Текст книги "Венера, мужская обитель"
Автор книги: Уильям Тенн
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
– Мое почтение, мисс Спарлинг, – поздоровался он своим хрипловатым баском. – Заходите, милости просим. И извините за некоторый беспорядок.
Сис вошла, следом и я. Мистер Браун тут же захлопнул за нами дверь. Я отчаянно пытался встретиться с ним взглядом, чтобы хоть как-то реабилитировать себя – хотя бы намеком дать знать, что я не жалкий доносчик, – но Бат, даже не взглянув в мою сторону, в два размашистых шага оказался в носовой части. Впрочем, Сис, следует отдать ей должное, отстала совсем ненамного и, подойдя к волосатому гиганту вплотную, непреклонным жестом скрестила на груди руки.
– Во-первых, мистер Браун, – начала Сис тоном, более уместным для классной комнаты, переполненной разгалдевшимися первоклашками, – отдаете ли вы себе отчет, что помимо нелегального пересечения границы, то есть совершения политического преступления, и чистой воды уголовщины в виде банальной экономии на плате за проезд, вы еще поставили под угрозу и безопасность пассажиров вкупе с экипажем, нарушив неприкосновенность припасов спасательного средства?
Бат открыл было рот и приподнял свою чудовищной ширины ладонь. Затем потерянно махнул ею и шумно выпустил воздух из легких.
– Это, видимо, следует понимать как полное отсутствие оправданий и смягчающих обстоятельств? – нудным тоном продолжила Сис. – Или же вас все это вообще мало беспокоит?
Бат рассмеялся, вернее, захмыкал – принужденно и неспешно, как бы над каждым ее словом в отдельности.
– Неужто все эти пронырки изъясняются подобным манером? На Венере такое навряд ли сойдет им с рук.
– Такое уже навело порядок на Земле – после того, как вы, самоуверенные самцы, завели ее в кровавый тупик. Потребовалась настоящая революция матерей, прежде чем...
– Ни черта подобного, никаких бабских революций там не требовалось. Просто всем захотелось раз и навсегда покончить с войнами. Одряхлевший старый мир, эта ваша Земля.
– По сравнению с вашим – это мир строгих моральных устоев, мистер Альберта Ли Браун!
Прозвучавшее во всей его красе собственное полное имя заставило Бата вздрогнуть и сделать шаг к Сис. Чуть снизив запал в голосе, но по-прежнему отважно глядя на него снизу вверх, сестра завершила свою тираду почти скороговоркой:
– Так как же все-таки вы можете объяснить ваш безбилетный проезд и нарушение неприкосновенного запаса?
Вскинув голову, Бат нахмурился:
– Видите ли, сперва капусты у меня было с избытком, хватило бы купить себе билет хоть до самого Марса. Когда бы не эта жаба в судейской мантии, что пришила мне чертову уйму обвинений и обобрала до последней нитки, ни в жисть не полетел бы зайцем. «Элеонору Рузвельт» же выбрал потому, что знаю кое-кого из экипажа и рассчитывал на подмогу при посадке. Но с этим спасательным ботом вы, мисс Спарлинг, боюсь, дали маху. Неужто не знаете, что каждый лайнер оснащен ими с четырехкратным запасом по вместимости пассажиров? О жратве тутошней вообще умолчу, она уже и в глотку-то не лезет.
– Ну разумеется, – едко заметила Сис. – То-то вы и наладили парнишку таскать вам свежую зелень. Не знали разве, что согласно Космическому уложению это делает его равноправным соучастником ваших злодеяний?
– Да нет же, Сис, ничегошеньки ты не понимаешь! – попытался я заступиться за Бата. – Все, что он хотел...
– Знал, конечно, – заглушил мои стенания зычный голос венерианина. – Как и то, что, если попадусь без билета, буду сослан обратно на Землю для очередной промывки мозгов в вашем смехотворном судилище.
– Согласитесь, вы вполне это заслужили!
Бат нетерпеливо рубанул ладонью воздух:
– Я не имею в виду закон, женщина, я толкую о чувствах! Послушайте! Все мои неприятности из-за того, что я отправился на Землю искать себе жену. Вы же здесь потому, что летите на Венеру за женихом. Так давайте же!
Сис в ужасе отшатнулась:
– Давайте? Давайте – что? Вы еще смеете предлагать мне, чтобы я... чтобы...
– Нет-нет, мисс Спарлинг, никаких там неприличий! Без шуток, совершенно серьезно – я хочу предложить вам руку и сердце, да вы и сами прекрасно об этом знаете. Из того, что понарассказывал братец, вы легко могли сделать этот вывод. Вы отличаетесь завидным здоровьем, силенкой Господь вас не обидел и с наследственностью все в ажуре – не говоря уж о подводных навыках и умении работать с оборудованием. По всем данным вы отнюдь не хуже большинства тех дамочек, с которыми мне довелось общаться раньше. К тому же весьма привлекательная.
От волнения я даже пустил петуха:
– Давай же, Сис, ну! Ответь ему «да»!
Голос сестры налился ядом:
– А с чего, собственно, вы взяли, что сами мне приглянетесь?
Бат добродушно развел руками:
– Реши вы обзавестись лишь болонкой для дивана, так остались бы на Земле. А раз уж отправились на Венеру, то, верно, все-таки ищете себе мужчину. И вот он я, живьем перед вами. Владелец трех небольших островов Галертского архипелага, где без особого труда можно разбить богатые плантации виногрязника. Не говоря уж о рудных залежах в прибрежных водах. Дурным привычкам, кроме привычки всегда поступать по-своему, особо не привержен. Для трудяги-плантатора собой вроде бы недурен. К тому же, если столкуемся, вы обскачете всех конкуренток на борту «Элеоноры» – представляете, какой переполох поднимется!
Томительная пауза несколько затянулась – отступив на шаг, Сис смерила Бата долгим внимательным взглядом. А посмотреть было на что! Венерианин терпеливо ждал, пока его не изучат целиком и полностью – от зеленых башмаков до соломенной гривы. От волнения у меня перехватило дыхание. Вообразите только – заполучить Бата себе в зятья, стать ему почти что родным братом и жить на плантации в краю настоящих мужчин, суровых долинников!
Затем я вспомнил о планах на ближайшее будущее, которые лелеяла сестра, и надежды мои угасли.
– Не кажется ли вам, – нарушила она молчание наконец, – что для женитьбы требуется несколько больше, чем просто...
– Понимаю, – перебил Бат. – Все понимаю, но почему бы нам не попытать счастья?
Сделав шаг навстречу, Бат практически закрыл изящную спину сестры широченными, как две лопаты, ладонями и нежно, но твердо привлек ее к своей мощной груди. И долго-долго не отпускал.
После того как сестра все же вырвалась из железных объятий, оба они какое-то время молчали. Первым обрел дар речи венерианин.
– Что до меня, – изрек он хрипло, – то я голосую за.
Сис облизала губы едва заметным движением кончика языка, затем подалась назад, медленно и задумчиво, как бы продолжая оценивать в нерешительности могучее сложение Бата. Теребя себе подбородок, она отступала все дальше и дальше, до самой двери шлюза, и мы с Батом уже забеспокоились. Затем, толкнув люк в сторону, Сис резво выскользнула из бота.
Бат бросился следом и выглянул в коридор. Проводив сестру взглядом, он захлопнул дверь.
– Ладно, – заявил он, плюхаясь в койку, – чего-то в этом роде я, собственно, и ждал.
– Вам лучше бы скрыться сейчас, мистер Бат, – глухо выдавил я. – Наверное, не стоило так скоропалительно предлагать Сис выйти замуж. Она только с виду такая маленькая и хрупкая, но я-то знаю, как быстро она может бегать. Не забывайте о ее подводной закалке.
– Было бы о чем беспокоиться! – осклабился Бат. – На мое детство пришлись все долгие полтора десятилетия Чикагского восстания пуристов. Как-нибудь отобьемся. – Он беззаботно откинулся на спину и хмыкнул куда-то в потолок. – Думаю, мы с твоей сестренкой все же могли бы свить уютное гнездышко.
Стараясь не встречаться взглядом с Батом, я все же подсел к нему на краешек койки. Вскоре по палубе загрохотали шаги, множество тяжелых шагов.
Чуть не вывернув себе шею, Бат уставился на контрольный экран перед штурманским креслом, затем неторопливо поднялся, извлек из кобуры бластер и затейливо выругался. Я двинулся было следом, но он обернулся, приподнял меня двумя пальцами за грудки и легонько подпихнул к выходу – я полетел, точно мячик от пинг-понга, прямо под ноги входящему в катер капитану «Элеоноры».
Образовалась небольшая куча-мала – барахтаясь в ней, я успел сосчитать все золотые нашивки и шевроны капитанского кителя и прикинуть, сколько миллионов миль налетал космический волк. Когда мы наконец с ним расцепились и поднялись на ноги, капитан тяжело дышал. Невеликого роста толстячок с румяным лицом и озабоченным взглядом, он, хмыкнув в точности как Сис, тут же ухватил меня за шиворот и, как щенка, передал наружу старшему помощнику, а тот – дальше по цепочке второму механику.
Сис, придерживаемая за плечи сразу с двух сторон – экономом и программистом, – стояла возле самого входа. За их спинами сгрудилась целая стая взбудораженных пассажирок.
– Да вы все самые последние трусы! – кипятилась Сис. – Бросить своего капитана в одиночестве, отдать на растерзание опаснейшему маньяку!
– Ничего подобного, мисс Спарлинг, – хладнокровно отвечал программист, подкручивая что-то на своем переносном экранчике. – Наш Старик просто вынужден был сделать соответствующую запись в бортовом журнале, так что после посадки на Венере местные власти непременно займутся вашим зайцем. Уж они-то выковырнут его без особых затруднений. Вы же сами своими цитатами из Закона Матери Аниты принудили капитана к этому, и теперь он просто выполняет свой долг. Прямая его обязанность – заботиться о команде, лишние жертвы и осиротевшие дети никому не нужны.
– Ты обещала мне, Сис, – выдавил я сквозь зубы. – Ты поклялась не причинять Бату неприятностей!
Тряхнув локонами и как бы отмахнувшись ими от меня, точно от назойливой мухи, сестра лягнула эконома. Тот охнул и скривился, но хватку все же не ослабил.
– Цыц, Фердинанд, тут дело серьезнее, чем ты полагаешь! – прикрикнула Сис.
Так оно и было. Из шлюза донесся негромкий голос капитана:
– Я пришел без оружия, Браун.
– Запросто могу поделиться, – ответил ему Бат.
– Нет, благодарю. Ты владеешь этими штуковинами получше, чем я своей скорлупкой. – Слова капитана зазвучали глуше, похоже, он начал удаляться от входа. Бат заклокотал, как нефтяная скважина перед самым выплеском. – Я считал и считаю тебя правильным парнем, Браун. – Голос капитана чуточку подрагивал. – Всякий раз, опускаясь за грузом в Нью-Каламазу, я слыхал о не знающих промаха парнях Браунах только одно хорошее – дескать, блюдут законы чести и в безоружных никогда не стреляют.
Начиная с этого момента голоса поутихли, и из катера доносилось только невнятное бормотание. Что-то мокрое шлепнулось на макушку, и я поднял глаза – с кончика носа второго механика свисала, готовая сорваться, следующая капля пота. Я увернулся.
– Что там происходит? – выдохнула Сис, силясь заглянуть в шлюз.
– Бат решает, делать ли ему из капитана болтунью или все же глазунью, – оттаскивая ее подальше, прокомментировал программист. – Эй, старина! – продолжал он, обращаясь к эконому. – Помнишь, как вся семейка Браунов с папашей во главе заявилась в Духовку на переговоры с полковником Леклерком?
– Одиннадцать трупов, полсотни раненых, – машинально откликнулся всеведущий эконом. – После того армия уже не смела совать свой нос южнее Морозильника. – Его правое ухо напряженно шевелилось. – О чем они там сейчас говорят?
Внезапно мы услышали это – все как один.
– В силу полномочий, присвоенных мне Постановлением Помонской коллегии, – громко провозгласил капитан, – я заключаю вас под стражу за нарушение статей Космического транспортного уложения от шестнадцатой по двадцать первую включительно и подвергаю изоляции до завершения полета согласно параграфам сорок первому и сорок пятому...
– Сорок третьему и сорок пятому! – простонала Сис. – Я же говорила ему: параграфы сорок третий и сорок пятый! И даже повторить заставила...
– ...Закона Матери Аниты, специальный циркуляр номер 2136 Директив межпланетной безопасности, – закруглил капитан непривычно долгий для себя монолог.
Затаив дыхание, мы ждали реплики Бата. Тянулись томительные секунды, но характерного звука лучевого разряда мы так и не дождались.
Вместо этого раздался шорох шагов, и проем заслонила великанская фигура – Бату даже пришлось наклонить на выходе свою патлатую голову. На лице застыла забавная гримаска умственных потуг. Следом показался капитан с бластером – непривычное оружие он держал опасливо, точно гадюку, обеими руками.
При виде живого венерианина девицы едва не смяли членов экипажа, заслонявших им обзор. Точно стайка акул, наблюдающая за гибелью кита.
– М-м-м-м!.. Неужели все на Венере такие здоровущие?
– Мужики вроде этого стоят потраченных денег!
– Я хочу его! Прямо сейчас! Хочу-хочу-хочу!
Сестру отпустили, она сгребла меня за руку и поволокла в каюту. Сис не скрывала своего раздражения поведением подруг, но сквозь вполне объяснимую досаду прорывалось и более сильное чувство:
– Вот дешевки, им бы только языками молоть! Еще хотят называться при этом женщинами!
У меня тоже имелся повод высказаться, и весьма веский. Как только мы с сестрой оказались в каюте, все выплеснулось само собой:
– Ну и где же твое честное слово, Сис? Ты обещала не выдавать Бата! Ты мне пообещала!
Сестра тут же прекратила нервно вышагивать по каюте.
– Да, Фердинанд, я обещала! Но пойми – он сам меня вынудил...
– Называй меня Форд! И я ничегошеньки пока не понимаю.
– Тебя зовут Фердинанд, а не Форд! И нечего вести себя подобно упрямой девчонке! Не дави на меня! Мальчику это не идет. Через денек-другой ты позабудешь всю эту скверную историю и снова станешь самим собой – чистым, беззаботным ребенком. Я хотела сперва сдержать свое слово. По твоим рассказам я представляла себе мистера Брауна эдаким милягой, рубахой-парнем, невзирая на все его чудовищные представления о взаимоотношениях между полами – чтобы не сказать хуже. Я была совершенно уверена, что, приведя два-три разумных довода, сумею его пристыдить, призвать к порядку и убедить сдаться добровольно. Но ведь он... он... – Сис нервно сжала кулачки. – Он поцеловал меня! О, поцелуй был весьма умелый – видать, за спиной у мистера Брауна достаточно пестрое прошлое. Да не на такую напал! Я и так уже испытала жгучий стыд, узнав о его матримониальных видах на меня – представь себе только, рожать ему детей, словно какой-то инкубатор! – но все проглотила и пыталась было отнестись к его предложению всерьез, как оно того сперва и заслуживало. Следует ведь рассматривать все предложения, не так ли? И тут он совершенно утратил человеческий облик! Отбросив условности и позабыв всякий стыд, этот верзила сгреб меня, как средневековый дикарь. Такие, как он, относятся к женщинам, словно к машинам для удовлетворения собственных потребностей. Нажми на верные сексуальные кнопки, гласит их теория, и женщина, закатив в экстазе глазки, падет в расставленные ими вирилистские сети...
Раздался громкий стук в дверь, и на пороге, не дожидаясь приглашения, возник капитан «Элеоноры». Он по-прежнему держал в руках бластер. И направлял его теперь точно мне в лоб.
– Руки вверх, Фердинанд Спарлинг! – объявил он с порога.
Я подчинился.
– Настоящим вы как соучастник преступления заключаетесь под стражу до завершения полета, согласно параграфам сорок первому и сорок пятому...
– Сорок третьему и сорок пятому, – округляя глаза, не преминула поправить Сис. – Вы же дали мне слово чести, что не выдвинете против мальчика никаких обвинений!
– Сорок первому и сорок пятому, – упрямо повторил капитан, не сводя с меня устрашающе выпученных глаз. – Я сверялся. В соответствии с Законом Великого Магистра Матери Аниты, из Директив межпланетной безопасности, все обещания информатору отнюдь не носят обязательного характера. Я дал вам слово, еще не зная, что предстоит арестовать самого Бата Ли Брауна. А мистера Брауна я предпочел бы и вовсе не арестовывать. Но вы принудили меня к этому. Так что пришлось нарушить данное вам слово, впрочем, как и вам самой до этого. Оба арестованных будут отправлены теперь на гауптвахту, а по прибытии – переданы властям Нью-Каламазу. Затем их депортируют на Землю, где они и предстанут перед судом.
– Но я истратила на поездку свои последние деньги! – застонала Сис.
– Ничего, назад вас прокатят за казенный счет. Весьма сожалею, мисс Спарлинг, но, как вы сами мне растолковали, мужчина, которому доверен важный официальный пост, обязан придерживаться буквы закона в отношении самцов, подозреваемых в подрывных вирилистских действиях... Есть, правда, еще один выход...
– Выход? Какой же? Не томите!
– Можно мне опустить руки, хоть на минутку? – взмолился я.
– Нет, сынок, никак нельзя – в соответствии с мерами безопасности, предусмотренными Законом Матери Аниты. Мисс Спарлинг, вот если бы вы согласились выйти замуж за мистера Брауна – минутку, погодите закатывать глазки! – все удалось бы легко уладить. Я подписываю брачное свидетельство, мистер Браун включается в ваш паспорт как «иждивенец мужского пола» и летит дальше уже легально. Как только долетаем до Венеры, связывается с банком и оплачивает проезд. Стереть запись в бортовом журнале, думаю, удастся – программист уверял, что сумеет. Мистер Браун свободен, мальчуган свободен, да и вы...
– Не внакладе, хотите сказать? Выйти замуж за нечесаного головореза, который не в состоянии даже присесть на секунду, чтобы позволить женщине уладить все дело самой! Постыдились бы, капитан!
Космический волк развел руками:
– Может, вы и правы, мисс Спарлинг, но, согласитесь, такое отступление весьма почетно. А главное – это замечательный выход из наших с вами общих затруднений. Послушайте, мисс Спарлинг, это уже отнюдь не шутки – я не хотел арестовывать Брауна, да и сейчас предпочел бы этого избежать. Команда на грани бунта. Экипажу ничто не угрожает на Земле, но по работе часто приходится летать на Венеру. И дразнить гусей, то бишь многочисленных сородичей Брауна, нам совсем не с руки. Бат Ли Браун, невзирая на его не слишком привлекательную в глазах цивилизованных людей наружность, пользуется огромным влиянием на всем Полярном континенте. А в собственной своей вотчине, Галертском архипелаге, он подлинный царек – назначает и снимает чиновников и вершит суд по собственному усмотрению. Не говоря уже о его старшем брате Саскачеване, который считает Бата юнцом желторотым и неоперившимся...
– Пользуется огромным влиянием? Мистер Браун? Вы не шутите? – Сис, казалось, уже призадумалась.
– Не то слово – влияние. Мощь, настоящая сила. Браун – тот самый крутой парень, который обычно и верховодит в любой новой общине. К тому же, помимо всего прочего, мисс Спарлинг, вы ведь отправились на Венеру именно за мужем? Сбежали от земных демографических проблем? Пусть, скажем, мистер Браун в ваших глазах и не самый первосортный жених, но вам в любом случае не светит быть на Венере особо разборчивой. Там такое не принято, не поймут-с. Боюсь, в этом отсталом вирилистском мире, невзирая на всю вашу молодость и привлекательность, вам предстоит удовольствоваться первым же попавшимся здоровым самцом. Тем более что по прилете «Марии Кюри» и «Фатимы» дефицит невест там несколько поубавился. А в следующем месяце прибывает еще один большой лайнер – «Мадам Сунь Ятсен». Так что...
Не дослушав до конца, Сис задумчиво кивнула, толкнула дверь и вышла вон.
– Теперь остается лишь надеяться, сынок! – сказал капитан. – Как говаривал мой папаша, мир праху его, мужчина, который умеет управиться с бабенкой и может обвести ее вокруг пальца, больше ничего в этой жизни может и не знать. Весь этот космос у меня уже вот где! – Он чиркнул пальцем по кадыку. – Кстати, ручонки-то... можешь теперь опустить.
Мы присели с ним, и я объяснил, как работает бластер. Капитан слушал меня с видимым интересом. Все, что он успел усвоить о бластере из объяснений Бата – в спасательном боте, когда они оба решали использовать мой арест как рычаг давления на сестру, – это как придерживать большим пальцем предохранитель, чтобы не дай Бог не выпалить. И теперь, вполне освоившись, капитан возбужденно водил смертоносным стволом по сторонам. Он рассказал, что капитаны древности – морские, разумеется, – имели право носить оружие постоянно, для подавления мятежей и во избежание прочих, весьма распространенных в былые дни неприятностей.
Тут замигала сигналом вызова телестенка, и я включил ее. С экрана улыбалась Сис.
– Все в порядке, капитан! Будьте любезны, подходите сейчас – зарегистрировать наш брак.
– Так быстро? – удивился капитан. – А на чем сторговались?
Лицо Сис слегка вытянулось, губы сжались и отвердели, в точности на мамин манер. Затем она расслабилась и довольно захихикала:
– Мистер Браун пообещал, что меня изберут шерифом Галертского архипелага.
– А я-то думал, что ей достанется должность судебного клерка, – пробормотал капитан на полпути к гауптвахте.
Дверь каземата стояла нараспашку, и в коридоре уже кишмя кишели взволнованные девицы. Сис подошла к капитану обсудить детали предстоящей церемонии. Я ускользнул и отыскал Бата, тот в одиночестве сидел в самом уголке гауптвахты, скрестив на груди могучие длани.
– Что, головастик, сюрприз? – улыбнулся он мне.
Я уныло затряс головой:
– Зачем вы так, Бат? Я счастлив стать вашим шурином, но, черт возьми, вы не должны жениться на Сис! – Я махнул на суетящихся вокруг девиц – похоже, шли выборы подружек невесты. – Любая из них мечтала бы выйти за вас замуж! И паспорт любой из них сгодится, чтобы получить свободу. Зачем вам именно Сис?
– Ты в точности повторяешь мне слова капитана, и отвечу я тебе теми же словами, что и ему, – я упрямец. Если мне что-то втемяшится в голову – так уж вынь да положь! Я положил глаз на твою сестру, и я ее получу!
– Хорошо, но зачем назначать ее шерифом? Вам же самому придется ее застрелить потом! Иначе куда покатится весь этот мужской мир?
– Давай обождем немного! Доберемся прежде до моих островов. – Бат простер перед носом свою мозолистую ладонь, как бы примеряясь поставить на нее фигурку Сис, по-прежнему беседующей с капитаном. – Пусть себе побудет шерифом, пусть позабавится! Ничего! Скажу тебе, головастик, по секрету – там будут два закона. – Железные пальцы сомкнулись в кулак. – Ее закон. И мой.