Текст книги "Побег из Араманта"
Автор книги: Уильям Николсон
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
– Давайте все булыжники, сюда, быстрее! – отрывисто приказал мальчик и начал собирать у меча целую груду.
Между тем друг близнецов скинул пояс вместе с ножнами, расстегнул золотые пуговицы и сбросил белоснежный камзол. А за ним – блестящие ботинки и лилейные брючки с изумительной золотой тесьмой на швах. Под ослепительным мундиром оказались прежние оранжевые одежки школьника. Правда, мальчику снова пришлось обуться, ведь его собственные ботинки остались далеко позади. Затем он собрал окровавленные белые тряпки и швырнул их в бездну.
– Ну, вот и все, – довольно сказал Мампо.
И тут же ринулся помогать своим друзьям. Постепенно на берегу вырос целый курган из камней. Ребята трудились не покладая рук, пока не сложили груду выше собственного роста. Солнечный свет понемногу таял в небесах, а марширующая колонна, разумеется, приближалась. То и дело какой-нибудь из камней скатывался вниз, Бомен бежал посмотреть за его падением и всякий раз возвращался с одними и теми же словами:
– Еще! Этого не хватит!
Когда дневное светило раскраснелось и стало клониться к закату, враги, чеканя шаг, подошли так близко, что дети смогли разглядеть их предводительницу с неизменным жезлом. Хотя Бо и не был уверен, что камней достаточно, время для их собирания явно вышло.
– Давайте!
Троица поднажала на курган изо всех сил. Предзакатный ветер уже доносил до них звуки военного оркестра и грохот бесчисленных ног.
Топ! Топ! Топ!
– Начали! – выдохнул Бомен и отвел рукой клинок. Дети продолжали налегать на каменную груду. Часть валунов осыпалась и шумно сорвалась вниз.
– Сильнее! Навались! Нужно, чтобы они скатились разом.
Друзья уперлись ногами в землю и напряглись. Внезапно гора поддалась и с медленным рокотом начала сползать в пропасть. Тысячи камней, собранных детскими руками, потекли через край небольшою лавиной, поднимая пыль и тучи осколков. Точно каменная река с длинным хвостом из дыма неудержимо обрушилась вниз. Троица смотрела и слушала, затаив дыхание. В Трещине-Посреди-Земли сгущалась холодная мгла, и было уже не разобрать, куда же направилась лавина. Прошло время. Гораздо больше времени, чем близнецы могли ожидать. Наконец из бездны донесся ворчливый рокот. Валуны ударялись, но во что? Угодили они в опору или же бессмысленно стучали по склонам? Послышался новый грохот. Что это – остатки лавины? А может, крошится штукатурка с хрупкой, подточенной временем и волнами опоры? Дети вглядывались в верхнюю часть моста, в тонкий парапет, на котором недавно дали бой седовласым карликам. Ничто не менялось. Бело-золотые мундиры заров на том берегу засверкали в косых лучах вечерней зари.
– Не вышло, – горько сказала Кестрель. – Придется спешить, чтобы успеть раньше их.
– Нет, – возразил ей брат спокойно и глухо. – Они нас точно опередят.
– Ну и что же делать?
– Уходите, оба. Я остаюсь. По мосту может пройти зараз только один. Я их задержу.
Враги уже достигли бездны. Юная предводительница маршировала на месте, поднимая и опуская блестящий жезл. Справа от нее построился, не прекращая играть, военный оркестр. Пока Кестрель судорожно подыскивала правильные слова, чтобы удержать брата от верного самоубийства, блондинка указала жезлом вперед и легко ступила на парапет. Трубы и барабаны продолжали выводить мелодию марша у края пропасти, а юные зары по одному принялись восходить на мост.
Бо наклонился и взял острый меч.
– Нет! – вырвалось у сестры.
Мальчик повернулся, одарил ее странной улыбкой и проговорил тихо, но с такою силой в голосе, какой Кесс никогда не слышала прежде:
– Уходите в Арамант. Иного пути нет.
– Но я не могу без тебя…
– Я уже изведал мощь Морах. Разве не ясно?
Бомен отвернулся и побежал к мосту. Предводительница одолела половину дороги, по-прежнему бодро чеканя шаг, словно под ногами до сих пор тянулся надежный Великий Путь. За ней, улыбаясь, шли другие зары. Любимый брат Кестрель на бегу замахнулся мечом и, сам того не зная, закричал нечто яростное, нечленораздельное, похожее на дикий вой, и по его щекам потекли слезы.
Девочка кинулась следом, взывая из последних сил:
– Не надо! Не уходи без меня!
Один лишь Мампо стоял на месте, озадаченно глядя в пропасть. Он и заметил случившееся первым.
– Мост! – воскликнул мальчик. – Он зашевелился!
Его товарищ достиг парапета, когда срединная арка медленно закачалась, точно дерево в бурю, и раздался треск лопающейся штукатурки. Столь же медленно, медленно тонкая линия, соединявшая берега, лопнула, словно натянутая струна; полуразрушенная стена содрогнулась, и началось крушение. Первой в непроглядную пучину полетела часть моста, ближайшая к детям; затем, все быстрее и быстрее, посыпался и остальной парапет. Половина, по которой уверенно маршировали враги, изогнулась дугой и повалилась следом. Предводительница и прочие ухнули в бездонную Трещину, из-под последних солнечных лучей в царство мрака. Никто не вскрикнул, не выказал ни малейшего испуга. Меж тем товарищи погибших продолжали шагать и падать через край.
Потрясенный Бомен застыл, не веря своим глазам. Кестрель подошла и обвила руки вокруг его шеи. Так, обнимаясь, они в ужасе наблюдали, как зары, перестроившись, как раньше, по восемь, маршируют вперед и валятся в пропасть как подкошенные. Шеренга за шеренгой, под музыку развеселого оркестра, прямо к смерти.
– Мы их остановили, Бо. Теперь все будет хорошо.
– Нет, – отозвался мальчик, взирая на страшную картину широко раскрытыми глазами. – Не думай, что битва окончена. Мы только выиграли время.
– Да ведь мост разрушен! Им не пересечь эту Трещину.
– Заров ничто и никогда не остановит, – сказал Бомен. Мампо приблизился к друзьям, заворожено глядя на воинов, беспечно шагающих в ужасную бездну.
– Им что, не жалко умирать?
– Разве ты забыл, каково это? – произнес одноклассник. – Пока на земле дышит хоть один, живы все. Они продолжают существовать друг в друге. Неважно, сколько их погибнет: кто-то всегда придет на смену.
– И много их?
– Бесконечно много.
Так вот что за кошмар пережила старая королева! Можно было убить зара, но не всю армию. Это бесчеловечное воинство нельзя остановить. Если падут одни, их место займут другие.
– Вот почему мы должны попасть в Арамант раньше их…
Бомен встрепенулся от собственных слов и явно собрался отправиться в дорогу сейчас же. Однако последний сердечный порыв – защитить друзей и Арамант ценою собственной жизни – вконец истощил его силы. Уже через пару шагов мальчик медленно опустился на землю.
– Не могу, – простонал он. – Мне надо поспать. Кестрель и Мампо прилегли рядом, и скоро все трое уснули, обнимая друг друга.
Глава 22
Семья Хазов сломлена
Накануне Великого экзамена ректор Пиллиш собрал кандидатов, чтобы произнести перед ними обычную предэкзаменационную речь. Это была его особая гордость. Ректор столько раз повторял эти слова, что давно уже выучил их назубок. Он свято верил, будто настраивает кандидатов на контрольную особым, самым эффективным образом. И хотя все без исключения члены его маленькой группы год за годом проваливали пересдачу, кто знает: может статься, без этой вдохновляющей речи каждый из них сел бы в еще большую лужу?
Сказать по правде, в глубине души ректор Пиллиш лелеял одну мечту. Человек он был неженатый и вдобавок посвятил свою жизнь довольно неблагодарной работе. Так вот, он грезил о том, как однажды хотя бы один из кандидатов удивит и самого себя, и весь Арамант, получив отличные оценки на Великом экзамене. Счастливец, разумеется, придет к нему, к господину Пиллишу, вместе с женой и детьми, чтобы, заливаясь радостными слезами, рассыпаться в благодарностях за свое просветление. Красавица супруга смиренно преклонит колено перед чудотворцем, наконец-то избавившим ее семью от прозябания, и поцелует ему руку; малыши вручат букетики, собранные своими руками, а сам кандидат произнесет нескладную трогательную речь о том, как на веки стал должником ректора за простые ободряющие слова накануне Великого экзамена. Тогда уже, думал Пиллиш, можно будет с чистой совестью отойти от дел, зная, что все усилия не пропали даром.
И кстати, в этом году, отметил он про себя, оглядывая лица собравшихся, в этом году как никогда можно надеяться на удачу. В самом деле, ни разу еще кандидаты не проявляли подобной сплоченности и стойкости духа. Ни разу они не дотягивали до великого дня без единого нервного срыва. Похоже, наконец ректор Пиллиш обретет своего способного ученика.
– Господа кандидаты, – начал он, излучая жизнелюбие и твердую уверенность. – Завтра вам предстоит Великий экзамен. Вы, без сомнения, нервничаете. И это естественно. Все кандидаты нервничают. Не думайте, что ваша нервозность – это недостаток. Напротив, здоровая нервозность непременно поможет вам. Ваши натянутые нервы – ваши друзья.
Тут он одарил обучаемых сияющей улыбкой. Вот оно, его главное откровение, преобразующее души! В тайных мечтах ректора удачливый экзаменуемый с глубоким чувством превозносил: «Стоило вам сказать, что нервы – наши друзья, как я увидел мир в совершенно ином свете. Словно пелена упала с глаз и все прояснилось!»
– Возьмем, к примеру, атлета перед состязанием, – продолжал развивать любимую тему Пиллиш. – Он, конечно, нервничает. И эта нервозность превращает его тело в тугую тетиву. Звучит сигнал: «На старт!», и вот он мчится по беговой дорожке! В нервозности он обретает силу, скорость, победу!
Честно говоря, после этих слов ректор надеялся увидеть во взорах обучаемых огонь понимания и восторга. Но кандидаты лишь спокойно улыбались в ответ. Странно. Все предыдущие участники Курсов Обучения подавленно хмурились, избегая смотреть ему в глаза. А эти… Сидят себе, будто и горя не знают. Может, они вообще все прослушали?
Преподаватель решил на минуту отступить от привычной речи, дабы проверить свои подозрения. Первым делом он вызвал того, на кого возлагал самые радужные надежды.
– Кандидат Хаз, чувствуете ли вы, что готовы к завтрашнему испытанию?
– Да, сэр, полагаю, готов. Я покажу лучшее, на что способен.
– Так-так, – пробормотал ректор.
Почему-то этот бодрый ответ лишь усилил его беспокойство.
– Кандидат Мимилит! Как настроение?
– Спасибо, сэр, не жалуюсь.
Ну вот, опять, подумал Пиллиш. Тут что-то нечисто… Нутром учителя он безошибочно выбрал самого слабого из обучаемых.
– Кандидат Скуч! Остался последний день. Рветесь в бой, а?
– Ага, сэр, – беззаботно заулыбался тот.
Это уже не лезло ни в какие ворота. «И что же, собственно, здесь не так?» – спросил себя Пиллиш. И неожиданно понял: они все спокойны.
Сердце бешено заколотилось от гнева. Кто им дал право? Зачем нужны его ободряющие речи, если никто не нервничает? Это неуважение. Это наглость! Черная, да, черная неблагодарность. Хуже того, теперь они точно провалят Великий экзамен и навредят своим семьям. Одна лишь нервозность могла им помочь! Как учитель и наставник он обязан запугать эту не к месту довольную собой группу. Ради блага самих обучаемых и во имя счастья их близких.
– Кандидат Скуч, – промолвил Пиллиш уже без улыбки, – меня восхищает ваша вера в собственные силы. Почему бы нам теперь же не скрестить умственные клинки, просто так, для пробы?
Он поднял один из учебников и раскрыл его наугад.
– Назовите химический состав поваренной соли.
– Не знаю, – отозвался Скуч. Пиллиш перевернул пару страниц.
– Опишите-ка мне жизненный цикл тритона.
– Не могу, – пожал плечами Скуч.
– Хорошо. Если шестьдесят четыре кубических ящика сложить опять же в форме куба, сколько ящиков составят его ребро?
– Понятия не имею.
Пиллиш резко захлопнул книгу.
– Я задал вам три вопроса, типичных для Великого экзамена, кандидат Скуч, и вы не справились ни с одним. Только не говорите, что вас это не смущает.
– Нет, сэр, не смущает.
– Позвольте узнать почему?
– Видите ли, сэр, – начал уборщик, не замечая подмигиваний Хаза, – я и не собираюсь отвечать на все это.
– О чем же вы будете писать на Великом экзамене, кандидат Скуч?
– О чаепитиях.
Перед глазами ректора поплыл розоватый туман. Рука невольно ухватилась за край стола за спиной.
– Чаепития? – безжизненным голосом повторил Пиллиш.
– Ну да, сэр, – довольно продолжал Скуч, не догадываясь, какое впечатление производят его слова. – Уж в них-то я разбираюсь. Интересная штука: мы тут со многими потолковали на Курсах, оказывается, далеко не все пьют чай во время перерывов. Только представьте, сэр, как можно продержаться от завтрака до самого обеда без этой полезной, а главное, удивительно приятной мелочи? Первую половину трудового утра вы можете сладко мечтать о чае, сэр, а вторую – тешить себя воспоминаниями…
– Довольно, – оборвал его ректор.
И обвел кандидатов тяжелым взглядом. Потаенная мечта, казавшаяся такой близкой, разбилась на тысячи блестящих осколков. Сердце преисполнилось горечи.
– Кто-нибудь еще намерен описывать чаепития на экзамене?
Молчание.
– Может, кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?
Анно Хаз поднял руку.
Ректор дослушивал его уже у себя в кабинете. Анно со всей горячностью изложил достоинства своей новой системы. «Ахинея какая-то», – крутилось в голове у Пиллиша.
– С таким же успехом вы можете проверять, как летает рыба! – воскликнул господин Хаз.
Ректор закрыл глаза ладонью.
– Я не обучаю рыб.
Наконец Анно умолк. Некоторое время Пиллиш сидел, обхватив руками голову. Его жестоко обманули. Сквозь страстный поток речей ректор чутьем угадал ясную и громкую нотку мятежа. Нет, это не плод ленивого или переутомленного экзаменами ума. Это бунт, и ничто иное. По крайней мере, теперь понятно, как поступить. Немедля известить о случившемся Главного экзаменатора.
Мэсло Инч выслушал сбивчивый доклад целиком, затем очень медленно повел головой из стороны в сторону и произнес:
– Я сам виноват. Этот кандидат – паршивая овца, и вот она испортила все стадо.
– Но что же мне делать, господин Главный экзаменатор?
– Ничего. Я сам разберусь.
– Ужасно то, что Хаз не раскаивается. Наоборот, считает себя правым.
– Я заставлю его пожалеть, – промолвил Мэсло ледяным тоном, прозвучавшим словно музыка для поруганного самолюбия Пиллиша. Ректор жаждал увидеть воочию, как беззастенчивая улыбка Анно Хаза превратится в гримасу страха и боли… Пора бы усмирить заносчивого мятежника. Разумеется, в его же собственных интересах.
Новый поворот событий заставил Мэсло действовать быстро. Он вызвал капитана городовых и отдал необходимые приказания. Той же ночью, через два часа после заката, отряд вооруженных мужчин, бесшумно спустившись по арене, окружил Поющую башню. Аира Хаз мирно спала, обнимая малышку.
Пророчицу захватили врасплох. Она и опомниться не успела, как теплую сонную дочурку вырвали из материнских объятий грубые руки. Аира хотела закричать, но огромная ладонь зажала ей рот. На глаза легла черная повязка, и железные пальцы сжали ее за локти.
– Мама, мама! – заплакала Пинпин.
Аира брыкалась и яростно извивалась, однако стражи порядка знали свое дело: женщина так и не вырвалась из безжалостных тисков.
Наконец жалобные крики малышки затихли где-то вдали, изможденная, задыхающаяся Аира замерла в отчаянии.
– Угомонилась? – прорычал кто-то над ухом. Пророчица кивнула.
– Сама пойдешь – или волоком тебя тащить?
Она еще раз кивнула: пойду. Шершавая рука отлепилась от ее лица. Аира судорожно втянула воздух.
– Где моя дочь?
– Ничего с ней не станется. Хочешь увидеться – делай, как мы скажем.
А что еще оставалось? Ослепленная черной тканью, мятежница безропотно позволила мужчинам увести себя с огромной арены, потом на большую площадь и внутрь какого-то здания, сквозь множество комнат и коридоров. Наконец мужчины остановились.
– Пустите ее, – промолвил знакомый голос. – И снимите повязку.
Перед Аирой за длинным столом восседал Мэсло Инч. А справа, почти на расстоянии вытянутой руки – жаль, что почти, – стоял ее муж.
– Анно!
– Молчать! – рявкнул Главный экзаменатор. – Первым здесь буду говорить я.
Аира прикусила губу. Взоры супругов встретились, и они без слов сказали друг другу: «Ничего, вместе мы как-нибудь переживем и это».
В комнату вошел слуга с аккуратной стопкой серой одежды.
– Положи на стол, – велел Мэсло. Слуга выполнил приказание и удалился.
– А теперь, – внушительно произнес Инч, буравя пленников глазами, – вот что должны сделать вы, оба. Ты, Анно Хаз, исполнишь обязательства перед своей семьей, явишься на Великий экзамен и постараешься заработать как можно больше баллов. Ты, Аира Хаз, будешь сидеть среди зрителей, как подобает ответственной супруге и матери семейства. Пусть все видят, как ты болеешь за своего мужа. Естественно, в соответствующей твоему положению одежде. – Он кивнул на стол. – Далее. Когда экзамен закончится, вас вызовут для короткого публичного заявления. Вот слова. За ночь вызубрите их наизусть.
Начальник городовых передал супругам по листу бумаги.
– Эту ночь вы проведете под арестом. Там никто не помешает вашим раздумьям.
– Где моя дочь? – сорвалась, не выдержав, Аира.
– Дитя в надежных руках, у одной доброй женщины. Его принесут в детскую ложу, понаблюдать за Великим экзаменом. И если завтра вы проявите себя добропорядочными гражданами, способными правильно позаботиться о впечатлительном ребенке, дочь вам вернут. В противном случае ее воспитает город.
К глазам пророчицы подступили горячие слезы.
– Чудовище. Вы просто чудовище, – глухо проговорила она.
– Что же, мадам, раз вы так это воспринимаете…
– Нет, – сказал Анно, – мы все поняли. И сделаем, как вы прикажете.
– Посмотрим, – холодно изрек Мэсло Инч. – Завтрашний день покажет.
Оставшись наедине в арестантской комнате, супруги долго и горько рыдали в объятиях друг друга. Наконец Анно утешил жену и, утирая собственные слезы, произнес:
– Что поделаешь… Мы должны повиноваться.
– Мне нужна моя Пинпин! О деточка, где ты?
– Нет, нет, успокойся. Не надо. Это лишь на одну ночь, вот и все.
– Я ненавижу, ненавижу, ненавижу!
– Конечно, дорогая. Но сейчас мы поступим так, как нам велят.
Анно развернул первый листок и прочел текст, который ему предстояло выучить и повторить перед всем городом:
«Уважаемые сограждане, позвольте мне от чистого сердца и по собственной воле сделать это заявление. Вот уже несколько лет я не стремился улучшать свои достижения. В итоге пострадал не только я сам, но и мои близкие. Стыдно признаться, однако вину за собственные неудачи я перекладывал на других. Теперь я вижу, что вел себя как избалованный, самовлюбленный ребенок. Каждый сам отвечает за свою судьбу. Я горжусь тем, что живу в Араманте, и обещаю вам, начиная с сегодняшнего дня, всеми силами стремиться к тому, чтобы оправдать эту великую честь».
— Что ж, могло быть и хуже, – вздохнул Анно, закончив читать.
Признание Аиры гласило:
«Уважаемые сограждане, многим из вас известно, что не так давно я потеряла сразу двоих детей. Боль утраты на время повредила мой разум, и я вела себя вызывающе, но теперь раскаиваюсь и стыжусь этого. Прошу вашего прощения и снисхождения. Обещаю впредь проявлять должную скромность, соблюдая приличия, подобающие жене и матери».
Госпожа Хаз швырнула бумагу на пол.
– Чтобы я сказала такое!
Супруг поднял исписанный листок.
– Это всего лишь слова.
– О, мои детки, миленькие, – запричитала Аира, опять заливаясь горькими слезами. – Когда же я снова обниму вас?
Глава 23
Гроза Песчаных Равнин
Бледные лучи рассвета разбудили спящих детей, и первым же звуком, который они услышали, стала мелодия марша; зары все так же шагали через край – и все так же, без криков, падали вниз. Троица в ужасе подошла к пропасти. Далеко внизу русло реки побелело, точно заметенное снегом, разве что среди мнимых сугробов тут и там поблескивало золото. Прекрасные лицами, улыбчивые воины продолжали валиться будто подкошенные, и с каждой минутой лилейный поток набирал полноту, а главное, высоту. Настанет миг – и кто знает, как скоро, когда бездна переполнится и колонна беспрепятственно перейдет на другой берег по еще не остывшим телам.
Дети без лишних слов развернулись и, пользуясь бодрящей прохладой утра, зашагали по Великому Пути обратно в Арамант.
Голос Поющей башни Кестрель привязала к золотой ленточке, которую выплела из своей косички, и повесила на шею, под кофточку. Серебро нагрелось на теле и приятно щекотало кожу. Дорога назад незаметно, сама собой настроила близнецов на мысли о доме, о родителях и Пинпин, и на душе у них повеселело. Появились даже лишние силы, чтобы ускорить шаг, хотя Бомен и без того торопился, часто повторяя:
– Мы должны, должны успеть раньше их!
Зары уже не следовали за детьми по пятам, однако вскоре путникам пришлось заглянуть в лицо другой, не менее страшной опасности. Долгое время они не говорили об этом. Терпел даже Мампо – и его молчание красноречивее всего выявило перемены, произошедшие в сердце, ибо желудок мальчика час от часу терзали все более тяжкие муки. Троица изнывала от голода. Вот уже полтора дня у детей во рту не было и маковой росинки. Заплечные сумки давно опустели, а на ветвях деревьев, что росли вдоль дороги, будто назло, не висело ни единого плода. Кое-где у обочины журчали ручейки с чистой водой, но и они иссякнут, как только вокруг потянется безрадостная пустыня. Долгим ли будет переход по сухим пескам? Два, три бесконечных дня? Точно друзья не знали, ведь в первый раз они проделали его под несметными парусами Омбараки. И сколько же они продержатся без еды?..
Просторный Великий Путь плавно струился вниз, и впереди, под ногами детей, лежали бескрайние равнины. К полудню друзья ослабели настолько, что даже Бомен еле брел по дороге. Испугавшись голодного обморока, он сдался и объявил привал. Троица с радостью рухнула наземь под сенью широколистного дерева.
– Как же мы попадем домой? – спросила Кестрель.
И тут же с удивлением поймала себя на том, что говорит со своим близнецом, как со старшим.
– Не знаю, – просто сказал Бомен. – Но если нужно, значит, попадем.
Ничего нового девочка не услышала, однако странным образом ответ успокоил ее.
– Может, у него листья съедобные? – предположила Кесс, наклоняя ветку дерева.
– Придумал! – воскликнул Мампо и, пошарив по карманам, извлек последние листья тиксы, оставшиеся еще с дней, проведенных на Низменном озере.
– Это не настоящая еда, – пояснил он, разделяя угощение на три кучки, – зато она поможет нам забыть про голод.
Мампо оказался прав. Дети пожевали серую кашицу, глотнули резкого на вкус, ароматного сока, и хотя их бедные животы от этого не наполнились, печали как-то сами собой улетучились прочь.
– Горьковато, – поморщилась Кестрель.
– Горько-горько вата-вата! – нараспев отозвался Мампо.
Троица нетвердо поднялась на ноги, чтобы, приплясывая и подпрыгивая, тронуться дальше. Куда подевались их неразрешимые заботы? Подумаешь, пустыня! Стоит замахать руками, ветер отнесет друзей, куда они пожелают, словно беспечных птичек. Или как те смешные облака над головой.
Одурманенные тиксой, друзья выделывали разные коленца и вскоре принялись насмехаться над своими страхами.
– Ха-ха-ха, зарьки! – заливался хозяин листьев.
– Зарьки-зарьки-заречки! – подхватили близнецы.
– А Мампо был дедусей! – фыркнула Кестрель.
– Дедусей-дусей-дусей! – пропели все.
– Ну и что, понравилась тебе старость, Мампо?
Однокашник начал еле передвигать ноги, изображая себя в недавнем прошлом.
– Ой, и как же тяжело! – запричитал он, снова пускаясь в пляс. – Вот так вот ме-е-едленно шаркаешь, потихонечку, чтобы не притомиться.
– Томиться-мицца-мицца! – кричали брат и сестра.
– Как будто весь облеплен грязью.
– Грязью-рязью-рязью!
– А потом как будто грязь отвалилась, и… – Мальчик подскочил на месте, бешено замахал руками. – Ура-ура, я – зар!
– Ура-ура, он – зар! – веселились дети.
Затем приятели подцепили друг друга под локти, чтобы втроем передразнить марширующих врагов. Они даже напели назойливую мелодию, потешно надувая губы:
– Тарум-тарум-тара-рара! Тарум-тарум-тара!
Вот так, то важно вышагивая, то покатываясь со смеху, друзья покинули спасительный лес, вышли на равнины – и нерешительно замерли. Стоило им окинуть взглядом бесплодные пески до самого горизонта, как опьяняющие пары тиксы бесследно рассеялись. Дети поняли, что голодны, что просто умирают с голода и что отчаянно далеки от родного дома.
Легче всего было бы лечь, уснуть и не вставать, потому как дикие прыжки и громогласное пение вконец обессилили троицу, но Бомен велел идти дальше. Упрямо, безжалостно мальчик гнал и себя, и остальных к заветной цели.
– Это же так далеко. Нам никогда не добраться.
– Все равно нельзя останавливаться.
И друзья поплелись вперед. По правую руку неторопливо садилось солнце, в ушах насвистывал резкий пустынный ветер, а троица тащилась вперед без всякой надежды, благодаря одной лишь воле Бо, нежданно-негаданно ставшего их предводителем.
Смеркалось. Тяжелые темные тучи накрывали небо, когда Кестрель остановилась, бережно сняла через голову золотую ленточку и передала серебряный голос брату.
– Иди без меня, – тихо промолвила она. – Я больше не могу.
Взгляды близнецов встретились. Мальчик ясно понял, как стыдится его сестра собственной слабости, но глубочайшая усталость была сильнее стыда.
Я не сделаю этого без тебя, Кесс. Тогда все кончено.
Бомен отвернулся. Мампо жадно смотрел на него, ожидая каких-нибудь ободряющих слов. Однако мальчику нечего было сказать. Он зажмурился и мысленно взмолился, не ведая сам, к кому или чему обращается.
Помоги мне.
И словно в ответ, очередной порыв ветра донес издалека полузабытый треск и скрип. Троица изумленно распахнула глаза. Из-за песчаных дюн медленно вырастала на фоне сумерек длинная мачта с гордо реющим флагом. Над краем земли понемногу воздвигались тугие паруса, оснастка, дозорные башни, верхние, потом главные палубы, а вслед за ними выплыл и весь гигантский корпус города-корабля.
– Омбарака! – вскричала Кестрель. Новая надежда подстегнула скитальцев; дети ринулись навстречу сухопутной громадине, размахивая руками и громко крича на бегу, чтобы привлечь к себе внимание.
Их быстро заметили. Город-великан загрохотал и остановился. С борта спустилась маленькая шлюпка. Друзья забрались в нее и крепко обнялись, плача от радости. Цепи лебедки со скрипом потянули шлюпку вверх. Дети миновали нижние ярусы и были высажены на командирской палубе. Перед ними распахнулись ворота, за которыми уже стояли вооруженные до зубов мужчины с наголо выбритыми головами.
– Шпионы – барраки! – воскликнул их предводитель. – Запереть их! На рассвете вздернем, как бешеных собак!
Друзья запоздало поняли, что угодили в руки чаков.
Троицу загнали в тесную железную клетку, где они только и могли, что сесть бок о бок, поджимая колени к самой груди. Арестантов немедленно заперли и подвесили в нескольких футах над палубой. Пленники крутились и покачивались на ветру, а матросы, которых оставили стеречь мнимых лазутчиков, плевали на них и злобно глумились.
– Презренные барраки! Причесались, точно куколки!
– Пожалуйста, – молили дети. – Мы очень голодны…
– Еще чего, еду на вас тратить! Все равно утром сдохнете!
Почему-то чаки смотрелись воинственнее барраков – может быть, из-за бритых черепов? – но в остальном ни капельки не отличались от своих злейших недругов. Те же робы песочного цвета, те же чванливые манеры, та же привычка обвешиваться оружием с головы до пят.
Услышав, как узники плачут, стражники довольно расхохотались и принялись тыкать в них палками сквозь прутья клетки.
– Развели тут нюни, девчонки! – издевались они. – Завтра вдоволь нарыдаетесь.
– Мы не дотянем до завтра, – прошептала Кестрель. – Мы несколько дней не ели.
– Нет, уж лучше дотяните! – пригрозил самый рослый из мужчин. – Предупреждаю: найду вас мертвыми – убью!
Над палубой раскатился громовой хохот. Высокий охранник побагровел.
– А вы чего предлагаете, умники? – набросился он на товарищей. – Сказать Аке Чаке, мол, публичное повешение не состоится?
– А ты их еще раз прикончи, Пок! – веселилась охрана. – Глядишь, напугаются и больше не будут!
Матросы заржали пуще прежнего. Великан, которого назвали Поком, насупился и забормотал себе под нос:
– Думаете, я такой дурень, а сами-то… увидим еще, кто в дураках-то окажется, вот погодите у меня…
Тем временем настала ночь, ветер завывал все громче, и стража решила караулить пленных по очереди. Первым вызвался громила Пок. Как только все прочие ушли спать, он подкрался к железной клетке и хрипло позвал:
– Эй, лазутчики! Как вы там? Живы?
Дети не отвечали. Мужчина громко застонал.
– Пожалуйста, мерзавцы, поговорите со мной. Нечего тут помирать.
– Есть… – еле слышно пролепетала Кестрель. – Есть…
Последнее слово жалобно затихло на спекшихся губах.
– Да ладно вам, – занервничал Пок. – Сидите тихо. Достану чего-нибудь. Только спокойно, ждите здесь. И не умирайте, хорошо? Обещайте дотянуть до утра невредимыми, а то я и вовсе не пойду.
– Уже близко… – надломленным шепотом пожаловалась девочка. – Перед глазами какая-то пелена…
– Нет, нет! Этого еще не хватало! Не вздумайте у меня, а то… а то…
Не найдя чем припугнуть пленников, громила принялся канючить:
– Ребята, ну вам же все равно помирать. Какая разница: часом раньше, двумя позже? Вот отбросите копыта в мою смену, а мне за вас отдуваться? Где же справедливость? Скажете, я не буду в этом виноват? А свалят на кого, по-вашему? На старину Пока, это уж как пить дать. Опять, мол, этот Пок. Доверь ему дело – непременно дров наломает, тупица непрошибаемый. Вот как они скажут, а разве же это по-человечески?
Дети молчали. Охранник забил тревогу.
– Ну все, только не отдавать концы. Держитесь. Еда уже идет. Я пошел.
И он бегом удалился. Троица сидела не шелохнувшись – на всякий случай, ведь за ними могли следить со стороны. Впрочем, навряд ли: вокруг стояла кромешная тьма, хоть выколи глаз, а ветер стонал и ревел так яростно, что все попрятались по домам. Довольно скоро явился Пок с полной охапкой провизии.
– Вот вам, – пыхтел он, просовывая в клетку сдобные булки. – И чтобы все съели! Слышите, до крошки!
И стал напряженно смотреть, как дети кусают хлеб.
– То-то же, – облегченно вздохнул он. – Вот вам еще фрукты. Теперь уж точно дотянем до рассвета, правда?
Чем больше пленники ели, тем веселее делалось у него на душе.
– Ага! Стало быть, ничего старина Пок и не испортил. К завтрему будете как огурчики, так что любо-дорого повесить, на радость Аке Чаке! Как говорится, конец – делу венец.
Пища придала Бомену сил, а с ними пришла надежда. Мальчик задумался о том, как избежать казни.
– Знаете, а мы ведь вовсе не барраки, – сказал он, откусив яблоко.
– Ой, да хватит тебе, – поморщился громила. – Стреляного воробья на мякине не проведешь. Даже я вижу, что вы не чаки. А кто не чака, тот баррака.