Текст книги "Кок с 'Баклана'"
Автор книги: У. У. Джейкобс
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Джейкобс У У
Кок с 'Баклана'
У. У. ДЖЕЙКОБС
КОК С "БАКЛАНА"
Рассказ
Перевел с английского Д. ПРИЯТКИН.
Замечательный английский писатель-юморист Уильям Уаймарк Джейкобс (1863-1943) никогда не стоял за штурвалом, не драил песком палубу, не пересекал экватор. И, тем не менее, созданные им книги, насквозь пропитанные соленым морским духом: "Корабельные истории", "Шепоты моря", "Уютная гавань" и др., написаны рукою бывалого моряка. Они продолжают регулярно переиздаваться, начиная с 1896 года, и остаются в наши дни излюбленным чтением мореплавателей всех континентов.
Сын управляющего пристанью па берегу Темзы, юный Джейкобс буквально дневал и ночевал в среде боцманов, старых капитанов, стюардов и матросов, слушал увлекательные были и отчаянные небылицы, впитывал моряцкий дух железной дружбы, учился язвительно обличать чванство, тупость, высокомерие и возвышать чистоту, преданность, скромное благородство...
Юмор Джейкобса всегда человечен и добр – это подлинно народный юмор.
Его рассказами зачитывались М. Зощенко и Стивен Ликок, Д. Б. Пристли, И. Соколов-Микитов, А. Куприн, Н. Тэффи...
Веселым книгам Уильяма Джейкобса, щедрого и обаятельного мастера смеха, суждено долго еще жить и радовать равно как морского, так и сухопутного читателя.
Борис СЕМЁНОВ.
– Всё готово к выходу в море, а кока у нас так и нет, – мрачно заметил помощник капитана шхуны "Баклан". – Куда это все коки подевались?
– В помощники капитана подались, – ухмыляясь, предположил шкипер. Ладно, не переживай. Кок будет. Я тут решил поставить эксперимент, Джордж.
– Один химик тоже поставил, – сказал Джордж, – так его потом по кусочкам собирали. А о капитанах такого не слыхал.
– Эксперименты бывают разные, – заметил шкипер. – Что ты думаешь относительно женщины-кока?
– Относительно чего?
– Н-ну, поварихи! – загорячился шкипер. – На берегу их полно, так, может, и на судне...
– Но это же неприлично, – целомудренно заметил помощник.
Шкипер нахмурился:
– Но ждал от тебя подобных мыслей. На больших судах есть буфетчицы, а мы чем хуже? Потом она вроде как моя родственница – двоюродная сестра жены, вдова, и возраст вполне благонамеренный. А поскольку доктор прописал ей морское путешествие, она согласилась быть нашим коком. Матросы, разумеется, ничего не должны знать о нашем родстве.
– А спать где будет?
– Я все предусмотрел. Она... она займет твою каюту, Джордж. А тебе мы предоставим чудный вместительный чулан.
– Тот самый, в котором держат сухари и лук? – спросил Джордж.
Шкипер кивнул.
– Если вы не возражаете, – произнес помощник с неестественной вежливостью,– я бы лучше подождал, пока освободится бочонок из-под масла, и устроился бы в нем.
– Вовсе незачем быть занудой, – сказал шкипер. – Все уже согласовано. Да, кстати, вот и она.
Посмотрев в ту же сторону, помощник увидел, что по причалу идет полная, симпатичная женщина средних лет в сопровождении сторожа, согнувшегося под тяжестью сундука неимоверных размеров.
– Джи-им! – закричала женщина.
– Здорово! – ответил шкипер, слегка задетый таким обращением. – Мы уж заждались тебя.
– С извозчиком поцапалась, – спокойно разъяснила женщина...
Родственница шкипера, притомившись с дороги, легла рано, а вновь появилась на палубе, когда солнце было уже высоко. Вчерашние верфи и пакгаузы скрылись из виду, а шхуна на всех парусах проходила Тилбери.
– Но одному я должен положить конец, – заявил шкипер помощнику, отдуваясь после великолепного завтрака. – Слишком уж матросы возле камбуза околачиваются.
– А вы чего ожидали? – спросил помощник. – Кроме того, все они, голубчики, напялили выходные костюмы.
– Эй, Билл! – закричал шкипер.– Ты что там делаешь?
– Помогаю коку, сэр, – сказал Билл, матрос лет шестидесяти, с мочальной бородкой.
– И нечего ему тут делать, сэр! – закричал другой матрос, высунув голову из камбуза. – Мы с коком вдвоем прекрасно управляемся.
– Вылезайте оба, или я вас линьками выгоню! – проревел раздраженный командир.
– Чего они такого плохого делают? – спросила миссис Блоссом.
– Им здесь не место, – хрипло сказал шкипер. – У них другая работа есть.
– А кто мне будет таскать котлы да кастрюли? – решительно возразила миссис Блоссом. – А ты, Джимми, не суйся туда, где тебя не спрашивают.
– Это же бунт! – пролепетал помощник в ужасе. – Форменный бунт!
– Этого она еще не понимает, – шепнул шкипер в ответ. – Кок! Вы не можете так разговаривать с капитаном. Все, что говорю я или мой помощник, надлежит исполнять без разговоров. Пока это вам в новинку, но ничего, со временем привыкнете.
– Да ну? – протянула миссис Блоссом. – Неужели привыкну? Что-то сомнительно... Да как ты смеешь, Джим Гаррис, так. разговаривать со мной! Стыдись!
– Меня зовут капитан Гаррис, – строго сказал шкипер.
– Ах, КАПИТАН Гаррис, – язвительно произнесла миссис Блоссом. – А что же произойдет, если я не стану слушать ни тебя, ни этого мозгляка?
– Мы надеемся, до этого дело не дойдет, – со спокойным достоинством ответил шкипер, встав рядом с Джорджем. – Сейчас вахта помощника, а я должен вас предупредить, что он весьма свиреп. Джордж! Решительно пресекайте всякие безобразия!
Весь следующий день процессу приготовления пищи содействовало пять услужливых матросов.
– Употребите же свою власть, – ворчливо призвал помощник, когда с камбуза донесся взрыв радостного хохота. – Вон как их разбирает! Ведут себя так, словно нас с вами вовсе нет на судне!
– А ты меня поддержишь? – спросил шкипер, бледный, но решительный.
– Разумеется, – сказал помощник.
– Вот что, ребята, – сказал шкипер, показавшись на баке; – Нечего вам целый день торчать на камбузе. Вы кока от дела отрываете. Доставайте-ка ножи и шагом марш мачты драить!
– Стойте где стоите, – сказала миссис Блоссом.
– Слышали, что я сказал! – загромыхал шкипер, пока матросы нерешительно переминались с ноги на ногу.
– Так точно, сэр, – пробормотали они и нехотя разошлись.
– Опять ты встреваешь! – пылко произнесла миссис Блоссом, ощущая свое поражение. – Все-то ты меня изводишь! Как только тебя матросы не побьют, мерзкий ты человечек, и бакенбарды твои мерзкие!
– Марш на камбуз! – сказал шкипер, поглаживая бакенбарды.
– А кто ты такой, чтобы мне указывать. Джим Гаррис? – спросила миссис Блоссом, колыхаясь от гнева. – Передо мной-то можешь не выпендриваться! КТО ЗАНЯЛ ПЯТЬ ФУНТОВ У МОЕГО ПОКОЙНОГО МУЖА ПЕРЕД САМОЙ ЕГО СМЕРТЬЮ И ДО СИХ ПОР НЕ ОТДАЛ?
– Марш на камбуз, – прошептал капитан.
– ЧЕЙ ДЯДЯ БЕНДЖАМИН СХЛОПОТАЛ ТРИ НЕДЕЛИ? – мрачно вопрошала миссис Блоссом. – А ЧЕЙ ДЯДЮШКА ДЖОЗЕФ ЗА ГРАНИЦУ СМОТАЛСЯ, ДАЖЕ ВЕЩИЧЕК НЕ ЗАХВАТИЛ?
Шкипер не ответил. Желание команды получить ответ на эти жизненно важные вопросы было столь ощутимым, что он повернулся к мегере спиной и направился к помощнику, который как раз в этот момент поспешно нагнулся, дабы уклониться от мокрой тряпки, пущенной миссис Блоссом. Командный состав озабоченно смотрел друг на друга.
– Ну-ка, убирайтесь, – сказала миссис Блоссом, размахивая другой тряпкой. – Нечего возле камбуза отираться.
Шкипер надменно приосанился, но, поскольку один его глаз продолжал упорно следить за тряпкой, должного впечатления не получилось. И после непродолжительной внутренней борьбы шкипер отступил. Сам Веллингтон растерялся бы при виде мокрой тряпки в руках распаленной женщины.
– Пусть уж побесится, пока до Ллэнелли не доберемся. – сказал шкипер. – Там я отправлю ее поездом домой и найму настоящего кока.
Пребывая в счастливом неведении касательно своего мрачного будущего, миссис Блоссом самозабвенно трудилась. Помогала ей вся команда. И вступить с коком в борьбу осмелилась только крепкая атлантическая качка, поджидавшая их за западной оконечностью Корнуэлла.
Первые ее признаки заключались в том, что со стенок камбуза стала падать всякая мелкая утварь. После того, как миссис Блоссом несколько раз подняла и перевесила упавшие предметы, она отправилась выяснить, в чем дело, и обнаружила, что шхуна клюет носом большие зеленые волны и со скрипом переваливается с одного борта на другой. Брызги, проносящиеся над судном, вынудили ее спуститься в камбуз, где стало вдруг невероятно душно, и хотя все как один умоляли ее прилечь и попить чайку, она с презрением отвергла подобные предложения и, сжав губы, осталась на своем посту.
Спустя два дня пришвартовались в Ллэнелли, а через полчаса шкипер вызвал к себе помощника и, вручив ему деньги, приказал рассчитать кока и нанять другого. Помощник наотрез отказался.
– Выполняйте приказ! – пролаял шкипер. – Выполняйте, или мы с вами поссоримся.
– У меня жена и дети, – сказал помощник.
– Вздор! – сказал шкипер. – Чепуха!
– И дядюшки, – непочтительно прибавил помощник.
– Ну ладно, – сверкая глазами, произнес шкипер. – Сначала наймем нового кока, и пусть сам выкручивается. Чего это ради он будет нашими руками жар загребать?
С этим помощник всецело согласился и тут же ушел, а когда миссис Блоссом, немного пробежавшись по магазинам, вернулась на "Баклан", она увидела, что на камбузе хозяйничает кок-самый, вероятно, толстый из всех коков мира.
– Эй! – сказала она, мгновенно оценив ситуацию. – Что вы тут делаете?
– Кухарю, – неприветливо отозвался кок, но увидев, с кем имеет дело, игриво улыбнулся и подмигнул.
– Чем мигать мне, – рассерженно сказала миссис Блоссом, убирайтесь-ка лучше с камбуза.
– Здесь хватит места на двоих, – вкрадчиво сказал кок. – Можете войти и положить мне головку на плечо.
Совершенно неподготовленная к нападению такого рода, миссис Блоссом пала духом и, вопреки своему первоначальному намерению взять камбуз штурмом, отступила и ушла в каюту, где ее ожидали деньги а лаконичное послание шкипера, в котором ей предлагалось отправиться домой поездом. Ознакомившись с посланием, она вновь сошла на берег и вскоре вернулась с огромным узлом. Спустившись, плюхнула его на столик, за которым Гаррис и помощник как раз принимались за чаепитие.
– Я не еду поездом, – заявила она, развязывая узел, в котором оказались спиртовка, чайник и кое-какая провизия. – Я возвращаюсь с вами. Но так как я ничем не желаю быть вам обязанной, то перехожу на полное самообслуживание.
С этими словами она налила себе чаю и села. Она не проявляла никаких враждебных чувств, потому корабельное начальство вновь обрело уверенность.
– Как по-вашему, когда мы будем в Лондоне? – спросила наконец миссис Блоссом.
– Отчалим, скорей всего, во вторник вечером. Значит, деньков через шесть, не раньше, – ответил шкипер. – А если такой ветер продержится, так и попозже.
Ему показалось странным, что миссис Блоссом прикрыла платком лицо и, сотрясаясь от смеха, встала из-за стола и покинула каюту. Оставшиеся обменялись удивленными взглядами.
– Я что, сказал что-нибудь особенно смешное? – спросил шкипер после некоторого раздумья.
– До меня ваш юмор не дошел, – беззаботно ответил помощник. – Мне кажется, она вспомнила еще кое-что насчет вашей семьи. Неспроста же она такая кроткая нынче. Интересно, что она вспомнила?
– Если бы ты больше занимался своими делами, – сказал, закипая, шкипер, – было бы лучше. Будь у меня в помощниках настоящий моряк, он не позволил бы коку так себя вести. Разве это дисциплина?
Он встал, уязвленный до глубины души, и в их отношениях возник некий холодок, растопить который смогла только утренняя суматоха, связанная с выходом в море.
Вторая половина дня протекла без особых событий. Шхуна шла черепашьим ходом вдоль валлийского берега. Шкипер улегся спать с приятным сознанием того, что миссис Блоссом выпустила свой последний заряд и, будучи женщиной разумной, уже смирилась с поражением. Эти радужные мысли внезапно прервал тяжкий топот над головой.
– Что такое? – закричал шкипер, взмыв наверх по трапу и столкнувшись на палубе с помощником.
– Не знаю, – дрожащим голосом сказал Билл, стоявший у штурвала, миссис Блоссом поднялась на палубу, а потом за бортом что-то плюхнуло три-четыре раза.
– Не выпала же она за борт! – сказал шкипер, честно пытаясь придать голосу озабоченность.
– Сейчас проверим, – помощник побежал в носовую часть, просунул голову в кубрик и окликнул кока.
– Я здесь, сэр, – послышался сонный голос. Остальные повскакивали с коек. – Я вам нужен?
– Билл думает, что кто-то упал за борт, – объяснил помощник.
Озадаченные матросы встали, протирая глаза и позевывая, вышли на палубу. Помощник обрисовал ситуацию. Не успел он кончить, а кок уже стрелой промчался на камбуз, и спустя минуту одинокий вопль страждущей души поразил слух всей команды.
– Что стряслось? – крикнул помощник.
– Идите сюда! – завопил кок. – Идите и посмотрите на это!
Зажженная спичка дрожала в его пальцах. Взбудораженные матросы, ожидавшие увидеть нечто чудовищное, после старательного, долгого, но тщетного осмотра, попросили кока объясниться.
– Она побросала за борт кастрюли и все прочее, – сказал кок со спокойствием отчаяния. – Теперь я смогу готовить только в этой вот крышке от чайника.
* * *
"Баклан", укомплектованный семью изможденными женоненавистниками, пришвартовался в Лондоне через шесть дней. Шкипер из принципа отказался заходить в какой-либо порт. Однако от попыток поживиться посудой у встречных судов он не отказался. Впрочем, неслыханное поведение капитана брига, потерявшего два часа в результате их попыток одолжить у него кастрюлю, положило конец всем шагам в этом направлении, и им пришлось перейти к диете, состоящей из воды, сухарей и обожженной на плите солонины.
Миссис Блоссом, не желая, вероятно, быть свидетелем их страдании, не покидала своей каюты и соблаговолила сойти на берег лишь в сопровождении почетного караула, в который вошли все здоровые мужчины лондонской верфи.