355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тори Романова » Кевин и волшебные часы » Текст книги (страница 4)
Кевин и волшебные часы
  • Текст добавлен: 12 апреля 2021, 16:39

Текст книги "Кевин и волшебные часы"


Автор книги: Тори Романова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Глава 8

Остаток недели пролетел незаметно. Кевин извинился перед Мисс Саммервилль и, вроде бы, был прощен, хотя, после произошедшего, она поджимала губы каждый раз, когда встречала его в коридорах школы. Мистер Уолтон сдержал свое слово, и Кевин познакомился с тренером футбольной команды. Все складывалось, как нельзя лучше. Через десять дней начинались летние соревнования между школами, а вратарь «Энфилдских львов» улетал с родителями на отдых в Турцию, поэтому Кевина с его опытом команда встретила с распростертыми объятиями.

Насмешки Мэтта, Роя и других ребят не прекратились, но вместе с Лином стало проще им противостоять. Они подружились за эти несколько дней, и Кевин узнал, что Ке Лин всю свою жизнь прожил в Китае и, что его отец работает на огромную компанию по разработке компьютерных игр. Недавно ему предложили новый хорошо оплачиваемый контракт в Англии, и они всей семьей переехали в Чезант, поближе к офису. Так Лин оказался в этой школе.

Кевин, к большой радости мамы, стал больше проводить времени с Чарли. Если раньше он нехотя выводил его на десять минут, то теперь они гуляли часами утром и вечером. Кевин восхищенно слушал болтовню своей собаки и смеялся до слез, когда тот в очередной раз, загнав шипящего кота в угол, пугался и не знал, что делать дальше, а потом долго сбивчиво объяснял Кевину, что просто пожалел его и потому спешно ретировался.

Наступил понедельник. Мама заботливо сложила в рюкзак сэндвичи, обернутые в фольгу, бутылку апельсинового сока и две пачки любимого Кевином печенья с шоколадом и арахисом.

У ворот школы нетерпеливо галдела толпа школьников. Представления о походе у всех были разными. Кто-то принес с собой спальный мешок, кто-то компас. Мисс Саммервилль тут же изъяла у Мэтта и Роя спички, несмотря на их бурный протест.

– Я прошел подготовку по выживанию! – сердито аргументировал Рой. – Спички и соль – это самые необходимые вещи для спасения в диких джунглях!

– Ничего страшного! – парировала учительница. – Просто не теряй меня в джунглях из виду, так как спички пока полежат у меня!

– Но у меня список вещей, который рассчитан только на одного человека, а не на двух. Вот! – И он протянул ей листок бумаги, где было перечислено все, что он принес с собой для выживания.

– Коньяяяаак? – вытянулось лицо мисс Саммервилль.

– Да, – недоумевал Рой. – Ночью температура воздуха падает, и, если растереть им ноги, то так можно спастись от переохлаждения!

– Сдать! – Мисс Саммервилль протянула руку, пока Рой, чуть не плача от досады, рылся в рюкзаке в поисках фляжки.

– Не волнуйся, – подбодрила она его. – Если ты вдруг окажешься в полном одиночестве ночью в джунглях и начнешь замерзать, то я тебе в ту же секунду обязательно верну все по списку!

Кевин увидел приближающегося к ним Ке Лина с рюкзаком за плечами и облегченно вздохнул. Он все-таки чувствовал себя более уверенно в его присутствии. Мисс Саммервилль стала громко зачитывать имена школьников, отмечая в списке всех, кто пришел.

– Я никого не пропустила? – спросила она и обвела взглядом присутствующих.

– Меня, мисс! – Кевин неуверенно поднял руку.

– Тебя и не должно быть в этом списке! – поджала губы она. – Поход на ферму Долины Ли был организован задолго до твоего появления в школе.

– Это я пригласил Кевина, – заступился за него мистер Уолтон, входя в ворота школы. – Мне кажется, что это прекрасная возможность, чтобы все подружились, не так ли? – и он почему-то пристально посмотрел на Мэтта.

– А я почем знаю! Но, конечно, если на ферме держат баранов, то, безусловно, у Кевина есть небольшая надежда найти себе приятеля! – с ухмылкой ответил Мэтт, и его друзья засмеялись.

– Но тогда тебе вряд ли разрешат покинуть ферму, думая, что один из них собрался сбежать! – заступился за Кевина Лин.

– Ооо! – оценили его шутку одноклассники.

– Так, достаточно! Мисс Саммервилль, мы еще кого-то ждем? – прервал веселье мистер Уолтон.

– Нет, двое заболели, а так все по списку присутствуют, – она посмотрела поверх очков на Кевина, – плюс один лишний.

– Двое, – поправил ее мистер Уолтон. – Ке Лина я тоже пригласил. Впишите, пожалуйста.

– Шредера опять постигла неудача на литературном поприще! – расхохотался Рой и дернул рядом стоящую одноклассницу за капюшон.

– Какая странная фамилия! – пробормотал Ке Лин.

– Тише, это прозвище, – прошептал Кевин. – Она пишет стихи, а потом плохие съедает, представляешь!

– Пусть съедает хорошие, плохих всегда намного больше, – без тени улыбки ответил Лин.

Наконец, группа выдвинулась в сторону станции. Они пересекли железную дорогу по пешеходному мосту, спустились вниз по ступенькам, и мисс Саммервилль подвела группу к тому самому плану парка, который Кевин пристально изучал в тот день, когда отменили поезда.

– Кто-нибудь из вас раньше был в парке Долины Ли? – спросил мистер Уолтон, и почти все ребята подняли руки. Кевин руки не поднял, он не слышал вопроса. Он стоял и в полном восторге прислушивался к звукам леса. В прошлый раз в парке Долины Ли было тихо, а сейчас он мог слышать споры птиц, перешептывания жуков и бормотание шмелей.

– Ты слышишь? – восхищенно спросил он Лина.

– Да! Птички чудесно поют! – ответил он, и Кевин понял, что ничего необычного Лин не заметил.

Группа проследовала по тропинке в лес. Они пересекли уже хорошо знакомую Кевину велосипедную дорожку, выбрали нужную тропинку и направились в сторону фермы. Всю дорогу Кевин озирался по сторонам и всматривался в кусты, надеясь увидеть светящийся хвостик Квинн. «Вряд ли она подойдет к нам близко, – подумал Кевин, – ведь я не один!»

Спустя минут двадцать они подошли к воротам фермы. Мистер Уолтон взял у Кевина и Лина деньги и скрылся в домике с надписью «касса».

– Внимание, дети! – обратилась ко всем мисс Саммервилль. – Помните, что животных нельзя обижать, а также кормить едой, принесенной из дома. Это может закончиться летально.

– А тех, кто летает, можно кормить летальной едой? – пошутил Рой.

– Летально – означает смерть! – сердито отчеканила мисс Саммервилль. Лица детей помрачнели.

– Что это у всех лица, как на похоронах? – спросил вернувшийся с билетами для Кевина и Лина мистер Уолтон, обведя взглядом притихших ребят.

– Мисс Саммервилль рассказывала нам о смерти, – наябедничал Мэтт, картинно округлив глаза. Мистер Уолтон посмотрел на нее в недоумении.

– Я всего лишь предупредила детей, что кормить животных опасно. Клоун! – добавила она, глядя на Мэтта.

Глава 9

– Слушайте внимательно! – объявила мисс Саммервилль. – Мы будем передвигаться от одних загонов с животными к другим против часовой стрелки. Если кто-то из вас отстанет или заблудится, то, либо попытайтесь догнать группу в этом направлении, либо немедленно обратитесь к работникам фермы. В конце прогулки мы пойдем смотреть лошадей. Это будет нашей конечной точкой сбора!

Кевина вдруг охватило странное чувство дежа вю. Будто он уже бывал здесь раньше, и, более того, будто он уже слышал все то, что только что сказала мисс Саммервилль. Они подошли к первому ограждению, и это ощущение не покидало его, а, наоборот, только усиливалось.

– Внимание, ребята, мы приближаемся к вольеру с ламами!

– Пять белых и три коричневых, – пробормотал Кевин. Он заглянул за забор, и увидел пять белых и двух коричневых лам. Он уже решил, что ошибся, но тут из сарая вышла третья коричневая лама, и Кевин восхищенно выдохнул:

– Дежа вю!

– Кевин, если ты уже видел лам раньше, то это не значит, что нужно другим детям портить впечатление!

– Простите, мисс! – пробормотал Кевин. Он вспомнил, что по-французски «дежа вю» означало «уже виденное» и решил отойти от мисс Саммервилль подальше на тот случай, если он опять испытает что-нибудь французское, что ей не понравится. Вдоволь налюбовавшись на симпатичных лам, школьники перешли к следующему ограждению, где паслись козочки. Одна из коз, нисколько не боясь детей, подошла к забору и вдруг очень вежливо обратилась к Кевину:

– Ты не мог бы сорвать для меня пучок свежей травки?

– И мне! И мне! – тут же подхватили остальные козы и нетерпеливо затопали копытцами. Кевин оглянулся в поисках травы, и увидел, что у самого забора она была сухой и редкой, а по другую сторону дорожки пестрел зеленый газон. Он бросился к нему и нагнулся, чтобы сорвать пучок молочая, как вдруг ощутил странную тяжесть во всем теле. Все его мышцы болели так, как будто он таскал все утро камни. Это было очень странно! Не мог же он настолько устать от легкой прогулки по лесу. Он вернулся к вольеру и протянул траву вежливой козе. Она с благодарностью принялась ее жевать.

В этот момент к Кевину подскочил Рой и протянул к его лицу руку, держа в ней воображаемый микрофон:

– Скажите, сколько лет прошло с тех пор, как вас разлучили с семьей? – спросил он, имитируя интонации репортера.

– Уйди, пожалуйста, – устало отмахнулся Кевин.

– Мы понимаем, что в этот эмоциональный момент семья просит уединения! – подвел итог Рой и присоединился к одноклассникам, которые активно рвали траву и скармливали ее козам.

– Дети! Нет! Прекратите! – закричал мистер Уолтон, в ужасе оглядывая стремительно лысеющую лужайку.

– Вас же просили не кормить животных! – схватилась за голову мисс Саммервилль.

– Вы сказали не кормить едой, принесенной из дома, – оправдывался Мэтт.

– А дома ест траву только Кевин! – добавил Рой, и они оба, хохоча, убежали к следующему вольеру.

– Сурикаты! – раздались сразу же их восторженные вопли, и остальные, оставив в покое поредевший газон, бросились на их крики. Все дети обожали сурикатов.

– Ты только посмотри на этих гангстеров! – засмеялся Лин, подходя к Кевину. Школьники с умилением разглядывали сурикатов, а те, вытянувшись в струнку, с любопытством уставились на детей. Кевин смотрел на тех и других, вновь мучаясь от ощущения, что все это уже с ним когда-то происходило.

– Ты знаешь, что они не умирают от укуса змеи? – поделился знаниями Лин. – И от укуса скорпионов тоже! А в Лондонском зоопарке можно их даже усыновить.

– Зачем усыновлять скорпионов? – Кевин вновь включился в беседу.

– Да не скорпионов, а сурикатов! – засмеялся Лин.

– Представляю, что сделали бы они с нашим садом! – Кевин показал на многочисленные норы, которые сурикаты вырыли по всему отведенному им участку.

– Да нет, тебе не отдают их домой. Ты просто платишь раз в месяц определенную сумму, и тебе выдают сертификат, что один из сурикатов отныне принадлежит тебе. Это такая … помощь!

– А, если все выберут одного и того же, ну чисто случайно? То среди них будет один очень богатый сурикат?

Они оба засмеялись, выискивая среди грызунов самого богатого и счастливого.

– Дети, пора двигаться дальше, а то мы не успеем все осмотреть! – Мисс Саммервилль похлопала в ладоши для привлечения внимания, и сурикаты мгновенно попрятались в норы. Ребята нехотя двинулись к следующему вольеру, а Лин прошептал на ухо Кевину:

– Даже они ее испугались!

Кевин улыбнулся и вдруг у следующей изгороди увидел знакомое лицо. Это была та самая старушка, с которой он познакомился в поезде на прошлой неделе. Только сейчас она держала за руку девочку, и они что-то обсуждали, показывая за ограду. Девочка была примерно такого же роста, как и Кевин, у нее были темные прямые волосы, белая, почти прозрачная кожа и очаровательная улыбка. Это была Лили – девочка с фотографии.

– Добрый день! – подошел к ним Кевин. – Мне кажется, я вас знаю!

– Ох! – радостно всплеснула руками старушка. – Лили, это тот самый мальчик, с которым я познакомилась в поезде, помнишь, я тебе рассказывала?

И она повернулась к Кевину:

– А я так и не спросила, как тебя зовут!

– Кевин, – протянул он руку. – А как поживает Белое Ушко?

– Вот он, – ответила девочка и указала на кроликов, которые паслись на лужайке.

– В нашем саду было не безопасно, – пояснила старушка, – и потому мы решили отдать Белое Ушко сюда, на ферму. Тут ему будет веселее. А сегодня мы пришли его навестить.

– Мне кажется, что ему здесь действительно нравится! – улыбнулась Лили.

– А откуда ты знаешь, который из этих кроликов твой?

– Видишь ли, – пояснила девочка, – у них у всех абсолютно разные мордочки, ну и к тому же самая счастливая – у Белого Ушка!

Кевин переводил взгляд с одного кролика на другого, но все они жевали траву с абсолютно одинаковым безучастным выражением.

– Нашел? – спросила Лили.

– Может быть … вот этот? – Кевин неуверенно ткнул пальцем в первого попавшегося из них. Лили засмеялась. Ее смех зазвенел, как тысячи колокольчиков, и напомнил Кевину кого-то, кто смеялся так же звонко с переливами. Точно! Он вспомнил, что так смеялась Квинн.

– Прости Кевин, но я пошутила! Мне тоже кажется, что у всех у них абсолютно одинаковые мордочки! – хохотала она. – Просто наш кролик единственный из всех, у кого хвостик черного цвета.

Только теперь Кевин заметил, что, действительно, один из кроликов отличался от остальных.

– А почему же вы не назвали его Черный Хвостик? – справедливо заметил он.

– Ну как же? – воскликнула Лили. – Это же, наверное, обидно. Если у тебя длинный нос или веснушки, ты не захочешь, чтобы при знакомстве все сразу же обращали на это внимание!

Кевин не мог с этим не согласиться.

– А ты здесь со своими родителями или с друзьями?

– Нет, мы пришли на экскурсию с классом, – ответил Кевин и указал на группу ребят. – Кстати, вот это мой друг Ке Лин, – добавил он и помахал ему рукой. Лин подошел к ним поздороваться.

– Очень приятно! – протянула руку Лили. – Меня зовут Кривоножка! – Лин пожал ей руку и сразу же с любопытством уставился на ее ноги.

– Вот видишь! – захохотала она, обращаясь к Кевину. Они стояли рядом – Лили и Лин, и Кевин заметил, как невероятно они похожи друг на друга – прямые блестящие волосы, раскосые темные глаза и немного плоские азиатские лица.

– Ты так похож на девочку! – прошептал на ухо Лину Кевин.

– Спасибо, друг! Надеюсь, что это комплимент! Но я на твоем месте еще бы немного поупражнялся!

– Да нет же, вы с Лили… так похожи!

– Да вам, англичанам, все китайцы и японцы на одно лицо! – отмахнулся он. – Хотя, если честно, то мне кажется, что это не ее настоящая бабушка! – прошептал он в ответ.

– Да, ты прав, ее удочерили! Я потом тебе расскажу! – и, повернувшись к Лили и ее бабушке, предложил:

– Мы сейчас с классом пойдем смотреть лошадей, хотите с нами?

– Хотим! Я не знала, что тут и лошади есть! – обрадовалась девочка.

– Мы пришли навестить Белое Ушко и как-то даже забыли про остальных животных! – пояснила старушка. – Давайте, мальчики, вы побежите вслед за своими одноклассниками, а мы, не спеша, к вам присоединимся. Лили еще нельзя быстро бегать… ну а мне уже поздновато!

Кевин и Лин побежали догонять остальных, хотя у Кевина так ныли ноги, что он с большим удовольствием прогулялся бы с бабушкой и ее внучкой. Вскоре они увидели ручей, вдоль берега, которого стояли лавочки и столики для пикника. Здесь уже не было вольеров с животными, и лишь вдали виднелось огромное поле, на котором пасли лошадей.

– Ребята, мы здесь! – помахал им мистер Уолтон огромным французским батоном. – Присоединяйтесь!

Две чайки, кружащие в небе, резко сменили траекторию полета и устремились к нему.

– Мой! – вдруг услышал Кевин крик в небе и поднял голову.

– Нет, мой! – кричали наперебой чайки, приближаясь к добыче. Кевин остановился и стал наблюдать за ними.

– Курица! – вдруг воскликнула одна из них и резко снизила скорость.

– В смысле? – тоже притормозила вторая чайка.

– Джордж, это бутерброд с курицей! Мы не можем есть птицу!

– Курицы – не птицы! – отмахнулся крылом Джордж.

– Как это не птицы?! Они несут яйца? Несут! У них есть крылья? Есть! Значит, они птицы!

– Рыбы тоже откладывают яйца! Но это не помешало тебе утром выхватить замороженную селедку из рук продавца!

– Ты встречал летающую селедку? Нет! Может быть, ты встречал щебечущую селедку? Нет! Потому что селедка – не птица.

– Ты тоже не умеешь щебетать, Барбара, но это не делает тебя селедкой!

Барбара развернулась и обиженно полетела в обратную сторону. Джордж бросил полный отчаяния взгляд на огромный сэндвич, которым Мистер Уолтон продолжал махать в воздухе, грустно вздохнул и бросился вслед за ней.

– Спасибо, мистер Уолтон, мы сперва посмотрим на лошадей, а потом пообедаем, – ответил Лин. Они пошли через поле, где вдалеке стояли лошади, окруженные детьми.

– Мистер Уолтон, а с чем у вас сэндвич? – спросил, оглянувшись, Кевин.

– С курицей! Хочешь половину?

– Нет, спасибо! Я не знаю, зачем я это спросил.

– Какой-то он все-таки странный, этот мальчик, – проворчала мисс Саммервилль.

– Мальчик, как мальчик, – пожал плечами мистер Уолтон.

Две женщины стояли, придерживая лошадей на поводу. Лошади были очень красивыми – они грациозно переступали с ноги на ногу и дружелюбно посматривали на окруживших их ребят.

– Есть такой способ проверить, находишься ли ты в гармонии с собой, – сказал Лин, – нужно обнять лошадь, и, если …

– Что значит «в гармонии»? – перебил его Кевин. Он представил человека, торчащего из гармошки, обнимающего лошадь и засмеялся, но лицо Лина оставалось серьезным.

– Гармония – это, когда ты живешь в мире с самим собой, – пояснил он, – умеешь контролировать эмоции, например, и не сердишься на всяких придурков! – он махнул головой в сторону Роя. Мэтт, выросший внезапно прямо за их спинами, услышал это и с неприятной ухмылкой подошел к одной из хозяек лошадей:

– Тут один мальчик хочет обнять вашу лошадь, можно? – и он ткнул пальцем в сторону Лина.

– А разве тебе самому не хочется? – дружелюбно спросила женщина и протянула ему плетеный повод. Мэтт, не ожидавший такого поворота, слегка попятился назад, наткнулся на другую лошадь, стоявшую позади него и от неожиданности, громко взвизгнув, отскочил. Все засмеялись.

– Правда, ее можно обнять?  – спросил Лин у женщины и нежно похлопал лошадь по крупу. Потом обвил ее шею руками, и, бесстрашно прильнув к кобыле, закрыл глаза.

– Хочешь узнать в гармонии ли ты с собой? –  ехидно спросил Мэтт.

– Нет, хочу проверить умею ли я визжать, как девчонка! – не открывая глаз, ответил Лин, приведя всех своим ответом в такой дикий восторг, что несколько мальчиков от хохота свалились на землю.

Отсмеявшись, Кевин повернулся и заметил неподалеку Лили с бабушкой. С восхищением глядя на Ке Лина, девочка выпустила руку старушки и подошла к ним поближе. Все вдруг притихли, наблюдая за тем, как лошадь покорно нагнув голову, стояла, не шелохнувшись, позволяя мальчику ее обнимать. И тут, откуда ни возьмись к ним подскочил Мэтт. В последнюю секунду Кевин заметил в его руке длинный прут, но было уже слишком поздно. Мэтт размахнулся и со всей силы хлестнул лошадь по бедру. Она от неожиданности заржала, взметнулась в воздух, а затем брыкнула задними ногами что было силы. И тут, словно в замедленной съемке, Кевин увидел, как Лили, стоящую позади лошади, подбросило, словно пушинку, вверх.

– Лили, нет! – закричала старушка и бросилась к ней. Лили лежала в траве, глаза ее были закрыты. Лицо ее стало совсем белым, почти прозрачным.

Кевин оглянулся на Мэтта, который испуганно пятился назад, отбросив прут в сторону, подошел к девочке и заглянул в ее лицо. Она не дышала.

Сначала он стоял, охваченный паникой. И вдруг его осенило. Кевин со всех ног бросился в лес. Он бежал, не разбирая пути, прорываясь сквозь колючие кусты, царапаясь о ветки деревьев, и перепрыгивая через овраги. Добежав до ограды фермы, за которой начинался парк Долины Ли, он неловко перемахнул через забор, оступился, упал и, забыв о своем обещании, данном лисичке, закричал:

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю