355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Томас Элиот » Учебник Старого Опоссума по котоведению » Текст книги (страница 2)
Учебник Старого Опоссума по котоведению
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:52

Текст книги "Учебник Старого Опоссума по котоведению"


Автор книги: Томас Элиот


Жанр:

   

Детские стихи


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Чепухот – железнодорожный кот

 
Вот стоит ночной почтовый, к отправлению готовый,
Остается несколько минут.
«Кот! Куда наш кот девался?
В кошки-мышки заигрался?
Без него нам отправленья не дадут!»
Пять начальниковых дочек, и носильщик, и обходчик
Весь вокзал перевернули – где же кот?
«Где наш Кот-Чепухот?
Ох, опаздывает кот!
Без него ночной почтовый не уйдёт!»
 
 
До сигнала миг остался, весь народ заволновался,
Вдруг является спокойный Чепухот.
Из багажного вагона он проходит вдоль перрона,
Хвост трубой – к хвосту состава он идёт.
 
 
И вот он зелёным глазом сверкнул —
«ПУТЬ СВОБОДЕН!» – сказал сигнал.
На Север Севера путь наш лежит
По стучащим ступенькам шпал.
 
 
Справедливо отмечают, что за поезд отвечает
Не начальник, а скорее Чепухот:
За электриком, за нами, даже за проводниками
Он всё время наблюдение ведёт.
По вагонам он проходит,
с пассажиров глаз не сводит
В третий класс заходит он и в первый класс,
Всё обнюхав регулярно, об опасности пожарной
Он, конечно, разузнает раньше вас!
 
 
Вверх глядит и не мигает, ваши мысли понимает
Шума, ссор не одобряет он. И вот —
В поезде всегда спокойно, все ведут себя достойно,
Если вышел на дежурство Чепухот.
 
 
С ним нельзя не считаться,
И придётся признаться:
Всё идёт, как должно идти
В почтовом ночном и ночью и днём,
Потому что он с вами в пути!
 
 
Как в купе зайти приятно: всё так чисто, аккуратно,
С вашим именем табличка на дверях.
Место заняли своё? Вот – крахмальное бельё
И не видно ни пылинки на коврах.
Регулируйте, как надо яркость света; ну а рядом
Вентилятор, чтоб устроить ветерок,
Есть и умывальник с краном,
чтобы вымыться с утра нам,
Есть и вешалка для шляпы и звонок.
 
 
Проводник к вам постучится, вежливо осведомится:
Вам покрепче – послабее утром чай?
Сзади кот-Чепухот всё запишет в блокнот,
Чтоб чего не забыть невзначай.
 
 
Уютно накрыться с головой
В свежей постели! И вот —
Вы подумаете в этот поздний час,
Что мыши не побеспокоят вас,
Ибо ими займётся кот путевой,
Железнодорожный кот!
 
 
Ночью он не засыпает, иногда блоху поймает,
Или щурится в окно на провода…
В полночь выпьет чашку чая, каплю виски добавляя,
И всю ночь он бодр и весел, как всегда.
В Шеффилде вы крепко спали, и конечно, не видали,
Как ходил он по платформе взад-вперёд,
Глазго вы проспали тоже, и не думали, быть может,
Что с диспетчером был делом занят кот.
 
 
Но зато, проснувшись в Перте,
вы глазам своим поверьте:
За полицией он сбегал на вокзал
А когда вы в Абердине из вагона выходили,
На платформу ваши вещи он сгружал.
 
 
Он помашет вам дымчато-серым хвостом.
Этот жест вам скажет о том,
Что вы встретитесь снова
в ночном почтовом
С железнодорожным котом.
 

Как обращаются к котам

 
Прочёл ты книжку о котах,
И вот теперь скажу я так:
Есть очень разные коты,
Один – как я, другой – как ты.
Один мурчит, другой молчит,
А третий цапнуть норовит.
Тот и умён и полосат,
А этот – сер и вороват.
Хотя в стихах, поверь ты мне,
Все описуемы вполне.
Узнал ты много о котах,
Об их забавах и трудах,
Но надо рассказать о том,
КАК РАЗГОВАРИВАТЬ С КОТОМ.
 
 
Поставив правильно вопрос,
Отметим мы, что КОТ – НЕ ПЁС.
Я знаю точно: все собаки
ВИД ДЕЛАЮТ, что любят драки.
На самом деле грозный лай
Совсем не значит «Эй, кусай!»
Пёс, не в пример иным котам,
Бывает простодушно прям,
Он и не думает хитрить,
Конечно, если исключить
Пекинских мопсов (очень странных!)
И прочих шавок иностранных.
А уличный барбос простой
Имеет норов шутовской.
С ним просто дружбу завязать —
По подбородку потрепать,
Он лапу даст, ну а потом
Виляет радостно хвостом!
Он – развесёлый обормот!
Но пёс есть пёс, а КОТ ЕСТЬ КОТ!
 
 
Я много раз слыхал о том,
Что заговаривать с котом
Невежливо и неприлично.
Неправда! Знаю я отлично
Что обратиться самому
Без фамильярности к нему
Не трудно: Надо шляпу снять,
Чтоб уваженье показать,
И поклонясь изречь: «О, КОТ!»
 
 
А если рядом кот живёт,
И запросто через балкон
Ко мне заходит в гости он,
Я так скажу: «А-А-А, вот и Кот!»
Хоть знаю, что его зовут
Джеймс-мурри-Джеймс, а так же Плут,
Но чтоб по имени назвать,
С ним надо дружбу завязать.
И прежде, чем соседский кот
До дружбы с вами снизойдёт,
Чтоб уваженье проявить,
Его должны вы угостить
Икрой, севрюгой, пирогом…
(Хоть я знаком с одним котом,
Что кроме студня одного
Не ест на свете ничего!
Съест, да ещё оближет ус —
Бывает у котов подчас
Довольно необычный вкус!)
Кот вправе ожидать от нас
Известных знаков уваженья,
Тогда и даст он разрешенье,
Не опасаясь ничего,
Назвать ПО ИМЕНИ его.
 
 
Вот я и рассказал о том,
Как РАЗГОВАРИВАТЬ С КОТОМ.
 

Кот Морган представляется сам

 
Да, был я пиратом в далёких морях.
Теперь уж на пенсии. Тут, возле двери.
Заслуженный отдых. Весь день при дверях —
Швейцаром служу. Здесь, на Блумсберри-сквере.
 
 
Фазаном, вальдшнепом люблю закусить,
Ещё уважаю девонские сливки.
Стаканчик я тоже не прочь пропустить,
Но – после работы, под порцию рыбки.
 
 
Конечно, манеры мои не того…
Но шубка – что надо! Слежу я за модою.
И в доме все мнения одного,
Что доброе сердце у старого Моргана.
 
 
Я вволю пошлялся по разным морям.
Мой голос – едва ли на флейту похожий…
Что хвастать! Но кто из девчонок и дам
На старого Моргана глаз не положит?
 
 
А если Вы – к Фаберу[4]4
  Т. Фабер – друг Томаса Элиота, издатель большей части его книг.


[Закрыть]
и о делах —
Я дельный совет Вам подам, извините:
И время и нервы свои сберегите,
Сдружившись со старым котом при дверях!
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю