355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тина Нолан » Как помочь лисёнку » Текст книги (страница 1)
Как помочь лисёнку
  • Текст добавлен: 19 августа 2020, 10:01

Текст книги "Как помочь лисёнку"


Автор книги: Тина Нолан


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Тина Нолан
Как помочь лисёнку

Animal Rescue:

THE INJURED FOX CUB

by Tina Nolan

First published in Great Britain in 2007,

this edition published in 2016 by STRIPES PUBLISHING LIMITED

An imprint of the Little Tiger Group

1 Coda Studios, 189 Munster Road, London SW6 6AW

Inside Illustrations copyright © Artful Doodlers, 2016

Cover illustration copyright © Anna Chernyshova, 2016

Images courtesy of www.shutterstock.com

Печатается с разрешения Stripes Publishing Limited

и литературного агентства Andrew Nurnberg.

Серия «Лапа дружбы»

© Тихонова А., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

* * *


Посвящается моей подруге Шелли, с которой мы вместе катаемся верхом и которая любит всех-всех-всех зверушек





Глава первая


«Гордон – чёрно-белый козлик, – напечатал Карл Харрисон. – Ему нужен дом с высоким забором и зелёными лужайками».

– Добавь в начале «очаровательный», – попросила Ева. – «Очаровательный чёрно-белый козлик». Чтобы всем захотелось взять его себе!

– Ладно, – проворчал Карл. – О-ча-ро-ва-тель-ный.

Фотографию Гордона он уже отсканировал и сохранил на компьютере. Оставалось только приложить описание.

– Что ещё? Сказать, что он хорошо ладит с пони и лошадьми?

– Точно! Например: «Составит приятную компанию пони на прогулке». Так хозяева лошадей заинтересуются.

Пока Ева и Карл трудились за компьютером в приёмной центра спасения животных «Лапа дружбы», их мама Хейди осматривала брошенного терьера Джаспера в операционной.

– Какие ужасные зубы у этого малыша! – воскликнула она, цокнув языком.


Её помощник Джоэл заглянул щенку в пасть.

– Видишь? – пожаловалась Хейди. – Сколько же на них кариеса! И дёсны больные. А ведь ему всего года три-четыре.

Джоэл кивнул.

– Да, они так скоро выпадать начнут.

– Не позволю! – твёрдо заявила Хейди. – Вставим ему микрочип, сделаем прививки и сразу займёмся зубами, пока ещё не слишком поздно!

Правда, у бело-каштанового терьера были свои планы. Он заёрзал на столе и сердито залаял.

– Ну-ну, тише, – сказал Джоэл. – Мы хотим тебе помочь!

– Тяв! – возразил Джаспер. – Тяв-тяв!

– Эй, что там у вас? – крикнул Карл. – Я своих мыслей не слышу! – он повернулся к Еве. – Что ещё написать про Гордона? Придумай что-нибудь. У тебя обычно хорошо получается.

– Ладно. Гордон – очаровательный чёрно-белый козлик, – повторила она. – У него гладкая, шелковистая шёрстка, а ещё он очень умный!

Марк – папа Евы и Карла – привёз Гордона два дня назад, и девочка сразу его полюбила.

– Хозяева с ним больше не справляются, – объяснил Марк. – Говорят, он ест всё подряд и с поля сбегал чаще, чем Гудини[1]1
  Великий иллюзионист прошлого Гарри Гудини (1874–1926) был знаменит тем, что умел выбираться из любых пут и цепей.


[Закрыть]
из клеток!

Хейди покачала головой и вздохнула.

– Будет непросто найти ему новый дом! Все мечтают о тихих, ласковых пони и осликах, а не о шумных козах… а уж тем более – о козлах!

Но Ева полюбила Гордона с первого взгляда.

– Он чудесный! – произнесла она и обняла козлика за шею. Он уткнулся в неё мордочкой. – Ну как можно не захотеть взять к себе такого очаровашку?!


– Папа, почему никто не любит козликов? – спросила Ева.

Она оставила Карла в приёмной за компьютером и зашла к папе в новую конюшню: та находилась на другом конце двора. Уже вечерело, и солнце садилось над полем для гольфа, которое раскинулось за рекой.

– Потому что они жадные, шумные и своенравные, – с ухмылкой ответил папа, выкатывая тачку во двор, и подмигнул дочери.

– Ты что, не говори так! – возмутилась Ева. – Гордон расстроится!

Папа рассмеялся.

– Он ничего не поймёт! Он же козлик!

– Козлы умные, – возразила Ева. – Может, он каждое слово понимает!

– Ладно, Гордон, не дуйся! – крикнул Марк, оглянувшись через плечо. – Я всё равно тебя люблю!

– Правда?

Папа кивнул.

– Даже несмотря на то, что он меня боднул, когда я чистил его стойло.

– Да ну?!

– Ага, прямо в спину! Так-то! – Марк потёр ушибленное место.

– Ой… но он ведь не со зла, – поспешно заверила его Ева.

Ей тотчас захотелось проведать Гордона и убедиться, что он сам не пострадал. Она прошмыгнула в конюшню.

– Зато со всей силы! – крикнул ей вслед Марк, везя тачку по двору. – У меня даже синяк остался!


– Я люблю тебя, Гордон! – успокаивала Ева обиженного козлёнка. Она взглянула на свежее сено и ведро сочной зелёной капусты в углу стойла и добавила: – И папа тоже! Видишь, как вкусно он тебя кормит!

Гордон прижался к Еве. У него были красивые тёмно-карие глаза с длинными белыми ресницами и умилительная чёрная мордочка с двумя белыми полосками.

– Ты такой гладкий, как шёлковый, – заметила Ева, лаская козлика.

Она наклонилась за листом капусты. В эту самую минуту Гордон опустил голову и легонько боднул девочку в спину. Она вскрикнула и упала на чистую солому.


– Эй! Только я за тебя заступилась, а ты вон как мне отплатил!

Она выпрямилась и сердито уставилась на Гордона. Его глаза мерцали, и, казалось, будто козлик улыбается.

– Гордон! Ну ты и проказник!

Он дёрнул длинными белыми ушами и запрыгал по стойлу. Ева широко улыбнулась.

– Эх, всё равно ты мой любимчик! Что бы другие о тебе ни говорили, ты очень… милый, хоть и хулиганишь!

Глава вторая


Ева заперла дверь конюшни и побежала по двору. В сумерках за полем для гольфа ухала сова.

– Папа, ты проверял боковую калитку? – крикнула Ева.

Ответа не последовало, и девочка решила пойти туда сама. Харрисоны каждый вечер проверяли калитку, потому что несчастных зверят обычно подбрасывали как раз после заката.

Иногда к картонной коробке прикладывали записку вроде: «Её зовут Молли, ей два месяца. Пожалуйста, позаботьтесь о ней». А внутри сидел испуганный щенок.

Но чаще всего ни записки, ни каких-либо объяснений ждать не приходилось. Харрисоны обнаруживали только брошенную кошку в корзинке, дрожащего кролика, изредка – змею. А однажды, в начале лета, им подкинули красно-синего попугая ара в клетке.

Ева открыла калитку, ведущую на узкую тропинку, и огляделась. Похоже, сегодня гостей можно не ждать. Она повернулась, чтобы идти обратно, но тут до неё донёсся тихий шорох. Ева шагнула на тропинку и прислушалась.

Может, послышалось? И никакой зверёк не звал на помощь? Девочка собралась уже закрыть калитку, когда вдруг раздался надрывный зов. Теперь Ева не сомневалась, что это животное. Причём звук шёл откуда-то с пастбища, которое раскинулось за центром спасения, и где обычно гуляли Джиневра и её жеребёнок Мерлин. Голосок был тонкий, напуганный и беспомощный.

Недолго думая, Ева побежала на зов. Она перебралась через забор и оказалась на поле соседки, Линды Брукс. Пони стояли посреди пастбища: Джиневра встревоженно поглядывала на склон холма.

– Не переживайте, сейчас я посмотрю, что там, – прошептала Ева лошадкам.

Девочка понеслась вниз по холму, но тут её из глубины сада окликнула Линда Брукс.

– Ева, ты куда? Скоро стемнеет!

Конечно, Линда всегда приглядывала за пастбищем! Ева вздохнула и вернулась, чтобы всё объяснить.

– Мне показалось, я что-то услышала.

– Что? Думаешь, воры хотят украсть пони?! Подожди, я сбегаю за Джейсоном!

– Нет, стойте!

Конечно, вечно беспокойная Линда сразу подумала о худшем!

– Я не это имела в виду, – добавила Ева. – Звук больше похож на зов о помощи маленького зверька. Котёнка или щеночка. Может, его давно бросили у нашей калитки, и он успел спуститься к речке.

Линда Брукс сразу расслабилась.

– Так вот в чём дело! Может, позвать твоих родителей?

– Нет-нет, не надо, – ответила Ева. Она понимала, что бедное создание будет трудно найти в темноте, поэтому надо спешить. – Я быстро.

– Хорошо. Теперь я тоже его слышу! И я всё же сбегаю за твоей мамой.

Ева развернулась и помчалась по склону холма. У забора она остановилась и опустилась на четвереньки.

– И почему уже так темно? – проворчала она, раздвигая высокую траву.

Жалобный зов стих, но в колючих кустах на пологом берегу речушки что-то шевелилось. Ева проползла под забором и поспешила туда.

– Ой! – воскликнула она.

В тенях мелькнули чьи-то янтарные глаза, но вдруг снова раздался надрывный крик, и Ева побежала в том направлении.

Она оказалась всего в метре от речки. Отчаянный зов зверька терялся в шуме воды, и Еве приходилось напрягать слух. Что за бедный малыш попал в такую переделку?

Земля на берегу была рыхлая. Ева увязла в ней ногами и чуть не потеряла равновесие. Она покосилась на быстрые, жестокие воды реки.

– Ух, обошлось! – пробормотала девочка и опустилась на колени, чтобы поискать зверька в траве.

Он лихорадочно звал на помощь и, похоже, даже выл от боли. Перед Евой опять мелькнули яркие глаза – и исчезли.


Наконец девочка заметила маленького дрожащего зверька, лежащего на земле. Она уже хотела взять его на руки, но обнаружила, что лапка малыша застряла в петельке колючей проволоки.

И как теперь быть? Если потянуть за проволоку, она только сильнее врежется в лапку…

– Ну-ну, тише, – прошептала Ева. – Не дёргайся. Я тебе помогу.

Она заметила, что шёрстка у малыша на грудке – светлая. Может, это щенок? В темноте никак не различишь.

– Ева, ты где? – позвала её мама с пастбища.

– Я у реки! Мне нужна помощь!

– Уже бегу! Подожди минутку.

– Сейчас мы тебя выручим, – пообещала Ева зверьку, поглаживая мягкую шёрстку.

Внезапно кусты осветил луч фонаря: это пришла Хейди. Она перелезла через забор и спустилась к берегу.

– Кто здесь у нас?

– Кажется, щенок, – ответила Ева, лаская малыша. – Его лапка застряла в колючей проволоке. Надо как-то её высвободить и ему не навредить.

– Используем мою толстовку, – сказала Хейди, поспешно отгибая длинные рукава, чтобы защитить пальцы. – Держи его крепче и посвети фонарём. Я найду конец проволоки. Правильно, молодец. Теперь попробую её снять.

Зверёк пискнул, и Ева поморщилась.

Наконец маме удалось распутать проволоку.

– Давай разглядим тебя как следует, бедный ты наш!

– Ой, у него лапка вся в крови! – вскрикнула Ева.

Мама быстро её осмотрела.

– Да, похоже, малыш потерял много крови. Он совсем слабенький.

– Надо побыстрее отнести его домой!

– Подожди, Ева. Посвети ему на мордочку.

Ева послушалась. Луч фонаря выхватил из темноты кирпично-каштановую с белым шёрстку и большие уши с острыми кончиками.

– Это не щенок, – заметила Хейди, рассматривая крошечное создание.

– Дай взгляну, мам! – попросила Ева.

С одной стороны, её снедало любопытство, с другой – ей хотелось скорее побежать в операционную. В итоге она поднялась и осветила фонарём путь, ведущий к дому.


Пока они поднимались на пастбище, мама объяснила Еве, кого та спасла.

– Это лисёнок, – сказала она, держа раненого зверька на руках.

– А лисят мы ещё не спасали! – восхитилась Ева.

– Ему, наверное, не больше шести недель. Не хочу тебя расстраивать, но вряд ли он выживет.

– Правда?! – ахнула Ева.

Мама кивнула.

Они бежали по холму, а из зарослей им вслед смотрела пара пронзительно-ярких глаз.

– Скорее, мама! – взмолилась Ева. – Не дадим ему умереть!

Глава третья


– Кровотечение я остановила, на ранку наложила пять швов, – торопливо доложила Хейди, колдуя над зверьком. Джоэл стоял рядом, держа наготове инструменты, которые могли ей понадобиться. – На ночь поставим ему капельницу, каждый час будем проверять температуру, чтобы узнать, не попала ли в ранку инфекция.

Ева стояла в операционной и наблюдала за мамой. Лисёнок был крошечным и беспомощным. Он лежал на боку, прикрыв глаза, и тяжело дышал.

Когда Джоэл ставил капельницу, девочка спросила:

– Куда мы его положим?

– К котятам, – тихо ответил Джоэл. – И включим инфракрасную лампу, чтобы она его согревала.

– Бедненький, – с сочувствием проговорила Ева и повернулась к маме. – Можно я останусь за ним приглядывать?

Хейди покачала головой.

– Это работа Джоэла.

– Он будет слишком занят и не сможет всю ночь с ним сидеть! А вдруг лисёнку станет хуже?

– Ева, ты уже сделала достаточно. Тебе надо выспаться. Давай вернёмся в дом. Пойдём.

– Ну мам! – воскликнула Ева.

У неё в ушах ещё отдавался жалобный писк зверька. Она ведь не сможет уснуть, не зная, выкарабкается ли он или нет!

– Не волнуйся, Ева. Обещаю, что буду как следует за ним присматривать, – сказал Джоэл.

Он осторожно взял малыша на руки и понёс в кошачий отдел. Дверь за ним закрылась.

– Пойдём, – повторила Хейди.

Ева повесив голову поплелась за мамой через двор – к дому.


– Назову его Рыжик, – сказала Ева, заботливо глядя на лисёнка.

С утра она вскочила раньше всех и сразу помчалась его проведать.

– Хорошая кличка, – согласился Джоэл.

Малыш дышал уже ровнее и спокойно дремал.

– Как он? – спросила Ева и затаила дыхание, дожидаясь ответа.

Она ворочалась целую ночь напролёт, то просыпаясь, то снова засыпая, и всё думала, как же там лисёнок.

– Держится, – ответил Джоэл. – Температура нормальная, ранка чистая.

– Он выздоровеет?

Джоэл задумался.

– Поживём – увидим.

– В смысле?!

– В смысле – посмотрим! – Джоэл ласково улыбнулся. – Он крепкий малый, поэтому не переживай.

Будто в подтверждение этих слов лисёнок медленно открыл глаза и попытался поднять голову. Он ещё не окреп, но уже с любопытством оглядывался по сторонам. А потом прикусил трубочку капельницы, пытаясь от неё избавиться.

Джоэл поспешил ему на помощь.

– Если она тебе мешает, малыш, мы её сейчас уберём.

– Умница, Рыжик! – сказала Ева, подходя поближе к зверьку. – Ночь ты пережил.

Лисёнок посмотрел на неё большими светло-карими глазами. В них блестели золотые искорки.

– Какой ты красивый, Рыжик! – восхитилась Ева. – И всё у тебя будет хорошо!


– Ева, ты почему ещё в пижаме? – воскликнула Энни Брукс.

Она пришла ровно в девять, и Карл подсказал ей, где искать подругу.

– А сколько времени? – бодро спросила Ева.

Она кормила полосатого котёнка из бутылочки.

– Время переодеться, – с улыбкой ответила Энни. – Мама сказала, что видела тебя вчера на пастбище. Ты бежала кого-то спасать. Расскажи, что случилось?

Ева осторожно положила Розу обратно в её уютную постельку. Кошечка прижалась к своим братикам и сестричкам.

– Сейчас покажу, – пообещала Ева, и её карие глаза хитро блеснули. – Смотри!

– Лисёнок! – ахнула Энни, мгновенно просияв.

Рыжик лежал, свернувшись в клубочек, и сонно моргал. Он высунул розовый язычок и облизал мордочку.

– Что с ним? Где ты его нашла? Ой, он поранил лапку! – затараторила Энни.

– Тише! – попросила Ева. – Ты его напугаешь.

Энни наклонилась к малышу и посмотрела на него через решётку клетки.

– Впервые вижу лисёнка вблизи, – прошептала она. – Какой хорошенький!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю