355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тесса Дэр » Однажды зимней ночью (СИ) » Текст книги (страница 1)
Однажды зимней ночью (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июля 2020, 19:00

Текст книги "Однажды зимней ночью (СИ)"


Автор книги: Тесса Дэр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

ТЕССА ДЭР

серия:Спиндл-Коув – 1,5

ОДНАЖДЫ ЗИМНЕЙ НОЧЬЮ

Некоторые желтофиоли распускаются по ночам…

Вайолет Уинтерботтом тихая девушка. Она говорит на шести языках и редко

повышает голос. Она перенесла несчастье в полном молчании. Джентльмены не

стучаться в её двери.

До вечера Рождественского бала в Спиндл-Коув, когда таинственный незнакомец

врывается в бальный зал и падает к ногам Вайолет. Его грубый наряд и почти

преступная внешность заставили бы насторожиться любую благоразумную молодую

леди. Он мокрый, замерзший, истекающий кровью и говорит на незнакомом языке.

Только Вайолет понимает его. И она знает, что он не тот за кого себя выдаёт. У неё

есть одна ночь, чтобы раскрыть секреты этого опасно красивого мошенника. Кто он, контрабандист? Беглец? Вражеский шпион? Ей нужны ответы к восходу солнца, но её

пленник скорее соблазнит,чем сознается. Чтобы узнать его секреты, Вайолет должна

раскрыть свои – и открыть себя навстречу приключениям, страсти и немыслимому…

Любви.

Внимание :героиня носит пистолет, герой ругается на нескольких языках, они

взаимодействуют вместе холодной зимней ночью.

ГЛАВА 1

В декабре 1813 года офицерский бал оказал сильное влияние на экономику

Спиндл-Коува. Учитывая, что в деревне жили в основном женщины, некоторые товары

были в дефиците.Например, шпильки и ленты для волос. А бумага для завивки шла на

вес золота.

Угол.Из всего углы были самыми редкими. Потому что в любом бальном зале их было

только четыре, а здесь, в Спиндл-Коуве многие дамы тянулись к ним. Вайолет

Уинтерботтом, как опытная старая дева, знала, что нужно застолбить землю и

охранять её.

По прибытии она заняла свою нишу. Уютная ниша Саммерфилдского Гранд-холла

слегка ароматная с висячим лавровым веником и расположенная рядом с кувшином

глинтвейна.

–Почему ты прячешься в углу, Вайолет? Кейт Тейлор подошла и взяла её за руку.

Живая и рассудительная, Кейт была учительницей музыки в бухте.

–Сегодня Рождество. Ты должна танцевать.

Вайолет с улыбкой возразила: " Спасибо тебе. Я счастлива здесь" .

Кейт приподняла бровь.

–Ты серьёзно?

Вайолет пожала плечами. По поверхностным характеристикам она не подходила на

роль старой девы. Это была молодая леди из хорошей семьи, обладавшая щедрым

приданым, она была – если не легендарной красавицей ,но довольно хороша при

свете свечей. Её достижения в музыке и рисовании не заслуживали никакой похвалы, но она говорила на шести современных языках и умела читать на нескольких мёртвых.

Она не была ни неуклюжей, ни предвзятой, ни шепелявила. И все же …она много

времени проводила в углу. Больше, чем когда-либо, после разочарования.

–Давай найдём тебе партнёра, – предложила Кейт, дергая её за запястье. "Твоё платье

будет прекрасно смотреться на фоне красного мундира милиционера."

–Оставьте её в покое, мисс Тейлор. – К ним присоединилась Салли Блайт.

–Ты же знаешь, что она не в духе. Из-за того, что она завтра уезжает от нас."

Кейт сжала её руку.

–Дорогая Вайолет. Мы ужасно по тебе будем скучать.

–И я буду скучать по всем вам.

Её родители окончательно потеряли терпение из-за долгого отсутствия Вайолет. Они

хотели увидеть свою младшую дочь устроенной, и решили, что это будет именно в

наступающем сезоне. Завтра за ней приедет семейная карета, и у Вайолет не будет

другого выбора, кроме как сложить в неё все свои вещи и уехать в Лондон. В особняк

её семьи. Который был расположен так ужасно, мучительно близко, по соседству с его

домом.

Пожалуйста, пусть его не будут дома. Пусть он все ещё будет далеко отсюда, в

океане.

Нервным жестом Вайолет провела обоими руками в перчатках по своему изумрудному

шелку.

–Мои родители хотят, чтобы я осталась дома с семьёй на Рождество.

–Что ж, это мило, не так ли? – сказала Салли.

–Мы, Брайты, всегда проводим Рождество в надежде, что наш отец не появится. Этот

старый мерзавец похож на лихорадку. У него отвратительная манера являться сюда

зимой".

Семья Брайт обладала двумя общими качествами:у всех были потрясающие

белокурые волосы, и они все вместе работали, чтобы управлять деревенским

магазином " Всё вещи". Салли присматривала за прилавком весело продавая товар и

сплетничая. Старший из них Эррол, привозил товары из других городов. Близнецы

Руфус и Финн снабжали это местечко, пока их осажденная мать присматривала за

младшими детьми. Их отец по большей части отсутствовал – и как поняла Вайолет, не

скучал.

–Но, Вайолет, если ты завтра уезжаешь, то тем более должна танцевать сегодня

вечером, – сказала Кейт. – Мы все должны танцевать. Боже мой, посмотри на них.

Она махнула рукой в сторону дальней стены зала. Там собравшиеся милиционеры из

Спиндл-Коува стояли гуськом, как будто это была их священная обязанность -

подпирать стену. На них были ярко-красные мундиры, белоснежные бриджи, золотая

тесьма, медные пуговицы и одинаковые выражения беспокойства. Кейт покачала

головой.

–После всех тех месяцев, что мы ждали этот бал,они собираются стоять там, как

бобовые палки, и пялиться на нас?

–А чего вы ожидали? – спросила Вайолет.

–Я не знаю, – вздохнула Кейт. – Возможно романтики? Неужели вы никогда не мечтали, что однажды тёмный, таинственный, красивый джентльмен внезапно заметит вам в

переполненном бальном зале? И он пересчёт комнату, чтобы пригласить вас на танец, и безумно навсегда влюбиться в вас?

Салли покачала головой :"В реальной жизни такого не бывает. Просто спроси мою

маму."

Просто спроси меня, – ​чуть не сказала Вайолет вслух.

Сон, который описала Кейт, однажды произошёл с ней. В обстановке, очень похожей

на эту, почти год назад. Мужчина, которого она обожала много лет, наконец заметил

её. Он пристально посмотрел на неё через переполнены зал, а затем пробрался

сквозь толпу, чтобы взять её за руку. Но в конце концов он оказался настоящим

разочарованием. ​Разочарование.

–Счастливый конец действительно существует, – настаивала Кейт. – Вам достаточно

взглянуть на лорда и леди Райклифф, чтобы убедиться в этом.

Они все повернулись, чтобы полюбоваться своими хозяевами . Вайолет не могла не

признать, что они были великолепной парой.

–Это так романтично то, как он продолжает касаться её маленькой спины и этот взгляд

его глаз…-Кейт задумчиво вздохнула. – Он очень предан ей. А Сюзанна-это

воплощение счастья.

–Конечно, она счастлива, – сказала Вайолет. – Лорд Райклифф очень благородный и

порядочный человек.

В отличие от некоторых так называемых джентльменов.

–Нам всем должно так повезти.

–Возможно,-ответила Кейт. – Но что, если удача тут ни при чем? Это Спиндл-Коув. Кто

сказал, что мы должны стоять в ожидании мужчин? Возможно, нам следует перестать

надеяться, что нас заметят и самим обратить внимание на себя.

Вайолет заметила только пронзительный вопль. Испуганный крик пронзил

многолюдный бальный зал, заставив всех замереть на месте.

–Боже милостивый, – пробормотала она. – Что это было?

–Что это такое? – спросила Кейт.

Остальные гости прижалась к краям бального зала, открывая то, что Вайолет не могла

видеть. Множество дверей, выходивших в сад, были распахнуты настежь. У входа

вырисовывался силуэт какой-то фигуры. Высокий. Тёмный. Угрожающий. Ополченцы

потянулись к саблям, висевшим у них на боку. Вайолет чувствовала бы себя гораздо

спокойнее, если бы не знала, что это декоративные лезвия, которые лучше подходят

для нарезки мягкого сыра, чем для того, чтобы проткнуть незваного гостя. Как хозяин, лорд и командир, лорд Райклифф вышел вперёд.

–Кто, вы, такой? – потребовал он ответа. – Чего, вы, хотите?

Нет ответа.

Но одно было сразу же очевидно. Этот человек был не из Спиндл-Коува. Это была

маленькая деревня, и все жители знали друг друга в лицо, если не по имени. Этот

незваный гость был для всех незнакомцем. Он был огромный. Весь в пятнах грязи.

Насквозь мокрый. И двигался. Шатаясь, спотыкаясь… прямо к её алькову. Теперь

мужчины вытащили сабли, и некоторые из них бросились вперёд. Капрал Торн

выглядел полностью готовым проткнуть человека, несмотря на тупое лезвие. Но

незваный гость недолго представлял собой угрозу. Прежде чем кто-либо из

ополченцев успел до него дотянуться, он рухнул на пол. Прямо у ног Вайолет.

–О, боже мой!

Соскользнув на пол, он вцепился в её юбки, запутавшись в них. К тому времени, когда

голова мужчины с тяжёлым стуком встретила паркет, длинная полоса крови испортила

её мокрый шёлк. Вайолет опустилась на колени. У неё не было особого выбора. Она

прижал руку в перчатке к шее незваного гостя, пытаясь нащупать пульс. Её обтянутые

атласом кончики пальцев стали ярко-красными и дрожали. Кейт и Салли присел рядом

с ней.

–Святые небеса,-выдохнула Кейт. – Он просто весь в крови.

–И в грязи, – добавила Салли. – Но все равно он великолепен.

–Салли, только ты могла об этом подумать в такое время.

–Только не говори мне, что ты ничего не заметила. Только посмотри на эти

скулы.Мощный подбородок. Жаль нос, но эти губы созданы для греха. Он похож на

падшего ангела, не так ли?

–Он упал, – сказала Кейт. – Наверняка, много раз.

Вайолет сняла грязную перчатку и приложила голую руку к холодном, покрыто у

грязью лицу мужчины. Он застонал и крепче сжал её юбку. Салли лукаво посмотрела

на неё :"Кто бы он ни был, похоже, он очень увлечен мисс Уинтерботтом." Лицо

Вайолет вспыхнуло. Она никогда не знала, как вести себя на балу, но эта ситуация

полностью отсутствовал в книгах по этикету. Когда мужчина неуклюже пересекает

бальный зал и падает к ногам леди, разве не должна леди предложить ему некоторое

утешение? Казалось, это единственная достойная вещь. С другой стороны, она уже

совершила эту ошибку в прошлом, предлагала утешение раненому мужчине и

позволила ему взять слишком много. Весь прошлый год она расплачивалась именно

за эту ошибку.

–Извините. Дайте мне пройти. – Сюзанна, леди Райклифф, протиснулась сквозь толпу

и опустилась на колени рядом с мужчиной.

–Мне нужно найти у него источник кровотечения.

Лорд Райклифф присоединился к ней.

–Позвольте мне сначала проверить его на наличие оружия. Мы не знаем, кто он такой.

–Он тот, кому нужна помощь, – ответила Сюзанна. – Немедленно. Он промерз насквозь.

У него на голове ужасная рана, видишь?

–Сюзанна…

–Посмотри на этого человека. Как он может быть угрозой? Он почти без сознания.

–Уберите от него руки, – потребовал лорд Райклифф низким, суровым голосом.-Сейчас

же.

С лёгким вздохом Сюзанна подняла обе руки на высоту плеч:"Хорошо. Сделай это

быстро, пожалуйста."

–Торн, позаботься о его ботинках. Я возьмусь за карманы. Лорд Райклифф похлопал

его по груди и поясу, пошарил в карманах простого темно-синего сюртука.

–Ничего.

–Здесь тоже ничего нет. Торн перевернул обветренные, с твердыми носками сапоги

мужчины вверх подошвой и встряхнул их.

–Даже монеток нет? – спросила Кейт. – Возможно,он стал жертвой ограничения.

–Могу я теперь заняться своей работой? – спросила Сюзанна. Когда муж кивнул в знак

согласия, она подозвала лакея.

–Немедленно принесите одеяла и бинты. Она повернулась к дамам.

–Кейт, ты не могла бы принести мой набор из кладовой? Салли, принеси мне чашку

глинтвейна. Сняв перчатки, она прижал голые руки к ногам раненого.

–Как лёд, – пробормотала она, морщась.

–Горячие кирпичи, пожалуйста, – крикнула она слугам, поднимая голову. Торн сорвал

пучок ирландского мха с сапога мужчины.

–Это морская вода. Должно быть, его выбросил на берег в бухте.

–О, боже мой! Но если его выбросило на берег в бухте, как он добрался сюда?

У лорда Райклиффа отвисла челюсть.

–Более того почему?

Незнакомец начал сильно дрожать. Слова сорвались с его посиневших губ. Он

бормотал непрерывным потоком слов на иностранном языке. Райклифф нахмурился.

–Что это за язык такой? Не английский. Не по-французски.

–Вайолет узнает, – сказала Сюзанна. – Она знает все языки мира.

–Это неправда,-запротестовала Вайолет. – Всего дюжина или около того.

– Pist. Однажды ты выучила цыганский язык всего за час, когда тот ребёнок заболел.

–Я действительно не знала. Она вообще не выучила цыганский язык. Она методом

проб и ошибок узнала, что одна из женщин немного говорит по-итальянски, и они

переводили туда и обратно с большим количеством жестов и пантомимы. Это был не

изящный перевод, но в конце концов он оказался достаточно эффективным, чтобы

помочь испуганной матери и её больному лихорадкой ребёнку. Язык был огромным, сложным гобеленом. Ключом к общению было нахождение общей нити. С этой целью

Вайолет отбросил свои эмоции и сосредоточилась на слова мужчины.

–Так и есть… судя по звукам, это был какой-то кельтский диалект. Это не моя особая

область знаний.

–Может он валлиец?

Она подняла руку, требуя тишины. Она заставила даже свое сердце на мгновение

замедлить свой стук , чтобы лучше расслышать его речь. Определённо, это был

какой-то кельтский язык. Но в дальнейшем слушая, это совсем не было похоже на

валлийский язык. Гораздо меньше гэльского и мэнского.

–Вот. – Салли вернулась с дымящейся чашкой глинтвейна. – Пусть он выпьет это.

С её помощью Вайолет приподняла голову мужчины и поднесла чашку к его губам. Он

сделал глоток и закашлялся, потом снова сделал глоток.

–Я слушаю, – сказала она по-английски, надеясь, что её успокаивающий тон будет

понятен, даже если он не поймет ни слова.-Скажите мне, как помочь."

Он перевернулся на спину и посмотрел на неё снизу вверх. У Вайолет перехватило

дыхание. Узнавание поразило её так сильно,что весь бальный зал закружился. Его

глаза. Боже мой, эти глаза. Они были насыщенного, многослойного коричневого цвета

от специй до табака. Они обладали интеллектом, который противоречил его грубой, простой одежде. Они выражали отчаяние, мольбу о помощи. Но самое главное эти

глаза выглядели… знакомыми. Этого не может быть, сказала она себе. Это не имело

никакого рационального смысла. Но чем дольше она смотрела в эти пряно-карие

глаза, тем сильнее становилось её чувство близости. Вайолет казалось, что она

смотрит в лицо человека, которого видела раньше. Эти черты, более знакомые, чем её

собственное отражение в зеркале. Лицо, которое преследовало её во сне.

–Этого не может быть, – прошептала она. Он схватил её за руку. Она задохнулась от

внезапного прикосновения его ледяного тела. Поток его слов сократился. Он начал

повторять одну фразу. Всё та же цепочка слов снова и снова. Вайолет напряжённо

прислушалась. Как только она уловила смысл фразы и повторила за ним несколько

раз, ей удалось разгадать её смысл.

–Ты можешь его понять? – спросил лорд Райклифф.

–Немного. Я думаю он говорит на…

Она замолчала и снова прислушалась.

–Ну, это почти по-корнуольский. Но не совсем так. Я думаю, что это так… бретонский.

–Бретонский?

–Я никогда не изучала его, так что не могу быть уверена. Но я слышала кое-что о

Корнуолле, и я знаю, что бретонский язык является максимально приближенным к

корнуольскому языку. Они ведь так близко Корнуолл и Бретань. Разделённые друг от

друга только небольшой полоской моря.

–Бретань, – эхом отозвался Райклифф. – Так Бретань во Франции. Вайолет кивнула.

–Та самая Франция, с которой мы воюем.

–Да.

Все в бальном зале были начеку. Вайолет заметила тревогу в их глазах, когда люди в

форме посмотрели друг на друга. Француз, выброшенный на берег Спиндл-Коува? Как

милиция, они были организованы, чтобы предотвратить это самое событие.

–Спроси его, откуда он взялся, – сказал Райклифф. – А другие есть?

Лакей вернулся с одеялами. Но когда он двинулся, чтобы накрыть ими дрожащего

человека, лорд Райклифф остановил его открытой ладонью.

–О чем это он говорит, мисс Уинтерботтом? Мы должны знать, если на бухту напали.

–Он говорит только одно, что я могу понять. Эта одна и та же фраза, снова и снова.

–Что это?

Она касается кончиками пальцев щеки мужчины.

–Nedeleg laouen, – повторила она. – Счастливого Рождества.

ГЛАВА 2

Она была ангелом.

Его собственный ангел.

Он думал, что умрёт, шатаясь в холодной ночи. Кровь стекала по его шее. Морская

вода сочилась повсюду, примораживая одежду к телу. Когда он тащился через луга и

поля к яркой, сияющей звезде этого места,он был уверен, что погибнет. Он упал. Он

был в отчаянии. Но он с трудом поднялся на ноги и продолжил, потому что больше

ничего не мог сделать. И когда он почти достиг дверей этого сверкающего тепла, он

увидел её – видение изумрудного шёлка и золотых волос. Она стояла в углу, как будто

ждала её там. Она давала ему силы тащить онемевшие конечности вперед, убеждая

себя в том, что если он умрёт сегодня ночью, то умрёт, держа за руку эту прекрасную

девушку. Или же, как это случилось, он умрет с прекрасной девушкой, держащей его

на руках.

–Nedeleg laouen, – снова пробормотал он сквозь замерзшие губы.

Её губы в лёгкой улыбке. Мягкие пальцы снова погладил его.

–Nedeleg laouen. Милосердный боже. Чудо. Она понимала его. Она дотронулась до

него. Это был подарок, которого он не заслуживал. Всё шло не так, как должно было

быть. Так много глупых ошибок. Дурак. Болван.

Azen gomek. Его начальство будет недовольно. Если он выживет и снова увидится с

ними. Они могут его заставить пожалеть, о том, что он не умер. Но она была здесь.

Одета она была в зелёный шёлк и касалась его лица. На данный момент это был рай.

В его видении появилось красное пятно. Тот, кого называли Райклифф. Очевидно, лорд или командир, или то и другое. Этот Райклифф схватил его за шиворот и

принялся выкрикивать вопросы. Сначала по-английски, потом по-французски. Но он

мог ответить только по-бретонски:"Corentin Morgan eo ma anv. Me a zo un tamm peizant.

Меня зовут Корентин Морвин. Я скромный фермер." Райклифф отпустил его, а затем

переговорил с ангелом в зелёном шелке. Его внимание привлекла другая женщина. У

неё были волосы, как пламя, и веснушки пылали, как зола, на её щеках. Она не стала

утруждать себя разговором по-английски или по-французски, а вместо этого

изобразила экспансивные движения. Он мог бы найти это забавным, если бы ему не

было так больно. Он понял, что его собираются перенести и перевязать голову. Он

понимающе кивнул. Хорошо, хорошо. Пусть будет так. Он не мог никуда уйти в таком

состоянии. И она избавит его от неприятной задачи сделать это самому. Он крепко

сжал руку своего ангела, когда мужчины перенесли его в другую комнату. Он

обнаружил, что лежит на длинной мягкой скамье рядом с камином. Внезапная

вспышка тепла заставила его задрожать ещё сильнее. Он знал, что ему нужно

составить план. Его ум никогда не должен отдыхать в такой ситуации. По крайней

мере, он должен был осмотреть комнату на наличие потенциального оружия и пути

для быстрого бегства.Но ему было слишком холодно. Ужасно больно. Потерялся в

синеве её глаз. Слишком порабощен нежностью её пальцев. Этот час своей жизни

нужно прожить небольшими шагами.Одно крошечные действие за другим. Его сердце

стучало в груди. Он тяжело вздохнул и сжал её бледную, мягкую руку, как будто это

было единственное, что держало его в сознании. Возможно, так оно и было. У него

было достаточно гордости, чтобы не упасть в обморок перед хорошенькой девушкой.

Он был укрыт одеялом. Тяжёлым. Тёплым. Руки перевернули его на бок. Его ребра

упирались в твёрдый деревянный брус под обивкой. Что-то острое вонзилось ему в

голову. Он поморщился и выругался. Огневолосая женщина что-то говорила

по-английски, откупоривая маленький стеклянный пузырёк. Его сердцебиение

участилось. Он подозревал, что содержимое этого флакона ему не понравится. Он

был прав. Она повернула его голову. Жидкий огонь залил его открытую рану, и боль

пронзила раскалывающийся череп. У него потемнело в глазах. Возможно, они хотели

его помучить. Но он не сломается.

–Corentin Morvan eo ma anv, – прорычал он, начиная стандартную литанию.Меня зовут

Корентин Морван. Я скромный фермер. Я ничего не знаю. Ничего. Клянусь Пресвятой

Девой, это правда.

Боль вырвала слова из его горла сквозь сильно стиснутые зубы. Когда он восстановил

свое дыхание, то посмотрел на своего ангела в зеленом шелке. Она встревоженно

нахмурила изящные брови. Её голубые глаза выражали беспокойство. Но она все еще

касалась с нежностью. Так нежно. Настоящее милосердие, после всего, что он сделал.

Игла вонзилась ему в голову. На этот раз он не обратил внимания на боль. Позже

будет для нее достаточно времени. Вместо этого он сосредоточился на ее сладкой

ласке. Наклонившись ближе, она прошептала что-то ему на ухо. Он не мог ответить, но мог наслаждаться ароматом цветов апельсина в её волосах. Платье было отделано

кружевом. Он пересчитал гребешки и кончики, бережно запоминаю каждый из них.

Боже, как ему хотелось прикоснуться к ней. Она была так близко, так прекрасна. Это

было так давно. Ему хотелось протянуть руку и провести холодными мозолистыми

кончиками пальцев по кружевной кайме и её совершенной кремового цвета ключице.

Дюжина вооруженных солдат суетились вокруг, готовые выпотрошить его в мгновение

ока, если он осмелится. И все же эта мысль была соблазнительной. Одна украденная

ласка могла стоить ему жизни. Но на карту были поставлены и другие жизни. Жизнь

более важная и достойная, чем жизнь Корентин Морвана, скромного фермера.

Поэтому он закрыл глаза и отогнал искушение. Огневолосая женщина закончила

накладывать швы и убрала свои флаконы и инструменты. Она поговорила с

офицером. Строились планы. Люди были отосланы. Девушка в изумрудном шелке

кивнула, когда кто-то протянул ей пару перчаток. Тонкие перчатки из мягкой кожи, подбитые мехом. Перчатки, которые носят на холоде. А это означало, что она уезжает.

Они разлучат его с ангелом.

Нет.

Собрав все силы, он обнял ее за талию и положил голову ей на колени. Она

вздрогнула и замерла, но не отшатнулась.Прохладный шелк дразнил его щеку, и под

ним он чувствовал тепло её кожи.

–Только она, – пробормотал он по-бретонский. – Никто, кроме нее. Она одна все

понимает. Вы не можете забрать ее у меня.

А потом он выставил себя настоящим ослом. Он упал замертво.

-Он потерял сознание, – сказала Сюзанна. – Скорее всего от боли. Вайолет судорожно

сглотнула, глядя на мужчину, так неприлично распростертого у нее на коленях. Она

могла видеть швы, которыми Сюзанна зашивала его рану. Это была аккуратная

работа, но рана была ужасной. Рваная красная рана пряорезала его

темно-каштановые волосы. Лорд Райклифф подошел к ней.

–Я сниму его с тебя.

–Всё в порядке. Вайолет осторожно прикоснулась к широким плечами мужчины.

–Он ранен и растерян. Вполне естественно, что он цепляется за единственного

человека, который хоть немного его понимает.

–Независимо от того, понимаете вы его или нет… – Райклифф покачал головой. – Я ему

не доверяю.

"Я тоже не уверена", – подумала Вайолет. Но она не собирается его бросать. Нет, пока

она не узнает больше.

–Ты не против, что он здесь, папа? – спросила Сюзанна у отца. Всё они перекочевали в

библиотеку сэра Льюиса Финча. Эта была ближайшая к большому залу комната с

огнём в камине.

–Нисколько, нисколько, – ответил сэр Льюис. – Ты же знаешь, я коллекционирую всякие

диковинки. Но вы не могли бы послать нескольких лакеев за брезентом. Он склонил

голову и осмотрел растущую лужу под капающим человеком.

–И сухую одежду, – добавила Сюзанна. – Ему должно подойти что-нибудь из одежды

Брэма. В этот момент в комнату вошли Руфус Брайт и Аарон Доуз, тяжело дыша от

напряжения. Когда незнакомец сорвал бал, лорд Райклифф послал нескольких

милиционеров оценить обстановку в бухте.

–Вы что-нибудь видели? – спросил лорд Райклифф.

–Никаких кораблей, – ответил Руфус, тяжело дыша.-И в замке все чисто.

–Но когда мы спустились в бухту, то обнаружили остатки маленькой лодки, добавил

Доуз. – Потерпел крушение и выброшен на берег.

–Чушь собачья, – заговорил Финн Брайт с другого конца комнаты. -Не могу поверить, что вы отправились в бухту без меня.

–Ну конечно, – непримиримо ответил его близнец. – Нам пришлось бежать. Финн не

стал спорить. Он просто ударил костылем по полу. Вайолет было больно за юношу.

Все так думали. Финну было пятнадцать лет, он был полон энергии и ума. Но после

несчастного случая несколько месяцев назад парень потерял ногу. По большей части

Финн скрывал свое разочарование за характерным для него добродушием и

мужеством. Но тот факт, что у него был здоровый брат близнец в лице Руфуса– точная

копия его самого, который все ещё мог бегать, маршировать, лазать и с легкостью

танцевать, только усугубляло ситуацию.

–Лодка, говорите? – Сюзанна посмотрела на мужчину, лежащего на коленях Вайолет,и

промокнула его поцарапанный висок влажным полотенцем.

–Возможно, это рыбак, который сбился с курса и с ним произошёл несчастный случай.

Райклифф был настроен явно скептически.

–Рыбак из Бретани, сбившийся с курса в Сассекс и выброшенный на берег в нашей

бухте.-Он покачал головой. – Невозможно.

–Не исключено,-сказала Сюзанна. – Но я признаю, что это кажется маловероятным.

–Он контрабандист, ручаюсь, – заявил Финн.-Отделился от своих товарищей, когда

потребовали акцизный сбор.Мой отец достаточно общался с этими негодяями. Мы

должны разобраться.

–Контрабандист. Вот в это я поверю, – сказал Райклифф. – Хорошая мысль Финн.

–Рад, что я ещё на что-то гожусь. Финн на костылях выбрался из угла. Он окинул

незваного гостя оценивающим взглядом.

–Позаботьтесь о нем миледи. А то проснетесь завтра утром и увидете , что он исчез, а

вместе с ним и все серебро Саммерфилда.

–Завтра утром я пошлю за судьёй, – сказал Райклифф. – Но в то же время мы не можем

исключить другие варианты.

–Какие варианты? – спросила Вайолет.

–Он из Франции, – объяснил Райклифф, как будто это было очевидно. – Он может быть

солдатом или шпионом, разведывающим возможные места для вторжения. – Он

понизил голос. – Он может подслушивать нас прямо сейчас.

Он что, подслушивал? Вайолет посмотрела на мужчину у себя на коленях, гадая, действительно ли он без сознания. Чтобы проверить, она незаметно ущипнула его за

мочку уха. Никакой реакции. Что ж, это обнадеживало. Или это было подозрительно?

Вайолет не могла честно сказать. Она никогда не щипала потерявшего сознание

мужчину за мочку уха и понятия не имела, какой ожидать реакции. Она так же не знала

и реакции мужчины , который притворялся, что он был без сознания. И если бы он

притворялся, он бы сделал все наоборот. Что бы это ни было. Господи, какая же она

дурочка! Щиплющая за мочку уха дурочка. Вот и все ее дедуктивные способности на

этот счёт.

–Брэм, ты слишком остро реагируешь.

Сюзанна покачала головой.

–Наполеон, конечно, не будет сюда вторгаться, если даже одна гребанная лодка не

может причалить, не разбившись о наши скалы.

–Тем не менее мы должны быть готовы. Лорд Райклифф повернулся к Руфусу Брайту

и Эрону Доузу.

–Вы двое проводите дам обратно в пансион. А потом будете патрулировать деревню

всю оставшуюся ночь. Как только эти двое ушли, Райклифф обратился к оставшимся

милиционерам.

–Остальные отправятся в замок. Есть причина, по которой норманны построили эту

груду на тех утесах. Это лучшее место для нападения.

–Я пойду с вами, – сказал Финн.

Райклифф положил руку ему на плечо.

–Не так быстро. Ты останешься здесь.

–Остаться здесь? – Голос Финна был полон отчаяния. – Я доброволец милиции. Вы не

можете просто оставить меня здесь милорд.

–Я назначаю тебя в Саммерфилд. Фосбери тоже останется. Он такой же крупный, как

Доуз, и трактирщик умеет обращаться с потерявшими сознание людьми. Это очень

важная обязанность, Финн. Вы двое должны охранять пленника и…

–Пленник? – Сюзанна тихонько рассмеялась.-В твоих устах все это звучит так

мелодраматично. Вы имеете в виду пациента? Муж бросил на неё мрачный взгляд.

Сюзанна всплеснула руками.

–Я далёк от того, чтобы испортить тебе настроение. Как я и говорил, Финн. Вы должны

охранять пленника и защитить мисс Уинтерботтом.

–Защитить меня? – спросила Вайолет. – Я тоже должна оставаться? Лорд Райклифф

повернулся к ней.

–Я должен попросить вас об этом. Скорее всего, он очнется. Нам нужен кто-то, кто

сможет поговорить с ним. Попытайтесь выяснить, кто он, откуда пришёл.

–Но как мне это сделать?..

–Проявите изобретательность.-Он бросил взгляд на мужчину, лежащего у нее на

коленях. – Вы ему нравитесь. Используйте это.

–Использовать это? – спросила она.

–Что ты имеешь в виду? Уж не предлагаешь ли ты Вайолет прибегнуть к каким-нибудь

женским уловка, чтобы заслужить его доверие? – спросила Сюзанна. Райклифф пожал

плечами. Четкое признание, что да, это было именно его предложение. Всё в комнате

повернулись к Вайолет. И уставились на нее. Она легко могла представить себе, какие

мысли проносятся в их головах.

Могла ли Вайолет Уинтерботтом применить хоть одну женскую хитрость. Даже если

бы у нее были уловки, она не знала бы, как ими пользоваться. Ее лучшая попытка в

технике допроса заключалась в щипании мочки уха, и посмотрите, что из этого вышло.

–Я посижу с тобой, Вайолет, – сказала Сюзанна.

–Нет, ты не будешь, – сказал Райклифф жене. – Этот день и так был слишком

напряженным из-за бала и волнений. Тебе нужно отдохнуть.

–Но Брэм…

–Нет. Я не буду рисковать твоим здоровьем, тем более…

Выражение его лица было суровым, но любящим, а покровительственное

прикосновение к животу жены делалоего доводы совершенно понятными. Сюзанна

нуждалась в отдыхе, потому что…

–Она ждёт ребёнка, – прошептала себе Вайолет.

Когда супруги обменялись нежными, понимающими взглядами, Вайолет вспыхнула от

счастья за подругу. Она даже почувствовала укол зависти. Сюзанна и лорд Райклифф, по ее наблюдениям, были идеальной парой. Они понимали друг друга полностью и

безоговорочно. Они не соглашались и открыто спорили, многого требовали друг от

друга и от самих себя, и в то же время они любили друг друга. Они были

партнерами.Не только в любви, но и в жизни. Шансы Вайолет обнаружить такую

близость, казались ничтожно малы. Только один мужчина, о котором она когда-либо

мечтала, мог так хорошо её знать и уважать, как равную. Но она так ошиблась в

отношении него. И с тех пор как ее постигло разочарование, она не… Мужчина на ее

коленях зашевелился, что-то бормоча и обнимая ее одной рукой за талию. Вайолет

замерла, ошеломленная наплывом давно забытых ощущений. Ощущение

прикосновения. Быть нужной. Не делай снова из себя дурочку.

–Ну что, Вайолет? – Сюзанна выжидающе посмотрела на нее. Она встряхнулась.

–Простите, что?

–Ты будешь чувствовать себя с ним в безопасности? – Сюзанна указала на спящего у

нее на коленях мужчину.

Берегись, её сердце бешено колотилось. Берегись, берегись. Она кивнула.

–Со мной будут сидеть Финн и мистер Фосбери. И полный дом прислуги, если они нам

понадобятся. Вот так мисс Вайолет Уинтерботтом, по обыкновению старая дева, очутилась в библиотеке, оформленной в египетском стиле, сэра Льюиса Финча, где


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю