355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тесса Дэр » Гувернантка для герцога » Текст книги (страница 3)
Гувернантка для герцога
  • Текст добавлен: 14 апреля 2020, 22:00

Текст книги "Гувернантка для герцога"


Автор книги: Тесса Дэр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Глава 4

Вернувшись домой, Александра осторожно сняла сюртук мистера Рейно и повесила его на плечики, чтобы окончательно не испортить. Ткань пахла мятой и сандаловым деревом, когда герцог накинул сюртук ей на плечи, а теперь от него разило Темзой.

После ванны она надела свежую рубашку, чистое платье и пошла на запах бисквитов, доносившийся из кухни. Слава богу, у нее есть Никола и только что испеченные бисквиты.

Алекс села к столу и положила голову на скрещенные руки.

– Привет, Ник.

Подруга как раз вытаскивала из печи противень с бисквитами. Сдобный, сдобренный лимоном запах наполнил кухню.

– Господи, что, день уже кончился?

– Боюсь, что да. – Алекс подняла голову. – Ты помнишь того Повесу из Книжной Лавки?

– Повеса из Книжной Лавки? – Никола нахмурилась. – Это ведь не название романтической поэмы? А то я бесполезна в таких вещах.

– Нет, это человек. Мы встретили его у Хэтчарда прошлой осенью. Я держала на одной руке стопку твоих книг, а другой листала свою собственную. Он налетел на меня. Я вздрогнула и все уронила на пол. Тогда он помог мне собрать книги.

Разложив бисквиты на блюде, Никола поставила его на стол.

– Высокий, – напомнила Алекс. – Каштановые волосы, зеленые глаза. Прекрасно одет. Красив. Флиртует с готовностью. Мы все тогда решили, что он, должно быть, жуткий повеса. Пенни потом издевалась надо мной несколько месяцев… Ты должна была запомнить его.

Никола пересела в кресло и задумалась.

– Может, и вспомню. Я тогда покупала книги по естествознанию?

– По кулинарии и римской архитектуре.

– Хм… – С бисквитом в одной руке и с книгой – в другой Никола уже углубилась в свои мысли.

Смирившись, Александра тоже взяла бисквит и откусила кусочек. В этом была вся Никола. Она избавлялась от ненужной информации как от балласта. Ей требовалось свободное умственное пространство, чтобы не только помещать туда как можно больше фактов и теорий, как казалось Алекс, но и разрабатывать свои собственные.

Когда Никола сосредоточивалась, она забывала обо всем. Могла не заметить, как проходят часы и дни, если бы не запах сгоревших бисквитов с кухни или кукования двадцати трех…

Тут как раз и началось. Звоном, боем, скрипом и хрипом разразились часы, которые стояли, висели, лежали – даже танцевали! – по углам всего дома.

Шум, производимый ими, не мешал Александре. Часы Николы были единственной причиной, из-за которой она соглашалась жить в таком месте, как Блум-сквер. В обмен на комнату, предоставленную ей подругой, в расположенном в Мейфэре особняке, который достался той по наследству, Алекс следила за ее часами. Бой, производимый ими, был достаточно силен, когда они отбивали час в унисон… Но если синхронность хода часов нарушалась, грохот мог длиться целую вечность.

Когда последний удар отзвучал, Алекс обратилась к той части рассеянного внимания своей подруги, которую та еще могла контролировать.

– Он предложил мне место. Тот самый Повеса из Книжной Лавки.

– Повеса из Книжной Лавки? – В кухонную дверь впорхнула леди Пенелопа Кэмпион, раскрасневшаяся и запыхавшаяся. В одной руке она держала сумку, второй прижимала к груди сверток. – Ты действительно упомянула Повесу из Книжной Лавки?

С тихим стоном Алекс опять уронила голову на стол.

– Александра! – Отставив сумку в сторону, Пенни присела к Алекс и сжала ей руку. – Вы наконец нашли друг друга? Я знала это наперед.

– Все не так, как ты думаешь. Это совсем другое.

– Расскажи. Он такой же красавец, каким был у Хэтчарда?

– Пенни, пожалуйста! Я тебя умоляю! Выслушай меня, прежде чем начнешь придумывать имена нашим с ним детям.

– О! – Пенелопа щелкнула пальцами. – Чуть не забыла, зачем пришла. По поводу тележки для Биксби. Он погнался за гусенком и выбил ось. – Услышав свое имя, терьер высунул мордочку из одеяльца. Пенни закудахтала и засюсюкала: – Ах ты, маленький безобразник! Даже не представляю, что бы я с тобой делала, если бы у тебя были все четыре лапы.

Никола залезла в сумку Пенелопы и вытащила хитроумную штуку: маленькую тележку, которую приспособила для терьера вместо задних лап, – перевернула колесами вверх и осмотрела ось.

– Тут работы на пять минут.

– Так вот, Алекс, ты говорила…

– Алекс сказала, что Повеса предложил ей место. – Никола достала небольшой ящик с инструментами и стала рыться среди гаечных ключей, отверток и щипцов. – Вот и все.

– Понятно, что он предложил ей работу, – отозвалась Пенни. – В качестве предлога. Так он будет видеться с ней один раз в неделю. Надо же с чего-то начать.

Алекс положила ладони на стол.

– Если ты собираешься и дальше придумывать свои истории, я лучше пойду спать.

– Нет-нет! – Пенни сунула Биксби бисквит. – Мы тебя слушаем.

Александра налила себе чаю и начала свой рассказ заново. К тому времени, когда она дошла до конца своей истории, блюдо с бисквитами опустело, а Биксби уже нарезал круги на своей тележке вокруг стола.

– Он выбежал за тобой и предложил свой сюртук? – вздохнула Пенни. – Как романтично!

– Романтично? – Никола состроила гримасу. – Ты, наверно, пропустила такую мелочь: он запер двух маленьких девочек в мезонине и посадил на хлеб и воду.

– Совсем нет, – возразила Пенни. – Еще одна причина согласиться на работу. Только представь, как эти две приемные крошки нуждаются в воспитательнице.

Алекс сжала виски. О, как ей не хватало Эммы! Она обожала всех трех своих подруг, но Эмма была среди них самой понимающей. Бывшая портниха – ей когда-то тоже приходилось самой зарабатывать себе на жизнь, – в настоящий момент Эмма на последнем сроке беременности с удовольствием проводила время на природе.

Никола недовольно прищелкнула языком.

– Алекс, не могу поверить, что ты согласилась на эту работу.

– Я не могу отказаться. Он предложил астрономическую сумму. За два месяца я получу столько, сколько не смогу заработать за два года, подводя часы. Кроме того, после истории с лодкой у меня нет другого способа зарабатывать на жизнь.

– Ты могла бы обратиться за помощью к своим подругам, – заявила Пенни. – Мы всегда рядом, когда нужны тебе.

– И могли бы вместе наскрести денег, чтобы купить тебе новый хронометр. – Никола оторвалась от лужения, которым занималась. – Ты прекрасно знаешь, что можешь оставаться здесь, у меня, столько, сколько захочешь.

– Все это очень мило с вашей стороны, но что, если вы ссудите мне деньги, а я не смогу их вернуть? – Алекс повернулась к Николе. – Что, если вдруг ты решишь выйти замуж, а твой муж не захочет присутствия в доме незамужней женщины?

Никола хмыкнула.

– Я? Замуж? Смех, да и только.

– Нет, это не так, – запротестовала Пенни. – Это абсолютно естественно, если полный жизненных сил джентльмен влюбится в тебя и сделает предложение.

– Думаешь, я захочу его принять? Это еще вопрос.

Александра порадовалась, что разговор перешел на Николу. Риск, который она брала на себя, был громаден, и она не могла не думать об этом. Если она не получит работу у мистера Рейно, то потеряет возможность зарабатывать себе на жизнь. Как бы Алекс ни преклонялась перед своими подругами, она мечтала о своем собственном уголке… О собственном доме!

Пусть это будет маленький коттедж где-нибудь в сельской местности, главное, чтобы он принадлежал ей. Она мечтала чувствовать под ногами настоящую, свою землю, врастать в почву, как дерево, корнями.

И чтобы больше никакого дрейфа по воле волн!

Однако для осуществления ее плана требовались деньги. Большие деньги. Она внимательно пролистывала газеты, надеясь найти объявление о сдаче дома внаем, чтобы узнать, сколько это стоит. Расписала свой бюджет и определила то количество денег, которое ей нужно положить в банк, чтобы жить на проценты.

Четыреста фунтов!

За три года ей удалось бы отложить не больше пятидесяти семи.

Сейчас у нее появился шанс к Михайлову дню получить двести пятьдесят фунтов. За такие деньги она готова очистить от мусора всю базарную площадь Шеперд-маркет под палящим солнцем.

– Я пойду наверх, мне нужно собрать вещи. Я пообещала приступить к работе завтра утром.

– Поосторожней с ним, Алекс, – предостерегла Никола. – Если он и в самом деле повеса, как ты говоришь…

– Поверь мне, тут нечего бояться. Я ему неинтересна. Он даже не вспомнил, что мы уже встречались. Судя по всему, я человек незаметный.

– Подожди! – Пенни схватила подругу за руку. – Не желаю больше слышать такое. Все как раз наоборот.

Чудесная, милая Пенни! Сердце ее открыто для всех потерянных и потерпевших крушение созданий. Можно не сомневаться, она знает имя и повадки каждой мышки в кладовке. Но большинство людей не похожи на Пенни. Уже в который раз Александра, доверившись своим надеждам, испытывала жестокое разочарование.

– Это неважно – вспомнил он меня или нет. Я буду заниматься его подопечными. Может, даже и вовсе не буду с ним видеться.

– О, ты увидишься с ним, – пообещала Пенни. – В особенности если выйдешь из своей комнаты побродить по дому ночью. Начни с библиотеки.

– Запирайся в своей комнате, – подхватила тему Никола. – Я сделаю тебе задвижку.

– Прекратите, обе! Я согласилась занять высокооплачиваемое место всего до конца лета. До вчерашнего дня я подводила часы, с завтрашнего дня стану гувернанткой. В этом нет никакой романтики. И опасности никакой нет. Это просто работа.

– Нельзя быть такой здравомыслящей постоянно, – заметила Пенни.

Легко ей говорить, имея собственный особняк и тысячу фунтов годового дохода. Подруги могли позволить себе не быть здравомыслящими постоянно, но Александра – нет. Терять голову ей непозволительно.

К счастью, такого шанса больше не представится. И дело не в том, что Рейно может очаровать любую женщину в Лондоне. Все намного проще. Сейчас, когда она убедилась в бесстыдстве его натуры, он перестал быть для нее привлекательным. Ее больше не тянуло к нему.

И его улыбка не влекла.

И глаза не завораживали.

И не возбуждала – уж это совершенно точно – его обнаженная грудь.

И голос, и крепкие руки, и остроумие, и шарм – ничто ее не интересовало.

О, Алекс, какая ты все-таки глупая!

Глава 5

На следующее утро Александра приступила к своим обязанностям. На этот раз она постучала в парадную дверь, и, к ее огромному облегчению, дверь ей открыла экономка.

Миссис Грили оглядела девушку с ног до головы.

– Я-то думала, вы та самая девушка, которая подводит часы.

– Была ею, – ответила Александра. – А теперь, судя по всему, буду гувернанткой.

– Хм. К концу дня вы скорее всего будете опять заниматься часами. – Экономка махнула рукой в сторону лестницы. – Заходите. Я провожу вас в детскую и распоряжусь, чтобы Джейн приготовила комнату для вас, а Томас отнес туда ваши вещи.

Алекс подумала, что Джейн и Томасу хорошо бы подождать, выдержит ли она это утро, чтобы не утруждать себя лишний раз.

Когда Александра вошла в детскую, там не разыгрывалась очередная убийственная сцена. Слава богу! У нее появилась возможность оглядеться по сторонам. От того, что она увидела, у нее перехватило дух.

Комната была словно сказочное видение. Вся белая, кремовая и бледно-розовая. Как витрина кондитерской лавки. Белые панели закрывали стены до половины, а верхняя половина стен была выкрашена в небесно-голубой цвет и расписана побегами плюща, которые изящно тянулись к потолку.

Среди множества игрушек Алекс увидела лошадку-качалку, кукольный чайный сервиз, красивых марионеток. Под подоконником стояла затянутая мягкой тканью скамейка, а по бокам от окна висели полки, забитые книгами.

Отделка комнаты отличалась новизной, а обстановка поражала роскошью. Из этого Алекс сделала два вывода: во‑первых, помещение специально готовили для девочек, во‑вторых, денег на убранство не жалели.

– Вот это Розамунда. – Экономка указала на старшую девочку, читавшую на скамейке возле окна и даже не поднявшую головы. – А это Дейзи, – добавила миссис Грили.

Дейзи хотя бы дала понять, что узнала ее, потому что присела в коротком реверансе. Ее глаза, светло-голубые и огромные, размером с шиллинг, не отрываясь смотрели в пол. Она бережно прижимала к груди куклу. Кукла была дорогая, головка вырезана из дерева и покрыта гипсом, щеки розовые, губы красные.

Александра подошла к младшей девочке.

– Мне очень приятно познакомиться с вами, Дейзи. А это, должно быть, Миллисент?

– Не приближайтесь! У нее чахотка.

– Чахотка? Мне очень жаль услышать такое. Но я не сомневаюсь, что вам удастся выходить ее к завтрашнему утру.

Девочка рассудительно покачала головой.

– Она умрет к завтрашнему утру.

– Нет… конечно, нет…

– Точно умрет, – сухо отозвалась Розамунда со своего места. – Лучше заготовьте заранее несколько слов для соболезнования.

– Несколько слов для чего?

Не шевеля губами, Дейзи изобразила надрывный кашель.

– Миллисент требуется тишина.

– Ну разумеется. Вы знаете, какое самое лучшее лекарство от чахотки? Свежий воздух и солнечный свет. Прогулка по парку пойдет ей на пользу.

– Никаких прогулок, – заявила миссис Грили. – Они должны сосредоточиться на уроках. Мистер Рейно отдал на этот счет строгое распоряжение.

– О, тогда ладно. Возможно, у нас получится облегчить состояние Миллисент другим способом. – Александра задумалась. – Может, ей полегчает от чая с молоком и сахаром и тарелочки заварного крема? Что вы думаете на этот счет, Дейзи? Накормим ее?

– Никакого заварного крема! – отрезала миссис Грили.

– Крем им тоже не полагается?

– Это все из-за Дейзи, – объяснила Розамунда. – Она поставила Миллисент отвратительный диагноз и использовала крем под видом мокроты.

Прижав куклу к груди, Дейзи обратилась к ним, понизив голос:

– Пожалуйста, дайте Миллисент провести в спокойствии последние часы жизни.

– Я не буду нарушать спокойствие, если ты не будешь мешать мне, – заявила Розамунда. – Не надо было будить меня кашлем и хрипами среди ночи.

Теперь, когда удалось завладеть вниманием Розамунды, Алекс решила попытаться наладить с ней контакт.

– Что вы читаете?

– Книгу, – коротко ответила девочка и перевернула страницу.

– Сказки?

– Нет, это сборник практических советов «Десять простых способов замучить гувернантку».

– Наверное, с удовольствием сама напишет второй том, – пробормотала миссис Грили. – Повар подаст вам ланч в полдень.

Экономка исчезла, оставив Алекс со строптивыми девчонками. У нее заныло под ложечкой.

«Спокойно!» – сказала она себе.

Розамунда и Дейзи всего лишь девочки, в конце-то концов. Сироты, которых передавали от одного опекуна к другому. Если они встречают очередную гувернантку с недоверием, так это совершенно нормально. Алекс сама была сиротой. Она их понимала. Ей потребуется время, чтобы добиться доверия своих воспитанниц.

– У нас сегодня не будет уроков, – объявила Александра.

– Не будет уроков? – Вскинув брови, Розамунда посмотрела на нее из-за книги. – И что мы будем делать целый день?

– Ну, я, например, намерена осмотреть классную комнату, потом, может, написать пару писем и почитать книгу. А как вы проведете день – решать вам.

– Значит, вы собираетесь обманывать нашего опекуна, который платит вам, и будете позволять делать все, что нам заблагорассудится? – спросила Розамунда. – Мне это нравится.

– Но у нас для уроков впереди целое лето. Разумеется, если вы хотите начать заниматься прямо сегодня…

Розамунда снова уткнулась в книгу.

Алекс вздохнула с облегчением. По правде говоря, у нее не было ни единой мысли о том, с чего начать. Превратиться в гувернантку вчера вечером не казалось чем-то немыслимо трудным – она получила хорошее образование, в конце концов, – но сейчас, стоя посреди детской, Алекс ощущала себя заблудившейся в лесу.

Девочки занялись своими делами, а она решила оглядеться. В смежной комнате была устроена учебная аудитория. Ее отделали с такой же тщательностью, как и детскую. Здесь стояли два детских письменных стола, стол для взрослого с необъятной столешницей, а на стене висела огромная, как простыня, аспидная доска. На доске кто-то мелом аккуратно вывел: «Письмо». «Счет». «География». «Правила поведения». «Рукоделие».

Алекс подошла к карте мира, висевшей на стене. Континенты на карте были утыканы булавками явно в случайном порядке. Мальта, Финляндия, Тимбукту, какой-то островок в Индийском океане, пустыня Сахара.

У ее локтя возникла Дейзи.

– Сюда нас пообещал отправить в школу-интернат мистер Рейно.

Алекс рассмотрела варианты.

– На вашем месте я, не задумываясь, выбрала бы Мальту. Там очень красиво.

– Вы были на Мальте?

– Я побывала во многих местах. Мой отец был капитаном корабля. – Алекс по-новому воткнула булавки, отметив самые известные порты. – Вот это Макао, а это Лима, тут Лиссабон, а тут Бомбей. Я родилась недалеко вот от этого места. – Она воткнула последнюю булавку.

– Как оно называется?

– Прочтите сами.

Дейзи кинула на нее короткий испуганный взгляд и шепотом сказала:

– Я не умею.

– Ма-ни-ла, – прочитала ей по слогам Алекс. – Крупный порт на Филиппинских островах.

Семь лет, а девочка не умеет читать?.. Бедняжка!

– Скажите, Дейзи, достаточно ли здесь у нас карандашей и кусочков мела? Не поможете ли мне пересчитать их?

– Я…

– Дейзи! – резко прервала их Розамунда. – По-моему, Миллисент кашляет.

Когда сестра вернулась в детскую, чтобы позаботиться о больной, Розамунда одарила Алекс долгим красноречивым взглядом: «Держись подальше от моей сестры».

Алекс слегка оробела. Брошенный ей вызов пугал. У нее не было учительского опыта, младшая из ее подопечных еще не умела читать, а со стороны нанимателя никакой помощи не предвиделось.

Тем не менее было очевидно, что самая грозная помеха во всей этой коллизии будет исходить от недоверчивой, с железной волей девчонки десяти лет от роду.

Что ж, сражение началось!

Если Александра не хочет выйти из этого дома без единого пенни, ей придется одержать победу в этой войне.

Глава 6

В тот вечер Чейз стоял в дверях спальни новой гувернантки и изо всех сил боролся с одолевавшим его соблазном.

Он остановился у ее комнаты по причине самого невинного свойства. Ему захотелось убедиться, что мисс Маунтбаттен уже освоилась в своем новом жилище и у нее нет к нему претензий. Однако на самом деле Чейз сейчас наслаждался видом ее аккуратных круглых ягодиц. Это совсем не означало, что он пожирал ее глазами. Он ведь не какой-нибудь старикашка извращенец, который через специально проделанную дырочку подглядывает, как женщина раздевается в своей спальне.

Дверь в ее комнату была открыта, девушка стояла к нему спиной и не догадывалась о его присутствии, вероятно, потому, что склонилась над этим треклятым телескопом и позволила разглядывать свои восхитительные ягодицы, напоминавшие формой персики, более округлые, чем он мог себе представить, учитывая хрупкость ее фигурки.

Инстинктивно растопырив пальцы, он мысленно приложил ладони к этим прелестным ягодицам, чтобы оценить их размер и упругость.

Чейз, ты жалкий мерзавец!

Встряхнув руки, он громко откашлялся.

– Мисс Маунтбаттен…

Вздрогнув, она резко выпрямилась и повернулась к нему.

– Мистер Рейно?

– Скажите, вам нравится то, что вы видите?

– А что я вижу?

Ее взгляд обежал его с ног до головы. Одетый в вечерний костюм, Чейз мог только предполагать, что он сейчас представляет собой полную противоположность тому, каким предстал перед ней в первый раз. Он только что принял ванну, побрился и прошел через все мучения, полностью застегнув манжеты.

Александра растерялась.

– Я… э… Как бы это сказать?..

– Комната, – подсказал Чейз. – Она вам нравится?

– Ах это… – протянула девушка с явным облегчением. – Да. Благодарю вас. Даже не думала, что она окажется такой просторной.

– Обычно миссис Грили размещает гувернанток в комнате рядом с детской, но я сказал ей, что вам требуется комната с самым большим окном и чтобы ничто не загораживало вид неба. Я пришлю вам служанку, которая поможет распаковать вещи.

– Я уже распаковала вещи, – застенчиво ответила девушка. – Со мной был всего один сундук.

– Ну конечно. – Чейз переступил порог комнаты, а потом подошел к окну, чтобы посмотреть, как установлен телескоп. – Тут есть место для небольшого балкончика. Распоряжусь на этой неделе установить платформу и огородить ее перилами.

– Очень щедро с вашей стороны.

– Пустяки! Эгоизм в чистейшем виде. Если вы будете довольны своими условиями жизни, вам наверняка не захочется бросить это место. – Чейз наклонился и заглянул в окуляр. – Зачем он вам потребовался? Мне страшно любопытно, ничего не могу с собой поделать.

– Ведь наш договор закончится. В конце лета мне потребуется новая работа.

– Должен ли я понять это так, что вы вернетесь к настройке часов?

Она покачала головой.

– Я планирую начать новое дело. Вместо того чтобы продавать свое время, я собираюсь продавать кометы.

– Продавать кометы? – Чейз коротко рассмеялся. – О, я должен это услышать! Умоляю, расскажите, как вы собираетесь их отлавливать?

– Аристократы просто сходят с ума по кометам, но у большинства нет времени или интереса, чтобы заниматься каждодневной работой, связанной с наблюдением за кометами. Я стану наблюдать за небом и наносить на карту результаты наблюдений. Найду спонсора, который станет платить за мои усилия.

– То есть вы отыщете комету, а этот самый спонсор объявит, что открыл ее он? Это выглядит в высшей степени несправедливо.

– Меня не интересует слава. Женщина в моей ситуации должна быть практичной.

– Значит, вы собираетесь сделать астрономию своим бизнесом? Невероятно!

Алекс улыбнулась.

– Это лишь звучит захватывающе. На самом деле мне предстоит довольно скучная работа: часами разглядывать какое-нибудь темное пятно, чтобы увидеть нечто неясное, окруженное дымкой.

– Неясное? Исключительно научный термин. Именно неясное.

– Могу показать, как это делается, если хотите.

Она подошла вплотную к нему, потом, настраивая телескоп, наклонилась, предоставив ему возможность – как будто он мог отказаться – заглянуть за вырез своего платья. Чейз, конечно, отвел глаза – правда, не в первый момент. Это секундное созерцание двух божественно совершенных полусфер нежной женской плоти должно было продлиться намного дольше.

Чтобы отвлечься, он обвел взглядом комнату.

Что, это все, чем она владеет? Комната оставалась пустой. Правда, на столике для умывальных принадлежностей появился туалетный набор, надо сказать, весьма скромный. На угловой тумбочке разместились книги и письменные принадлежности. Несколько платьев висели на плечиках.

На стене над столом были пришпилены вырезки из газет и журналов, карта созвездий, открытка, выпущенная в память о появлении кометы Галлея, и еще какие-то небольшие заметки, которые он не смог разглядеть на таком расстоянии. Прочитал лишь заголовок одной из них – «Коттедж в аренду».

– Вот оно. Взгляните, если хотите. – Алекс сделала знак, чтобы Чейз заглянул в окуляр.

Он неуклюже наклонился и, зажмурив один глаз, уставился другим в бронзовую трубу. В качестве награды ему досталось туманное видение абсолютно ничем не примечательной световой точки.

– По-моему, я настоящий астроном. Могу заявить с полной уверенностью, – скосил он на нее взгляд, – что увидел неясное небесное тело, окруженное дымкой. Уверен, что Королевское астрономическое общество должно немедленно вручить мне медаль.

– Это не комета. Большинство небесных тел, окруженных дымкой, кометами не являются. Прежде чем объявить о своем открытии, вам придется исключить другие возможности. К счастью, астрономы до нас уже проделали большую часть этой работы. Существует книга, изданная одним французом, Шарлем Мессье. Он свел в каталог огромное количество небесных тел, которые не являются кометами, чтобы охотники за кометами просто не тратили на них время.

Александра принесла со стола стопку сшитых листов и дала ему посмотреть.

– Вы сказали – книга. Но это совсем даже не книга.

– Не смогла ее купить, – призналась Алекс. – Поэтому пришлось взять книгу в библиотеке и переписать ее. Проконсультировавшись с Мессье, нужно просмотреть список уже идентифицированных комет. Если в нем нет объекта, который вы обнаружили, можете запросить подтверждение в Королевском астрономическом обществе. Но и тогда в девяти случаях из десяти может получиться так, что ваша комета уже открыта.

– Но если небесное тело в дымке не комета, тогда что это?

– В большинстве случаев это туманность или скопление звезд.

– Боюсь, вам придется более подробно объяснить мне, в чем тут разница, если хотите, чтобы я понял предмет нашего разговора. Иначе вы будете продолжать говорить, а я в это время начну разглядывать мочку вашего уха.

Алекс вспыхнула.

– Можете себя не утруждать.

– В этом нет ничего трудного. – Скрестив руки на груди, Чейз привалился спиной к наличнику. – Я большой знаток мочек ушей, а ваши, надо сказать, исключительно хороши.

– Я имела в виду, что не нужно притворяться, будто вам интересны сведения из астрономии, мистер Рейно. Уверена: ваш сегодняшний вечер занят целиком, поэтому не хочу задерживать вас.

– Я не притворяюсь. Мы ведем потрясающую беседу. Даже несмотря на то что бо#льшая часть сказанного вами до меня просто не доходит.

Это была не вся правда. Александра Маунтбаттен восхищала его, поэтому он очень внимательно относился к тому, что имело хоть какое-то отношение к ней. Он отнюдь не собирался устремлять свои взоры в звездное небо, ему больше всего хотелось наблюдать, как она смотрит в телескоп. И тут ее фигура и мочка уха выходили на первое место.

Стоя к ней так близко, Чейз ощущал легкий аромат апельсиновой воды, который витал вокруг нее. Недостаточно сильный, чтобы определить его как аромат духов, но вполне ощутимый для того, чтобы представить, как она бережливо добавляет в ванну всего несколько капель ароматной воды. В этом тщательно выверенном ею количестве капель была уступка женскому желанию ощутить себя в условиях роскоши и одновременно проявить экономию, которая позволяла растянуть содержимое маленького флакона на как можно более долгий срок.

Крохотный крестик из коралловых бусин висел на узкой атласной ленточке. Длины ленты было достаточно только для того, чтобы подвеска покоилась у основания шеи. Что ж, опять тот же самый баланс между стремлением украсить себя и практичностью. Самого лучшего качества лента, которую она, судя по всему, смогла себе позволить, была куплена в самом малом количестве.

Черт, как было бы приятно нарушить этот баланс! Если бы девушка не работала у него, он забросал бы ее подарками и предметами роскоши. Снял бы все эти треволнения, которые возникают между ней и небесными объектами.

– Пожалуйста, продолжайте, – сказал он. – Я весь внимание.

– Туманность – это облако звездной пыли, которое перемещается в космическом пространстве. Звездные скопления – по названию понятно, что это такое. Иногда звезды в небе оказываются так близко друг к другу, что их ошибочно принимают за одну звезду. Мой любимый туманный объект, однако, не туманность и не кластер. У Мессье он значится под номером сорок. Это двойная звезда. Возможно, что это даже бинарная звезда.

– Правда? – Чейз опять принялся созерцать мочку ее уха.

Наклонившись к телескопу, девушка припала к окуляру.

– Бинарная звезда возникает, когда одна звезда силой гравитации притягивается к другой. Сближение будет происходить до того момента, пока силы притяжения двух звезд не уравновесятся. И тогда они окажутся привязанными друг к другу навсегда, обреченные вращаться в паре, как… танцоры в вальсе. Мне так кажется. – Она сделала пометку в своем блокноте. – Самое волнующее то, что центр притяжения бинарной звезды находится между звездами, образующими пару.

Какое-то время Чейз молчал.

– Будь я проклят! – наконец заявил он. – Вы были абсолютно правы, когда отругали меня за то, что этот прибор стоит без дела.

– Очень приятно, что вы поняли его ценность.

– Абсолютно! Подумать только, я мог бы уже давным-давно пользоваться им, чтобы соблазнять женщин. – Увидев, что Александра осуждающе смотрит на него, Чейз попытался оправдаться. – Ну ладно. Эти вальсирующие звезды… Звучит чертовски романтично!

– Не замечала, что вы склонны к романтике.

Их глаза встретились, и им обоим стала понятна одна очевидная вещь.

Александра была ближайшей к нему особой женского пола.

Чейз не собирался – ни в коем случае! – домогаться гувернантки, работающей в его доме. Да, он повеса, большой любитель женщин, но для джентльмена гоняться за кем-то из домашней обслуги не просто проявление распущенности. Это вызывает отвращение.

– Девочки… – пробормотал Чейз, преодолевая возникшее напряжение. – Как прошел ваш первый день?

– Многообещающе.

– Я и не сомневался.

– Вы могли бы рассказать мне об их интересах, о том, как их учили – обо всем вообще?

– Их практически ничему не учили, но все равно им удалось вырасти умными. Сфера их интересов: шалости, болезни, мелкое воровство, преступные заговоры против прислуги…

Александра тихо засмеялась.

– Вы говорите так, словно они закоренелые преступницы.

– Они уверенно идут по этой дорожке. Но теперь есть вы. Вы возьмете их в руки. Я верю в вас, мисс Маунтбаттен. – Он игриво похлопал ее по плечу. – У вас врожденный талант поддерживать строгую дисциплину.

Она сжалась.

– Кстати, об этом…

– Если вы собрались извиняться, то не стоит. Я полностью заслужил вчерашнюю выволочку, и даже более того. Хочу вас заверить: вы уже не увидите хуже того, что видели. Тем не менее я должен сказать вам следующее…

Александра сосредоточилась. У нее имелись пугающе огромные запасы внимания, которым она могла одаривать всех вокруг. И это, естественно, признал Чейз. Эта женщина добровольно вглядывается в пустоту ночи в надежде на то, что когда-нибудь крохотная частичка света блеснет в ответ. Пока Александра рассматривала его, Чейз вдруг понял: ему хочется стать тем, кто принесет ей награду за эти наблюдения.

«Здесь только темнота, дорогуша. Не трать время попусту».

– Если вас беспокоит моя репутация, – сказал он скорее для себя, чем для нее, – то это напрасно. Мысль соблазнить вас никогда не придет мне в голову.

Она кивнула.

– Благодарю за ваши заверения, мистер Рейно. Я с величайшей признательностью принимаю их.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю