Текст книги "Кто украл мое сердце"
Автор книги: Тесс Герритсен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 5
Закончив осмотр, врач включил в палате свет.
– Кажется, мозг не задет. Но меня беспокоит ее сотрясение. Кроме того, она теряла сознание, пусть и ненадолго. Рекомендую оставить ее хотя бы на одну ночь в больнице. Мы за ней понаблюдаем.
Джордан посмотрел на больничную койку, на которой съежилась маленькая фигурка. В рыжих волосах – трава, листья, на лице – корка запекшейся крови.
– От всей души согласен с вами, доктор, – сказал он.
– Вот и отлично. Не думаю, что у нее будут какие-то осложнения, но мы понаблюдаем за ней и сразу заметим признаки опасности. А пока пусть отдыхает, и…
– Я не могу остаться, – сказала Клеа.
– Разумеется, вы останетесь, – возразил Джордан.
– Нет! Я должна уехать отсюда. – Она рывком поднялась и опустила ноги на пол.
Джордан тут же подскочил к ней:
– Диана, что вы делаете?
– Я должна… Должна… – Видимо, у нее закружилась голова, она помотала ею.
– Вы должны остаться в больнице, у вас сотрясение мозга. Ну-ка, ложитесь в постель, хорошо? – Мягко, но решительно он снова укрыл ее одеялом.
После попытки сесть кровь отлила у нее от лица. Она казалась хрупкой, как папиросная бумага, и такой невесомой, что, казалось, не прикрой он ее одеялом, ее унесло бы ветром. Но глаза у нее были ясные и живые, и в них горело… что? Страх? Горе? Неужели она питала искреннее чувство к Гаю Делэнси?
– Я пришлю к вам медсестру, – обещал врач. – Отдыхайте, мисс Лэм. Все будет хорошо.
Джордан сжал ей руку, и ему показалось, будто он сжимает ледышку. Затем он нехотя вышел из палаты вслед за врачом.
Очутившись в коридоре, вне пределов слышимости, Джордан спросил:
– Что с мистером Делэнси? В каком он состоянии?
– Еще в операционной наверху. Спросите у них… Боюсь, положение тяжелое.
– Странно, что он вообще выжил, учитывая силу взрыва!
– Вы в самом деле думаете, что в его машину заложили бомбу?
– Уверен.
Врач покосился в сторону сестринского поста; там в ожидании, когда врачи разрешат провести допрос, стоял констебль в форме. Двое полицейских уже допрашивали пациентку, они почти не делали скидок на ее состояние. Врач покачал головой:
– Боже, куда катится мир? Террористы закладывают бомбы уже в нашем уголке…
Террористы? – подумал Джордан. Да, конечно, логичнее всего возложить вину на какого-то темного злодея, неясное воплощение зла. Кто, кроме террориста, способен подложить бомбу в машину джентльмена? Чудо, что сегодня серьезно пострадал только один человек. У полудюжины гостей, собравшихся на музыкальный вечер, мелкие травмы – порезы осколками стекла, царапины, – и полиция считает, что они хорошо отделались. Все, кроме Делэнси.
Джордан поднялся на лифте в хирургическое отделение. В зале ожидания было так же много полицейских, но никто из них ничего не говорил. Джордан немного послонялся по этажу, надеясь услышать хоть какие-то новости. Выяснить удалось только одно: Делэнси еще жив и лежит на операционном столе. Его судьба в руках Господа и хирургов.
Он вернулся на тот этаж, где лежала пострадавшая Диана Лэм. Констебль так и не отходил от сестринского поста, он пил кофе и болтал с хорошенькой дежурной сестричкой. Джордан прошел мимо них и толкнул дверь в палату Дианы.
На постели никого не оказалось.
Встревожившись, он бросился к двери ванной и постучал:
– Диана!
Ответа не последовало. Он осторожно приоткрыл дверь.
В ванной ее тоже не оказалось. Только на полу валялся небрежно брошенный больничный халат.
Джордан распахнул шкаф. Полки оказались пустыми, ее сумочка и одежда исчезли. Он не знал, что и подумать. Зачем она встала, оделась и украдкой, словно воровка, убежала неизвестно куда?
Да потому, что она и есть воровка, дурак ты несчастный!
Он выбежал из палаты и оглядел больничный коридор. Дианы нигде не видно… Идиот полицейский по-прежнему флиртует с медсестрой; в нем бурлят гормоны, и больше он сейчас ничего не слышит и не чувствует. Джордан бросился к пожарному выходу. Раз Диане не хочется встречаться с полицейскими, вряд ли она поехала на центральном лифте, который идет в вестибюль. Скорее всего, она спустилась по лестнице к боковому выходу, откуда можно попасть на стоянку.
Он вышел на лестницу. Он на третьем этаже. Когда он видел Диану в последний раз, она казалась такой слабой, что едва могла встать, не говоря уже о том, чтобы пробежать два этажа вниз. Неужели все-таки нашла в себе силы? А может, она сейчас корчится в предсмертных муках на лестничной площадке… Ужаснувшись, Джордан побежал вниз.
Голова у нее страшно болела, идти в туфлях на высоком каблуке было невыносимо, и все же она маршировала по обочине дороги, словно солдат – не останавливаясь. Внутренний голос, как строгий сержант, командовал: левой-правой, левой-правой! Не останавливайся, не останавливайся! Враг догоняет… Маршируй – или умрешь. И она маршировала, то и дело спотыкаясь на высоких каблуках. Голова болела так, что она готова была закричать. Дважды она слышала, как сзади приближается машина; ей приходилось сползать с дороги, чтобы спрятаться в кустах. Оба раза машины проносились мимо; ее никто не видел. Клеа снова выползала на дорогу и, превозмогая боль, ковыляла дальше, стараясь ни о чем не думать. До ближайшей деревни несколько миль, не больше. Добраться бы до какой-нибудь железнодорожной станции, и тогда она сможет убраться из Бекингемшира. И вообще из Англии.
Куда же она поедет?
Нет, так далеко загадывать не стоит. Сейчас она знала одно: попытка завладеть «Оком Кашмира» не удалась. Второго шанса ей никто не даст. Кроме того, Ван Уэлдон обещал за ее голову целое состояние. Отчаяние придало ей сил; она шагала дальше на одной силе воли, потому что ноги уже отказывались ей служить. Дорога закружилась перед глазами. Не останавливайся, приказывала она себе. Ты должна идти дальше! В глазах у нее потемнело; тени подкрадывались сбоку. Неожиданно на нее накатила тошнота. Она упала на колени и опустила голову, дожидаясь, пока приступ пройдет. Скорчившись в темноте, она смутно почувствовала, как вибрирует асфальт. Послышался тихий рокот мотора.
Снова машина!
Обернувшись, она увидела яркие лучи фар и тут же вскочила, собираясь спрятаться в кустах. Ей помешало головокружение. Фары плясали, расплывались неясным пятном. Вскоре Клеа с удивлением поняла, что стоит на коленях, а шершавый асфальт царапает кожу ладоней. Хлопнула дверца; она услышала торопливые шаги и поняла: поздно. Ее заметили.
– Нет! – сказала она, когда ее обхватили чьи-то руки. – Нет!
– Все в порядке…
– Не-е-ет!!! – закричала она. Или подумала, что закричала. Лицо ее прижималось к чьей-то груди, с губ слетел не крик, а едва слышный шепот. Она замахала руками, пытаясь освободиться, замолотила того, кто взял ее в плен, кулаками по спине, по плечам. Но его руки лишь крепче сжали ее.
– Прекратите, Диана! Я не сделаю вам больно. Да перестаньте же вырываться!
Она вскинула голову и, сморгнув слезы, увидела Джордана. Кулаки у нее разжались, она схватила его за куртку. От его шерстяной куртки веяло теплом и уверенностью – как и от него самого. Она вскинула голову и заглянула ему в глаза. Ее тело показалось ему каким-то онемевшим и совсем невесомым.
И вдруг он прильнул губами к ее губам, и онемение тут же прошло, сменившись чередой восхитительных ощущений. Его поцелуй дарил ей тепло и силу, и она упивалась ими, чувствуя, как оживает ее израненная душа. Ей хотелось больше, больше… Она ответила на его поцелуй с горячностью измученного жаждой путника, которому предложили напиться. Она сейчас не испытывала ни желания, ни страсти. Он дарил ей утешение, предлагал защиту. Клеа прильнула к нему, словно уступая власть над собой. С ним, единственным из всех мужчин, она почувствовала себя в безопасности.
Никто из них не слышал шума подъехавшей машины. И только сверкнувшие в темноте фары заставили их оторваться друг от друга. Клеа испуганно обернулась и заметила, что два луча приближаются. Она испуганно вырвалась из объятий Джордана и бросилась в кусты.
– Подождите! – крикнул Джордан. – Диана!
Она мчалась вперед, не разбирая дороги. Ветки хлестали ее по лицу. Но ноги все еще не слушались. Сзади захрустели ветки. Джордан догонял ее. Запыхавшись, он схватил ее за руку, развернул к себе.
– Диана…
– Меня увидят!
– Кто?
– Отпустите!
Машина на дороге затормозила и остановилась. Хлопнула дверца. Клеа тут же бросилась на землю и спряталась в тени.
– Эй! – послышался мужской голос. – Все в порядке?
«Прошу тебя, Джордан, – мысленно взмолилась Клеа, – прикрой меня! Не говори, что я здесь…»
После паузы она услышала голос Джордана:
– Все нормально!
– Увидел, что вы остановились, и решил проверить, не случилось ли чего, – продолжал неизвестный.
– Я… так сказать… – Джордан убедительно-смущенно рассмеялся. – Пошел ответить на зов природы!
– А-а-а… Хорошо. Ну, не буду вам мешать!
Дверца снова захлопнулась, и они увидели красные фонари удаляющейся машины.
Дрожа всем телом, Клеа вздохнула с облегчением и прошептала:
– Спасибо!
Джордан довольно долго молча смотрел на нее. Потом протянул руку и помог ей подняться. Она покачнулась и прижалась к нему.
– Пошли, – ласково сказал он. – Я отвезу вас назад в больницу.
– Ни за что!
– Послушайте, Диана. Вы сейчас не в том состоянии, чтобы ночью бродить по дорогам.
– В больницу мне нельзя.
– Кстати, кого вы боитесь? Полицейских?
– Отпустите меня!
– Вас не арестуют. Вы ничего не сделали. – Он помолчал, а потом тихо спросил: – Или сделали?
Она вырвалась, но попытка стоила ей оставшихся сил. Голова снова закружилась; ее со всех сторон обступила тьма – словно черная вода. Она не помнила, как упала на землю, не помнила, как Джордан взял ее на руки и понес в машину. Она слишком устала, чтобы бороться. От слабости не было даже сил соображать, что с ней происходит. Он осторожно усадил ее на переднее сиденье, и она прислонилась головой к стеклу, пытаясь не потерять сознание, превозмогая очередной приступ тошноты. «Нельзя, чтобы меня вырвало в такой красивой машине, – подумала она. – Жалко будет испортить кожаную обивку». Потом Джордан сел за руль, и они тронулись с места. Клеа похолодела от страха.
Она потянулась к нему, вцепилась в рукав:
– Прошу вас, не везите меня назад в больницу!
– Расслабьтесь. Раз не хотите, то не повезу.
Клеа заставила себя сосредоточиться. Она покосилась на его напряженный профиль. Джордан смотрел вперед, на дорогу.
– В больницу вы не хотите… – задумчиво продолжал он. – Давайте я отвезу вас в отель. Но нужно, чтобы за вами кто-нибудь присматривал.
– Туда я тоже вернуться не могу.
Джордан нахмурился. Ее страх, отчаяние, должно быть, отражались у нее на лице.
– Ладно, Диана! – Он вздохнул. – Тогда скажите, куда вы хотите поехать.
– На железнодорожную станцию.
Он покачал головой:
– Вы сейчас не в том состоянии, чтобы путешествовать!
– Ничего, как-нибудь.
– Вы и на ногах-то еле держитесь!
– У меня нет выбора! – вскричала она и, отчаянно всхлипнув, повторила шепотом: – У меня нет выбора!
Он молча смотрел на нее.
– Ни на какой поезд вы не сядете, – сказал он наконец. – Я этого не допущу.
– Не… допустите?! – Внезапный гнев заставил ее вызывающе вскинуть голову. – Вы не имеете права! Вы и понятия не имеете, что мне приходится…
– Послушайте! Я отвезу вас в безопасное место. Придется вам мне поверить.
Он посмотрел на нее так пристально, что она не могла не поверить ему. Ей вдруг захотелось передать ему ответственность за свою дальнейшую судьбу и надеяться на лучшее. Отчаянно хотелось ему верить. В глубине души она уже верила ему. Значит, для нее все кончено: никто из совершивших такую глупую ошибку не проживет достаточно долго, чтобы пожалеть о своей глупости.
«У меня нет выбора», – подумала она, и новая волна тошноты заставила ее пригнуть голову к коленям.
С таким же успехом она могла бы выкинуть белый флаг. Теперь будущее уже не в ее собственных руках. Оно в твердой хватке Джордана Тэвистока.
– Ну, как дела? – осведомился Ричард.
Измученный, осунувшийся, Джордан вошел в библиотеку и первым делом плеснул себе щедрую порцию бренди.
– Судя по всему, она страшно чего-то боится, – ответил он. – А во всем остальном – вроде неплохо. Сейчас Берил укладывает ее в постель. Может быть, утром нам удастся больше у нее узнать. – Он выпил бренди в несколько глотков и тут же налил себе новую порцию, решив, что сегодня заслужил поощрение.
Ричард не сводил с него подозрительного взгляда. Отпив еще глоток, Джордан рухнул в кресло у камина. Тройная порция бренди в один присест – совсем на него не похоже! Знакомые считали Джордана трезвенником…
И уж совсем не свойственно ему то, что он сделал сегодня: привез к себе домой случайную знакомую. Как еще можно охарактеризовать женщину, которая сейчас устраивается в спальне для гостей? Слава богу, Берил не сразу принялась осыпать его вопросами. Сестра в этом смысле человек хороший; в трудную минуту она молча делает все, что нужно. Пока о пострадавшей Диане Лэм можно не беспокоиться. Однако потом последуют неизбежные вопросы, а Джордан не знал, как отвечать. Во-первых, он не понимал, почему все-таки привез Диану в «Четвинд». Ясно одно: она чем-то напугана, и он не имеет права отворачиваться от нее. Почему-то ему казалось, что он за нее в ответе.
По какой-то еще более безумной причине ему хотелосьбыть за нее в ответе. Развалившись в кресле, он обеими руками потер лицо.
– Ну и ночка! – пожаловался он.
– Да, ты времени даром не терял, – заметил Ричард. – Взрывное устройство в машине… Ночная беглянка… Почему нас не предупредил?
– Я и понятия не имел о том, что машина Гая взорвется… Мне казалось, передо мной обычная домушница… Или правильнее называть ее взломщицей? – Он потряс головой, прогоняя приятный алкогольный дурман. – Кража со взломом – одно дело… Но ни о каких бомбах она и не заикалась!
Ричард нагнулся вперед и хладнокровно спросил:
– Интересно, кто был намеченной жертвой?
– Что?! – Джордан резко вскинул голову. Он очень уважал будущего зятя.
Годы службы в разведке научили Ричарда никогда не доверять очевидному. Он оценивал факты и улики со всех сторон, рассматривал дело подчас под самыми неожиданными углами. Такой подход позволял иногда прийти к совершенно противоположным выводам. Вот и сейчас он старается понять скрытые причины произошедшего.
– Бомбу заложили в машину Гая Делэнси, – продолжал Ричард. – Возможно, он стал случайной жертвой. А может, кто-то решил покончить именно с ним. Есть и третья вероятность… – Ричард нахмурился.
Джордан понял, что они с будущим зятем думают об одном и том же, и кивнул:
– Тогда жертвой должен был стать вовсе не Делэнси!
– Она ведь должна была возвращаться на его машине, – сказал Ричард. – Она тоже вполне могла погибнуть вместе с ним.
– Ничего странного в том, что Диана напугана. Но она так и не сказала мне, чего боится.
– Что тебе, собственно, о ней известно?
Джордан покачал головой:
– Только то, что ее зовут Диана Лэм. А больше я почти ничего не могу тебе сказать. Я даже не знаю, какой у нее природный цвет волос! Несколько дней назад она была блондинкой, а потом стала рыжей…
– А отпечатки пальцев, которые ты снял с ее бокала?
– Я попросил одного знакомого дяди Хью проверить ее по базе Скотленд-Ярда. Он ничего не нашел, но я не удивлен. Она ведь почти наверняка американка.
– Она заставила тебя потрудиться! Кстати, почему ты не обратился ко мне за помощью? Я бы давно переправил ее отпечатки американцам, и сейчас мы бы знали, кто она!
– Я не имел права ничего говорить. Видишь ли, я дал слово Веронике.
Ричард рассмеялся:
– А джентльмен, как известно, всегда держит слово!
– Совершенно верно – но бывают и исключения. Полагаю, взрывное устройство в машине можно считать исключительным обстоятельством.
Джордан посмотрел в свой пустой бокал. Может, налить еще бренди? Нет, лучше не стоит. Достаточно вспомнить, до чего выпивка довела Гая Делэнси… Всю жизнь он пил и волочился за женщинами, а в результате лишился и того и другого.
Джордан поставил бокал на стол.
– А мотив? – спросил он. – Зачем кому-то понадобилось убивать Диану?
– Или Делэнси.
– Кто же его знает? – сказал Джордан. – Одному богу известно, скольких женщин он соблазнил за последний год. Если добавить к брошенным любовницам ревнивых мужей, получится целая толпа людей, которые с радостью вышибли бы ему мозги.
– В их числе твоя приятельница Вероника и ее муж.
Джордан задумался.
– Вряд ли кому-нибудь из них пришло бы в голову…
– И тем не менее о них тоже забывать не будем. Подозреваются все!
Услышав шаги, оба повернулись. В библиотеку вошла Берил. Остановившись на пороге, она исподлобья посмотрела на жениха и брата.
– Кто подозревается? – спросила она.
– Ричард считает, что все, у кого был роман с Гаем Делэнси, – ответил Джордан.
Берил звонко рассмеялась:
– Проще перечислить тех, у кого не было с ним романа! – Заметив пытливый взгляд Ричарда, она сухо сказала: – У меня точно не было.
– Разве я что-то сказал? – удивился Ричард.
– Я заметила выражение твоего лица.
– Ну, мне пора, – сказал Джордан, вставая. – Спокойной вам ночи!
– Джордан! – окликнула его Берил. – А Диана?
– Что – Диана?
– Разве ты не расскажешь, что происходит?
– Нет.
– Почему?
– Потому что я и сам понятия ни о чем не имею, – устало ответил он, выходя из библиотеки. Он знал, что должен что-то объяснить Берил, но так устал, что ему трудно было во второй раз повторять одно и то же. Он надеялся, что Ричард введет невесту в курс дела.
Джордан поднялся по лестнице и направился к своей спальне. На полпути он остановился, по какому-то наитию развернулся и подошел к комнате, в которой разместили Диану. У закрытой двери он остановился. Войти или уйти?
Он ничего не мог с собой поделать – он постучал в дверь.
– Диана! – позвал он.
Ответа не последовало. Он тихо вошел.
Берил оставила гореть лампу в углу; ее свет мягко падал на кровать, освещая ее спящую обитательницу. Она свернулась калачиком, обхватив себя руками, словно защищаясь. Волосы рыжими волнами разметались по подушке. Льняная ночная рубашка Берил была на несколько размеров ей велика. Руки тонули в рукавах.
Джордан понимал, что должен уйти, и все же, сам себе удивляясь, сел в кресло у кровати. Он смотрел на спящую Диану и думал, какой маленькой она кажется и какая она на самом деле беззащитная.
– Моя маленькая воровка, – прошептал он.
Вдруг с ее губ слетел тихий вздох, и она проснулась. Посмотрела на него непонимающим взглядом. Постепенно до нее начало доходить, где она находится.
– Извините, – сказал Джордан, вставая. – Я не хотел вас будить. Засыпайте снова! – Он подошел к двери, собравшись уходить.
– Джордан!
Он обернулся. Диана словно утопала в море белых простыней и пуховых подушек; ему захотелось выдернуть ее из этого моря, пока она совсем не утонет.
– Я… должна вам что-то сказать, – прошептала она.
– Разговоры подождут до завтра.
– Нет, я должна сказать сейчас. С моей стороны нечестно втягивать вас… Вы тоже можете пострадать.
Нахмурившись, он вернулся к кровати.
– Бомба в машине… Она предназначалась Гаю?
– Не знаю. – Диана поморгала, и он увидел слезы на ее ресницах. – Возможно… А возможно, и мне. Не знаю наверняка. Вот почему… все так запуталось. Не знаю, я ли должна была умереть. Я все время думаю… – Она посмотрела на него; в ее глазах застыла мука. – Я все время думаю: Гай пострадал из-за меня. Он ведь ничего плохого не сделал… То есть ничего серьезного. Он не заслужил… – Она сделала паузу. – Он не заслужил смерти, – шепотом закончила она.
– Возможно, он еще выживет.
– Вы ведь видели взрыв! Неужели думаете, что после такого можно выжить?
Джордан ответил не сразу.
– Нет. Откровенно говоря, я тоже сомневаюсь в том, что он выживет.
Оба замолчали. «Неужели Делэнси ей все же небезразличен? Или ею владеет только чувство вины?» – гадал Джордан. Он невольно и сам почувствовал себя немного виноватым. В конце концов, он ведь тоже незаконно проник в его дом. Делэнси никогда ему не нравился; он считал его нелепым, подтрунивал над ним. Но теперь несчастный идиот на пороге смерти. Никто, даже Гай Делэнси, не заслуживает такого ужасного конца.
– Почему вы решили, что бомбу заложили из-за вас? – спросил он.
– Потому что… – она глубоко вздохнула, – это уже не в первый раз.
– Что, бомбы в машинах?
– Нет, другое. Якобы несчастные случаи.
– Когда?
– Несколько недель назад, в Лондоне, меня чуть не задавило такси.
– В Лондоне, – сухо возразил он, – такое может случиться с каждым.
– Это не единственный случай.
– То есть… нечто подобное повторялось?
Она кивнула:
– В метро. Я стояла на платформе, ждала поезда. И кто-то меня толкнул.
Он смерил ее скептическим взглядом:
– Диана, вы уверены? Может, кто-то просто случайно налетел на вас?
– Думаете, я полная дура? – возмутилась она. – Неужели я не способна понять, когда меня толкают специально? – Судорожно вздохнув, она закрыла лицо руками.
Ее неожиданная вспышка заставила его оцепенеть. Первое время никакие слова не слетали с его губ. Потом он осторожно коснулся ее плеча. После этого прикосновения между ними как будто что-то сдвинулось. Сквозь толстую ткань ночной рубашки он почувствовал тепло ее тела и с внезапной живостью вспомнил ее чувственные губы и страстный поцелуй на ночной дороге.
Он безжалостно задавил в себе неуместные порывы, угрожающие свести его с ума, и подсел к ней на кровать.
– Рассказывайте! – велел он. – Подробно расскажите, что случилось с вами в метро.
– Вы мне не поверите.
– А вы попробуйте. Пожалуйста!
Она подняла руку и неуверенно посмотрела на него; Джордан заметил, что глаза у нее влажные.
– Я… упала на рельсы. Поезд как раз выезжал из туннеля. Если бы не человек, который спас меня…
– Спас? То есть вытащил?
Она кивнула:
– Я даже имени его не знаю. Помню только, что он нагнулся и рывком вытащил меня на платформу. Я пыталась его поблагодарить, но он… он… только велел мне быть более осторожной. А потом ушел. – Она изумленно покачала головой. – Мой ангел-хранитель!
Он смотрел в ее заплаканные карие глаза и думал, возможно ли такое. Кем надо быть, чтобы хладнокровно толкнуть женщину под поезд?
– За что вас хотят убить? – спросил он. – Что вы такого натворили?
Она сразу окаменела, как будто он ее ударил.
– Что значит – что я натворила?
– Я просто пытаюсь понять…
– Вы думаете, я заслуживаю такой участи? Хотите сказать, что я сама во всем виновата?
– Диана, я ни в чем вас не обвиняю. Просто за убийством… или покушением на убийство… всегда стоит какой-то мотив. А вы так и не сказали, в чем дело. – Он ждал ответа, но понял, что его собеседница замкнулась в себе. Она крепко обхватила себя руками, словно пытаясь оградить себя от его дальнейших нападок. – Диана, – ласково продолжал он, – вам придется мне доверять!
– Я не доверяю никому!
– Если вы доверитесь мне, вам самой станет легче. Если я хоть чем-то могу вам помочь…
– Вы мне уже помогли. Больше я вас ни о чем не попрошу.
– И все же вы обязаны объяснить, во что меня втравили. Мне хочется знать, почему в наших краях начали взрываться бомбы.
Она по-прежнему упрямо молчала, обхватив себя руками. В досаде он встал с кровати, направился к двери, затем обернулся. Черт побери, она все-таки скажет ему! Даже если придется прибегнуть к последнему средству…
– Если вы и дальше намерены молчать, мне придется обратиться в полицию!
Она смерила его изумленным взглядом и недоверчиво рассмеялась.
– В полицию?! Нет, вы никуда не обратитесь. Если вспомнить…
– Что?
– Спальню Делэнси. И мелкую кражу – так, пустячок.
Джордан со вздохом провел рукой по волосам.
– Кстати, давайте наконец объяснимся. Я не вор. А в дом Гая проник по просьбе одной знакомой.
– Что еще за просьба?
– В свое время она написала ему… несколько нескромных писем. И захотела получить их назад.
– Хотите сказать, что влезли в чужой дом, выполняя долг джентльмена?
– Да, мой поступок можно назвать и так.
– Раньше вы ни о какой знакомой не заикались.
– Потому что я дал ей слово хранить молчание. Ради спасения ее и так пошатнувшегося брака. Но теперь обстоятельства изменились. В наших краях взрываются бомбы, Делэнси тяжело ранен. По-моему, настало время сказать правду. – Он многозначительно посмотрел на нее. – Вы со мной не согласны?
Она долго думала. Наконец опустила голову и сказала:
– Хорошо. Наверное, в самом деле пора признаться. – Она глубоко вздохнула. – Я тоже не воровка.
– Зачем вы влезли к Делэнси?
– Я выполняла свою работу. Собирала улики. Мы ведем дело о мошенничестве при страховании.
Джордан невольно рассмеялся:
– Хотите сказать, что вы сотрудничаете с полицией?
Покраснев, она вызывающе вскинула голову:
– Что здесь такого смешного?
– В каком отделе вы служите? В местном управлении? В Скотленд-Ярде? А может, в Интерполе?
– Я… работаю в частном агентстве.
– В каком?
– Вы не знаете.
– Ясно. Позвольте полюбопытствовать, кого же вы подозреваете в мошенничестве?
– Он не англичанин. И его имя вам ничего не скажет.
– Тогда при чем здесь Гай Делэнси?
Она устало провела рукой по волосам. Ровным, лишенным жизни голосом она сказала:
– Несколько недель назад Гай купил один старинный кинжал, известный в кругах специалистов под названием «Око Кашмира». Кинжал входил в коллекцию антиквариата, которую, предположительно, перевозили месяц назад на судне «Макс Хавелаар», затонувшем у побережья Испании. Место, где затонул корабль, глубокое; поднять со дна ничего не удалось. Владелец судна, некий бельгиец, подал иск страховой компании на тридцать два миллиона долларов за потерю корабля и произведений искусства. Коллекция принадлежала ему.
Джордан нахмурился:
– Но вы только что сказали, что Делэнси купил кинжал. Когда?
– Три недели назад. Уже после того, как корабль затонул.
– Значит… кинжал не перевозили на борту затонувшего судна.
– Видимо, так. Поскольку Делэнси приобрел его у какого-то частного торговца.
– И вы расследуете это дело? Подозреваете бельгийца-судовладельца?
Она кивнула:
– Страховая компания возместила ему ущерб. А произведения искусства он сохранил и позже перепродаст… То есть получит двойную компенсацию.
– Как вы узнали о том, что Делэнси приобрел кинжал?
Она без сил опустилась на подушку.
– Многие коллекционеры любят хвастать… – Она вздохнула. – Во всяком случае, Делэнси. Он рассказывал друзьям о кинжале семнадцатого века, который купил у частного торговца. В рукоятку кинжала вделан звездчатый корунд – сапфир. По описанию все совпадает с «Оком Кашмира».
– Значит, именно кинжал вы пытались выкрасть у Делэнси?
– Не выкрасть, а лишь убедиться в том, что кинжал действительно у него. Чтобы позже его можно было конфисковать как улику.
Джордан задумался. Интересно, она сейчас сказала правду или снова водит его за нос?
– Раньше вы уверяли, что хотите выкрасть назад вещь, принадлежавшую вашей семье.
Она сокрушенно пожала плечами:
– Я солгала.
– Неужели?
– Я не знала, можно ли вам доверять.
– А теперь, значит, доверяете?
– Вы не дали мне повода не доверять вам. – Она посмотрела ему в лицо, как будто ища в нем предательский знак, свидетельствующий о том, что ему нельзя доверять, что она совершила роковую ошибку. Потом ее губы медленно расплылись в улыбке. Застенчивой, но такой притягательной. – И потом, вы все время так добры ко мне. Настоящий джентльмен!
«Добры?!» – внутренне возмутился он. Нельзя сильнее ранить надежды мужчины, чем назвав его «добрым».
– Я ведь могу вам доверять? – продолжала она.
Джордан снова начал расхаживать по комнате. В нем нарастало раздражение. Он злился на нее, на себя, на то, как ему хочется поверить последней невероятной истории. Наверное, у него совсем расплавились мозги – и все оттого, что он слишком долго смотрел в ее карие кошачьи глаза.
– Да, действительно, как мне можно не доверять? – раздраженно буркнул он. – Я ведь такой добрый!
– Почему вы злитесь? Потому что я лгала вам раньше?
– Считаете, что у меня нет поводов злиться?
– Есть… наверное. Но теперь, когда я во всем призналась…
– А вы действительно во всем признались?
Она вскинула подбородок и стала еще красивее… Джордан готов был выпороть себя за то, что так поддается ее чарам.
– Да, – сказала она, глядя на него в упор. – Бельгиец, «Макс Хавелаар», кинжал – все это истинная правда. – Она помолчала и тихо добавила: – Как и то, что мне грозит опасность.
Он подумал: «Бомба – веское тому доказательство».
Бомба и она сама, свернувшаяся калачиком в постели. Она смотрит на него своими огромными карими глазами – и он готов поверить каждому ее слову. Что с ним творится? Либо он постепенно выживает из ума, либо слишком устал, чтобы рассуждать здраво.
Им обоим необходимо поспать.
Джордан понимал, что должен пожелать своей гостье спокойной ночи и выйти из комнаты. Но непреодолимый порыв заставил его склониться над ней и поцеловать ее в лоб. Аромат ее волос, запах душистого мыла опьянял его.
Он поспешно выпрямился и сказал:
– Здесь вам совершенно ничто не угрожает!
– Я вам верю, – ответила она. – Хотя сама не знаю почему.
– Разумеется, вы мне верите. Все дело в слове джентльмена. – Улыбаясь, он выключил свет и вышел из комнаты.
Час спустя он лежал в постели и размышлял о том, что она ему рассказала. Он прекрасно понимал, что рассказ о мошенничестве со страховкой и частном сыскном агентстве – полная ерунда. Однако сомневаться в том, что ей действительно грозит опасность, не приходилось. Страх в ее глазах говорил сам за себя.
В самом ли деле она может чувствовать себя в безопасности в их поместье? Особняк оборудован суперсовременной системой сигнализации и надежными замками. Пока дядя Хью служил в разведке, на охрану «Четвинда» не жалели ни времени, ни сил, ни затрат. Каждый уголок парка просматривается. Прислуга проверена. Все комнаты регулярно обыскивают на предмет подслушивающих устройств. Но после того, как несколько месяцев назад дядя вышел в отставку, меры предосторожности постепенно ослаблялись. В конце концов, гражданским лицам не обязательно жить в крепости. И хотя «Четвинд» все еще относительно надежно защищен, злоумышленник, который во что бы то ни стало решит к ним пробраться, найдет лазейку. Правда, для начала злоумышленникам необходимо знать, что та, кого они преследуют, находится здесь. При последней мысли страхи Джордана несколько ослабели. Скорее всего, кроме обитателей «Четвинда», никто не знает, где сейчас находится Диана Лэм. До тех пор, пока ее местопребывание остается в тайне, ей ничто не угрожает.