355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Терри Пратчетт » Правда. Пехотная баллада » Текст книги (страница 10)
Правда. Пехотная баллада
  • Текст добавлен: 21 июля 2020, 12:00

Текст книги "Правда. Пехотная баллада"


Автор книги: Терри Пратчетт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

Грабитель тяжело осел на землю.

– А набор для барбекю я, ять, заберу, – сказал господин Тюльпан, перешагивая через тело. – Вижу, в него входят о-всегда-такие-нужные шампуры и лопаточки, которые способны придать новое, ять, измерение вашему удовольствию от пребывания на свежем воздухе.

Он разорвал коробку, достал оттуда сине-белый передник и повертел в руках.

– «Замочи Повара!!!» – ухмыльнулся он, надевая передник через голову. – Слушай, классная, ять, вещь. Осталось только завести друзей, чтобы они мне, ять, завидовали, когда я буду есть на свежем, ять, воздухе. А что с ваучерами? Берем?

– Ничего хорошего на них не приобретешь, – пожал плечами господин Кноп. – Это лишь один из способов избавиться от всякого барахла, которое никто не покупает. И вот, смотри… «Скидка 25 % в счастливый час в “Капустном замке Ферби”!»

Он небрежно отбросил буклет в сторону.

– Ладно, – сказал господин Тюльпан. – Все равно, ять, неплохо… У него как раз было двадцать долларов, так что мы, ять, квиты.

– Я буду просто счастлив, когда мы уедем отсюда. Пошли пуганем мертвяка, и пора собираться в дорогу.

– Айнннгг… ЗЫК!

Крик дикого продавца новостных листков эхом разнесся по сумеречной площади и долетел до ушей Вильяма, шагавшего на Тусклую улицу. Листки по-прежнему шли нарасхват.

Совершенно случайно он увидел заголовок в листке, который нес спешащий куда-то прохожий.

ЖЕНЩИНА РОДИЛА КОБРУ

Но не могла же Сахарисса самостоятельно выпустить очередной номер?! Он бегом направился к продавцу.

Тот торговал не «Правдой». Название, набранное крупным жирным шрифтом, более аккуратным, чем используемый гномами, гласило:


– Что все это такое? – спросил он у продавца, который, судя по меньшему количеству слоев грязи, стоял социально выше братии Старикашки Рона.

– Что все?

– Вот это все? – Вильям никак не мог успокоиться после дурацкого разговора со Стукпостуком.

– Только меня не спрашивай, дядя. Мне платят один пенс за листок, больше я ничего не знаю.

– «На Орлею вылился суповой дождь»? «Курица во время урагана неслась три раза»? Откуда все это взялось?

– Послушай, дядя, умей я читать, разве я стоял бы тут с этими бумажками?

– Кто-то еще начал издавать новостной листок! – воскликнул Вильям. Он опустил взгляд на последнюю строчку. В этом листке даже мелкий шрифт был совсем не мелким. – На Тусклой улице?

Он вспомнил про рабочих, копошившихся рядом со старым складом. Как такое… но Гильдия Граверов как раз такая. У нее уже были отпечатные машины, и у нее определенно имелись деньги. Тем не менее два пенса – это слишком нелепая цена даже для одной страницы… всякой чепухи. Если продавец получает целый пенс, что тогда получает отпечатник? А потом он понял. Смысл был не в том, чтобы заработать денег. Смысл был в том, чтобы разорить «Правду».

Огромная красно-белая вывеска «Инфо» уже красовалась на противоположной от «Ведра» стороне улицы. К ней выстроилась длинная очередь повозок.

Один из гномов Хорошагоры осторожно выглядывал из-за угла.

– Они установили целых три отпечатных машины, – сообщил он. – Понимаешь? И выпустили листок всего за полчаса!

– Да, зато на одной странице. С придуманными кем-то новостями.

– Что? Даже про кобру придумали?

– Готов поспорить на тысячу долларов, – сказал Вильям, но потом вспомнил подпись мелким шрифтом, гласящую, что кобра уродилась в Ланкре. – Готов поспорить на сто долларов, – изменил ставку он.

– И это еще не самое плохое, – продолжал гном. – Ты заходи, заходи.

В сарае, поскрипывая, работала отпечатная машина, но почти все гномы бездельничали.

– Показать заголовки? – спросила Сахарисса, как только он вошел.

– Да, давай, – кивнул Вильям и сел за свой заваленный бумагами стол.

– «Граверы предложили гномам тысячу долларов за отпечатную машину».

– О нет…

– «Иконографиста-вампира и трудолюбивую писательницу соблазняли зарплатой в 500 долларов».

– Что, правда?

– «Гномов вздрюкнули бумагой».

– Что?!

– Точное цитирование господина Хорошагоры, – пояснила Сахарисса. – Не знаю точно, что это значит, но, насколько мне известно, бумаги осталось только на один номер.

– А если нам понадобится больше, цена будет в пять раз выше прежней, – добавил подошедший Хорошагора. – Всю бумагу скупают граверы. Король говорит, спрос рождает предложение.

– Король? – Вильям наморщил лоб. – Ты имеешь в виду господина Короля?

– Да, Короля Золотой Реки, – сказал гном. – И мы способны заплатить такую цену, но если эти, с другой стороны улицы, продолжат продавать свою дрянь по два пенса, мы будем работать практически бесплатно.

– Отто предупредил человека из Гильдии, что если увидит его здесь еще раз, то развяжется, – сообщила Сахарисса. – Отто очень разозлился. Этот тип пытался выведать, как он делает готовые для отпечати иконографии.

– Ну и что вы решили?

– Я остаюсь. Я им не доверяю, особенно когда они ведут себя так коварно. Лично мне они кажутся… людьми очень низкого происхождения, – поморщилась Сахарисса. – Но что нам делать?

Уставившись на стол, Вильям принялся грызть ногти. Его нога случайно наткнулась на сундук с деньгами. Раздался успокаивающе глухой звяк.

– Думаю, мы можем немного снизить тираж, – предложил Хорошагора.

– Да, но потом люди совсем перестанут покупать наш листок, – возразила Сахарисса. – А они должны покупать именно его, потому что там отпечатаны настоящие новости.

– Должен признать, новости в «Инфо» выглядят более интересными, – заметил Хорошагора.

– Это потому, что в них нет ни капельки правды! – резко произнесла Сахарисса. – Честно говоря, я согласна работать за доллар в день, а Отто сказал, что будет работать и за полдоллара, если мы позволим ему жить в подвале.

Вильям все еще смотрел в пустоту.

– Что у нас есть, чего нет у Гильдии? Ну, кроме правды, разумеется? – рассеянно спросил он. – Мы можем отпечатывать быстрее?

– На одной машине против их трех? Нет, – хмыкнул Хорошагора. – Но готов поспорить, мы можем быстрее набирать текст.

– А это значит…

– Это значит, что мы сможем раньше начинать продажи.

– Понял. Да, это может помочь. Сахарисса, ты, случайно, не знаешь людей, которым нужна работа?

– Случайно? Ты что, письма не читаешь?

– Читаю, но нечасто…

– Да многим людям нужна работа! Мы же в Анк-Морпорке!

– Хорошо, выбери три письма, в которых поменьше ошибок, и пошли Рокки нанять их авторов.

– Один из них – Господин Скрюч, – предупредила Сахарисса. – Он хочет работать больше. Жалуется, что слишком мало интересных людей умирает. Он вообще посещает эти собрания только для собственного удовольствия, но аккуратно записывает все, слово в слово…

– А с грамотностью у него как?

– Думаю, что хорошо. По нему видно. Но у нас же совсем нет свободного места…

– Завтра утром начнем отпечатывать четыре полосы. И не смотрите на меня так. У меня есть материал о Витинари, и у нас осталось двенадцать часов, чтобы найти бумагу.

– Я уже говорил, Король взвинтил цены на бумагу до самых небес, – сказал Хорошагора.

– Этот вопрос мы не обойдем своим вниманием, – кивнул Вильям.

– Я имел в виду…

– Да, я понимаю. Сейчас мне нужно кое-что написать, а потом мы нанесем ему визит. Кстати, отправьте кого-нибудь на семафорную башню, хорошо? Хочу послать сообщение королю Ланкра. Кажется, я с ним встречался однажды.

– Семафор стоит денег. Больших денег.

– Неважно. Думаю, деньги мы найдем. – Вильям наклонился к лазу в подвал. – Отто?

Вампир высунулся до пояса. В руке он держал разобранный иконограф.

– Чем йа помогайт?

– Может, ты еще что-нибудь придумаешь? Ну, чтобы продавать побольше листков?

– Чего еще желайт герр мастер? Картинки прыгайт со страниц? Картинки разговаривайт? Картинки провожайт тебя взглядом?

– Зачем же сразу обижаться? – упрекнул Вильям. – Я ведь не прошу тебя сделать картинки цветными…

– Цветными? – переспросил вампир. – Всего-навсего? Простее простого. Когда требовайтся?

– Это невозможно, – твердо заявил Хорошагора.

– Ты так думайт? Где-то рядом кто-то делайт цветное стекло?

– Я знаю одного гнома, который владеет фабрикой цветного стекла на Федрской улице, – сказал Хорошагора. – Там выпускают стекло сотен оттенков, но…

– Мне образцы, унд срочно. И образцы красок тоже. Йа понадеюсь, вы находийт цветные краски?

– Это не трудно, – пожал плечами гном. – Но понадобятся сотни красок самых разных оттенков…

– Не ист так. Йа составляйт необходимый список. Натюрлих йа не обещайт качества «Коренной и-Рукисила». Это ведь ист первый раз. Йа не давайт едва уловимую игру света на осенний листва. Но тона йа насыщайт гарантированно. Этого хватайт?

– Более чем.

– Данке.

Вильям встал.

– Ну а теперь, – сказал он, – пора повидаться с Королем Золотой Реки.

– Никогда не понимала, – сказала Сахарисса, – почему его так называют. Здесь ведь нет никакой Золотой реки.

– Господа.

Законник ждал их в зале пустого дома. Когда Новая Контора вошла, он встал, сжимая в руках свой портфель. Выглядел зомби так, словно пребывал в необычайно скверном расположении духа.

– Где вы были?

– Решили перекусить, господин Кривс. Утром ты не появился, а господин Тюльпан проголодался.

– Я же просил вести себя сдержанно.

– Господин Тюльпан не умеет вести себя сдержанно. Кроме того, в результате все прошло гладко. Правда, нас едва не убили, потому что ты кое-что забыл нам сообщить, и это дорого вам обойдется, но, эй, кого интересуют наши трудности! Итак, в чем проблема?

Господин Кривс смерил парочку испепеляющим взглядом.

– Мое время стоит очень дорого, господин Кноп, поэтому я не буду тратить его попусту. Что вы сделали с собакой?

– А нам, ять, кто-нибудь сказал о собаке? – ощерился господин Тюльпан.

В отличие от своего партнера господин Кноп уже понял, что тон разговора выбран неверно.

– Ага, значит, вы все-таки видели собаку, – констатировал господин Кривс. – И где она?

– Ушла. Сбежала. Покусала нам ноги и сбежала, ять.

Господин Кривс вздохнул. Словно пахнуло ветром из древней гробницы.

– Я же говорил, что в Страже служит вервольф.

– Да? И что с того? – пожал плечами господин Кноп.

– Вервольфы умеют говорить на собачьем.

– Что? Ты хочешь сказать, люди поверят какой-то там псине?

– К сожалению, да, – кивнул господин Кривс. – Собака обладает личностью. А личность многое значит. Кроме того, существуют судебные прецеденты. За всю историю этого города, господа, мы в разное время привлекали как свидетелей семь свиней, семейство крыс, четырех лошадей, одну блоху и рой пчел. В прошлом году в судебном разбирательстве убийства с отягчающими обстоятельствами участвовал попугай. На стороне обвинения. Мне даже пришлось включить его в программу защиты свидетелей. Насколько я знаю, сейчас он притворяется волнистым попугайчиком в одной очень далекой стране. – Господин Кривс покачал головой. – Увы, показания животных признаются судами общей юрисдикции. Можно сколько угодно выражать свой протест, но самое главное, господин Кноп, заключается в том, что командор Ваймс построит на этих показаниях свое обвинение. Он начнет допрашивать… людей. Он уже подозревает, что это дело плохо пахнет, но пока вынужден опираться на имеющиеся улики и показания свидетелей. Однако если он найдет пса, все раскроется.

– Так суньте ему пару тысяч долларов, – посоветовал господин Кноп. – Со стражниками это всегда помогало.

– Насколько мне известно, последний человек, попытавшийся подкупить Ваймса, до сих пор лечит свою правую руку, – ответил господин Кривс.

– Мы, ять, сделали все так, как ты нам, ять, сказал! – заорал вдруг господин Тюльпан, тыча в законника похожим на сосиску пальцем.

Господин Кривс оглядел его с головы до ног, как будто видел впервые.

– «Замочи Повара!!!» – прочел он. – Очень смешно. И тем не менее я полагал, что мы имеем дело с профессионалами.

Господин Кноп догадался, что случится дальше. И успел перехватить кулак господина Тюльпана, хотя ноги его на мгновение оторвались от пола.

– Конверты, господин Тюльпан, – пропел он. – Он слишком много о нас знает.

– В могиле эти знания не больно-то помогут, – прорычал господин Тюльпан.

– На самом деле, – сказал господин Кривс, – мне ваша позиция кристально ясна.

Он встал, используя по очереди пары мышц. Скорее не встал, а разложился вверх.

– А твой… второй помощник жив и здоров? – спросил Кривс.

– Снова сидит в подвале, напился в хлам, – ответил господин Кноп. – Не понимаю, почему бы нам не придушить его прямо сейчас? Он едва не сбежал, увидев Витинари. Если бы патриций не замешкался, удивившись при виде двойника, у нас были бы большие неприятности. А так… в городе станет трупом больше, никто и не заметит.

– Стража заметит, господин Кноп. Сколько раз повторять? Стражники обладают невероятным умением замечать всякую всячину.

– Господин Тюльпан сделает все так, что и замечать-то будет нечего… – Господин Кноп вдруг замолчал, а потом спросил: – Неужели вы так боитесь Стражу?

– Это Анк-Морпорк, – резко произнес законник. – Весьма космополитический город. Порой смерть в Анк-Морпорке не более чем временное неудобство, ты меня понимаешь? У нас есть волшебники, есть медиумы всех сортов и размеров. А тела имеют обыкновение всплывать на поверхность. Мы не хотим давать Страже лишних зацепок. Я ясно выражаюсь?

– Они что, ять, будут слушать какого-то жмурика? – изумился господин Тюльпан.

– Почему бы и нет? Вы же меня слушаете, – парировал зомби. Он немного успокоился. – Как бы то ни было, возможно, ваш… партнер нам еще пригодится. Может, ему придется слегка прогуляться, чтобы окончательно убедить еще не убедившихся. Столь ценное имущество слишком рано… изымать из обращения.

– Хорошо, согласен, – кивнул господин Кноп. – Будем держать его на бутылке. Но за того пса неплохо бы накинуть.

– Это всего лишь пес, господин Кноп, – сказал Кривс, удивленно поднимая брови. – Полагаю, даже господин Тюльпан способен перехитрить собаку.

– Сначала нужно ее найти, – напомнил господин Кноп, предусмотрительно загораживая путь своему напарнику. – Собак в этом городе много.

Зомби еще раз вздохнул.

– Могу добавить к вашему гонорару пять тысяч долларов драгоценными камнями, – сказал он и вскинул руку. – Пожалуйста, только не оскорбляй нас обоих, поднимая по привычке до десяти. Задание не такое уж сложное. В этом городе потерявшаяся собака либо прибивается к какой-нибудь бродячей стае, либо быстро начинает новую жизнь в виде пары перчаток.

– Я хочу знать, кто именно отдает нам приказы, – заявил господин Кноп, незаметно поправляя во внутреннем кармане бес-органайзер.

Господин Кривс выглядел удивленным.

– Я, господин Кноп.

– Я имел в виду твоих клиентов.

– Правда?

– Тут явно замешана политика, – настаивал господин Кноп. – А с политикой бороться бесполезно. Мне необходимо знать, как далеко нам придется убегать, когда все выплывет наружу. И кто встанет на нашу защиту, если скрыться нам не удастся.

– В этом городе, господа, у любого факта имеется оборотная сторона, – промолвил господин Кривс. – Позаботьтесь о собаке, и… другие позаботятся о вас. План уже приведен в действие. И кто потом скажет, что именно произошло? Людей легко ввести в заблуждение, это я говорю как специалист, проведший в судейских залах много веков. Говорят, пока правда надевает башмаки, ложь успевает весь мир обежать. Несколько оскорбительная пословица, не так ли? Поэтому… не паникуйте, и все будет в полном порядке. И не глупите. У моих… клиентов хорошая память и глубокие карманы. Можно ведь и других убийц нанять. Вы меня понимаете? – Он защелкнул замки на портфеле. – Всего вам доброго.

Зомби вышел, и дверь за ним закрылась.

Стоящий за спиной господина Кнопа господин Тюльпан загремел своими стильными приборами для барбекю.

– Что ты делаешь?

– Этот, ять, зомби закончит свои дни на паре удобных и универсальных шампуров для кебаба, – пообещал господин Тюльпан. – А потом я пущу в действие эту не менее, ять, универсальную лопаточку. А потом… потом я устрою его заднице настоящее средневековье.

Несмотря на наличие более неотложных проблем, его слова явно заинтриговали господин Кнопа.

– И как же это? – спросил он.

– Ну, там майское дерево, – задумчиво произнес господин Тюльпан. – Народные хороводы, обработка почвы по системе тройного севооборота, несколько эпидемий чумы, и, если рука не слишком устанет, изобретение, ять, хомута.

– Звучит неплохо, – согласился господин Кноп. – А покамест давай отыщем эту треклятую псину.

– Как же мы это сделаем?

– Интеллигентно, – сказал господин Кноп.

– Ненавижу, ять, когда интеллигентно.

Его называли Королем Золотой Реки. Это было признанием его богатства и успехов в жизни, а также обозначением источника этих успехов, который не был классической золотой рекой. От своей предыдущей клички – Гарри-Моча – Король проделал значительный путь.

Гарри Король в буквальном смысле известной пословицы поднялся из грязи в князи. Деньги можно сделать на многом. В том числе и на том, что человек выбрасывает. В том числе и на том, что человек выбрасывает из себя.

Фундамент будущего богатства был заложен, когда Гарри начал оставлять пустые баки рядом с находящимися в центре города постоялыми дворами (а в частности, рядом с теми, что были расположены далеко от сточных канав, по которым нечистоты стекали в реку). Когда бачки наполнялись, Гарри их увозил, взимая за это весьма скромную плату. И очень скоро, услышав звон посреди ночи, владелец постоялого двора просто переворачивался на другой бок в твердой уверенности, что один из работников Гарри-Мочи вносит сейчас свой скромный вклад в то, чтобы сделать мир чуть менее пахучим.

Эти люди даже не задумывались о том, что происходит с полными бачками, а Гарри Король между тем открыл очень простую истину, ведущую к поистине несметным богатствам. И истина эта гласит: нет на свете такой вещи, даже самой отвратительной, которая бы не использовалась в той или иной отрасли производства. Есть люди, которым в огромных объемах необходимы аммиак или селитра. Если что-то нельзя продать алхимикам, скорее всего это заинтересует фермеров. А если даже фермеры не проявят интереса, в мире нет ничего, буквально ничего сколь угодно отвратительного, что нельзя было бы продать дубильщикам.

Гарри чувствовал себя единственным человеком в поселке рудокопов, который знал, как выглядит золото.

Он подминал под себя улицу за улицей, его дело стремительно росло и расширялось. В районах, где жили состоятельные люди, ему платили – платили! – за то, чтобы он вывозил нечистоты в уже ставших привычными бачках, конский навоз, мусорные баки и даже собачье дерьмо. Собачье дерьмо? Да разве они имели представление о том, сколько дают дубильщики за первосортное белое собачье дерьмо? Он вывозил настоящие жидкие бриллианты, а ему еще и приплачивали.

Гарри ничего не мог поделать. Весь мир лез из кожи вон, только бы всучить ему деньги. Тут ему платят за мертвую лошадь, а тут – за две тонны креветок, дату годности которых невозможно разглядеть даже в телескоп. Но самое замечательное состояло в том, что кто-то другой уже заплатил ему. За то, чтобы он вывез всю эту гниль. А если покупатель так и не находился – даже среди дубильщиков, даже в лице самого господина Достабля, – то ниже по реке, за городскими воротами, располагались огромные кучи компоста, в которых под воздействием вулканического тепла, выделяемого в процессе разложения, рождалась плодороднейшая почва («10 пенсов за пакет, приходите со своей тарой!»). Эти кучи переваривали все, что в них попадало, включая, по слухам, некоторых темных дельцов, проигравших в извечной битве за выживание («Исключительное угощение для ваших георгин!»).

Предприятия по переработке древесной массы и тряпок (а также огромные чаны, в которых плескалась золотистая основа богатства Гарри) находились рядом с его домом, потому что только к этой части мужниного бизнеса соглашалась иметь отношение его жена Эффи. По слухам, именно она настояла на том, чтобы сняли прославившуюся на весь город вывеску над воротами, которая гласила: «Г. Король – С. С. У. (с 1961 г.)»[10]10
  На самом деле данная аббревиатура расшифровывалась вполне невинно – Санитарно-Сырьевое Управление.


[Закрыть]
. Теперь там красовалась другая вывеска: «Г. Король – Круговорот Даров Природы».

Небольшую дверцу в гигантской створке ворот открыл тролль. Гарри придерживался весьма прогрессивных взглядов, когда дело касалось приема на работу представителей нечеловеческих видов, и был одним из первых предпринимателей в городе, задействовавших в своем производстве троллей. У троллей отсутствовало обоняние, и они идеально подходили для работы с органическими веществами.

– Да?

– Я хотел бы поговорить с господином Королем.

– О чем?

– О покупке крупной партии бумаги. Скажи, что пришел господин де Словв.

– Лады.

Дверь захлопнулась. Они стали ждать. Через несколько минут дверь снова распахнулась.

– Господин Король примет вас, – провозгласил тролль.

Так Вильям и Хорошагора очутились в святая святых человека, который, как поговаривали, хранил использованные носовые платки на тот случай, если кто-нибудь вдруг откроет способ извлечения серебра из козявок.

Огромные ротвейлеры бросались на прутья клеток, стоявших по обе стороны от двери. А ночью Гарри выпускал их во двор, и об этом знали все. Он лично позаботился о том, чтобы об этом знали все. Любой ночной злоумышленник должен был очень хорошо уметь ладить с собаками, если, конечно, не хотел превратиться в несколько фунтов столь ценимого дубильщиками первосортного собачьего дерьма (белого).

Кабинет Короля Золотой Реки находился на втором этаже склада, и окна его выходили во двор, чтобы хозяин мог в любой момент насладиться видом исходящих паром куч и цистерн своей империи.

Даже сидя за столом, Гарри Король производил впечатление настоящего великана. Лицо его розово лоснилось, а несколько оставшихся прядей были аккуратно зачесаны через лысину. Представить его иначе как в рубахе и подтяжках было невозможно (даже когда он одевался во что-то другое), как и без огромной сигары, которую он не выпускал изо рта. Возможно, впрочем, эта сигара служила одним из средств защиты от ужасной вони, которая была своеобразной торговой маркой Гарри.

– Добрый вечер, парни, – приветливо поздоровался Король. – Чем могу? Ха, как будто я и сам этого не знаю.

– Ты помнишь меня, господин Король? – спросил Вильям.

Гарри кивнул.

– Ты ведь сынок лорда де Словва? В прошлом году ты написал в своем письме о свадьбе моей дочери Дафны. Подумать только, о нашей Дафночке прочли все эти шишки. Моя Эффи была вне себя от счастья.

– Письмо теперь несколько разрослось, господин Король.

– Слыхал, слыхал, – откликнулся толстяк. – Пару твоих писем уже привезли с мусором. Полезный материал, я попросил ребят складывать твои листки отдельно.

Сигара переместилась из одного уголка рта в другой. Гарри не умел ни читать, ни писать, но это ничуть не мешало ему занимать положение куда выше тех, кто умел и то и другое. Несколько сотен рабочих разбирали его мусор. Наймет еще парочку, которые будут разбирать еще и слова.

– Господин Король… – произнес Вильям.

– Слушайте, парни, я не идиот, – перебил его Гарри. – Догадываюсь, почему вы здесь. Но бизнес есть бизнес. Сами знаете, как бывает.

– Но без бумаги у нас этого самого бизнеса как раз не будет! – взорвался Хорошагора.

Сигара снова переместилась.

– А ты, значится…

– Господин Хорошагора, – представил Вильям. – Мой отпечатник.

– Гном, стало быть? – сказал Гарри, оглядывая Хорошагору с головы до ног. – Ничего не имею против гномов, правда, сортировщики из вас дерьмовые. Гнолли обходятся дешево, но съедают половину мусора. А вот с троллями нет проблем. Они работают на меня, потому что я хорошо плачу. Но лучше всех големы, могут сортировать мусор днем и ночью. Ценятся на вес золота и почти столько же хотят получать. – Сигара отправилась в очередное путешествие по рту. – Извините, парни. Сделка есть сделка. Рад бы помочь, да не могу. Продал всю бумагу. Правда не могу.

– Ты просто решил нас кинуть, да? – спросил Хорошагора.

Гарри, прищурившись, посмотрел на него сквозь сигарный дым.

– И ты будешь рассказывать мне о кидалове? Ты хоть знаешь, что такое тошерун?

Гном пожал плечами.

– Я знаю, – встрял Вильям. – Существует несколько значений, но мне кажется, ты имеешь в виду большой комок грязи вперемешку с монетами, который встречается в старой канализации, в местах, где возникают водовороты. Порой из таких комков можно наковырять немало монет.

– Что? – Гарри был настолько удивлен, что даже сигара у него во рту замерла. – Да у тебя руки как у девчонки. Откуда ты это знаешь?

– Просто люблю разные слова, господин Король.

– Я пошел чистить канализацию, когда мне было три года, – поделился Гарри, вставая со стула. – И в первый же день нашел свой первый тошерун. Конечно, один из пацанов постарше отобрал его у меня. И ты говоришь мне о кидалове? Но уже тогда у меня был нюх на деньги. А потом…

Они сидели и слушали. Вильям более терпеливо, чем Хорошагора. История и вправду была увлекательной, если, конечно, у тебя был соответствующий склад ума, хотя большую ее часть Вильям и так знал – Гарри любил поговорить о своем прошлом.

Молодой Гарри Король был уличным мальчишкой с большой мечтой. Он прочесывал берега и даже поверхность мутного Анка в поисках монет, кусочков металла, годных для использования комков угля, буквально всего, что могло хоть где-то хоть чего-то стоить. Когда ему исполнилось восемь, на него уже работали другие мальчишки. Целые участки речных берегов принадлежали ему. Другие банды предпочитали держаться от выскочки подальше. Гарри и сам неплохо дрался, но, кроме того, он мог позволить себе нанять тех, кто умел это делать еще лучше.

Так продолжалось достаточно долго, а потом началось восхождение Короля на трон: через конский навоз, продаваемый ведрами (на каждом из которых был указан точный источник), к тряпкам и костям, металлолому, бытовому мусору и знаменитым бачкам. Восхождение к поистине золотому будущему. Это было похоже на историю цивилизации, но только увиденную с самого дна.

– А ты состоишь в какой-нибудь Гильдии, господин Король? – спросил Вильям, когда тот замолчал, чтобы перевести дыхание.

Сигара перекочевала из одного угла рта в другой так быстро, что Вильям понял: ему удалось нащупать болевую точку.

– Проклятые Гильдии, – пробормотал Гарри. – Меня пытались записать в Гильдию Нищих! Меня! Человека, который ни разу в жизни не попрошайничал! Какое нахальство! Но я их всех послал куда подальше. Связываться еще с этими Гильдиями… Я хорошо плачу своим ребятам и могу на них положиться.

– Именно Гильдии пытаются нас разорить, господин Король. Ты это знаешь. Насколько я понимаю, ты предпочитаешь знать буквально все. И если ты не продашь нам бумагу, мы проиграем.

– Но как я могу нарушить уже заключенный контракт? – буркнул Гарри Король.

– Это мой тошерун, господин Король, – сказал Вильям. – И сейчас его пытаются отобрать пацаны постарше.

Гарри помолчал, потом тяжело встал из-за стола и подошел к огромному окну.

– Парни, гляньте-ка вон туда, – позвал он.

Часть двора занимало огромное колесо, управляла которым пара големов. Колесо приводило в действие скрипучий бесконечный транспортер, тянущийся вдоль всего двора. На одном конце транспортера тролли широкими лопатами грузили мусор из кучи, которая пополнялась непрерывно подъезжающими телегами.

Вдоль транспортера стояли големы, тролли и даже люди. Они внимательно рассматривали в мерцающем свете факелов движущийся перед ними мусор. Периодически один из рабочих что-то выхватывал и бросал в стоящие за спинами бачки.

– Рыбьи головы, кости, тряпье, бумага… У меня пока двадцать семь бачков, включая один для золота и серебра. Вы удивитесь, что́ люди иногда выбрасывают по ошибке. «Ложка-ложечка, звени, нам колечко подмани…» – частенько напевал я своим дочерям, когда они были маленькими. Твой листок с новостями попадает в бачок номер шесть для низкосортных бумажных отходов. Большую их часть я продаю Бобу Холтли, который занимает пятый и седьмой склады.

– А что он с ними делает? – спросил Вильям, отмечая про себя характеристику «низкосортные».

– Массу для туалетной бумаги, – ответил Гарри. – Жена от нее просто в восторге. Наверное, уже пора убирать посредника… – Он вздохнул, не замечая резкого перепада в самоуважении Вильяма. – Знаешь, иногда я стою здесь по вечерам, слушаю, как грохочет транспортер, смотрю, как отражается заходящее солнце на стенках баков-отстойников, и слезы наворачиваются на глаза.

– Честно говоря, сэр, со мной сейчас происходит то же самое, – признался Вильям.

– Послушай меня, парень… Когда тот пацан отобрал у меня мой первый тошерун, я ж не стал никому жаловаться. Я знал, что у меня есть способности. Я просто не сдался и нашел другой. А на свое восьмилетие я сделал себе подарок: нанял пару троллей, чтобы они отыскали моего обидчика и выбили из него всю дурь. Ты знаешь об этом?

– Нет, господин Король.

Гарри Король долго-долго смотрел на Вильяма сквозь сигарный дым. Вильям чувствовал себя так, словно его переворачивают и разглядывают, как нечто найденное в мусоре.

– Моя младшенькая, Гермиона, выходит замуж в конце следующей недели, – сообщил Гарри. – Крутой будет праздник. В храме Оффлера. Хоры и все такое. Я пригласил всех главных шишек. Эффи настояла. Не придут, конечно. Только не к Гарри-Моче.

– «Правда» могла бы присутствовать, – заметил Вильям. – И сделать цветные картинки. Но уже завтра нас не станет.

– Цветные, говоришь? Наняли кого-то раскрашивать?

– Нет. У нас… особый метод, – сказал Вильям, безнадежно надеясь, что Отто говорил правду.

Он уже не цеплялся за тонюсенькую веточку, а стремительно летел вниз с дерева.

– Интересно было бы глянуть… – пробормотал Гарри.

Взял сигару двумя пальцами, внимательно осмотрел тлеющий конец и снова сунул сигару в зубы. Затем сквозь клубы дыма воззрился на Вильяма.

Вильям почувствовал себя крайне неуютно. Так чувствует себя образованный человек, понимая, что совсем необразованный человек, который в данный момент его рассматривает, на самом деле в три раза хитрее и умнее его.

– Господин Король, нам действительно нужна эта бумага, – сказал он, чтобы как-то нарушить напряженную тишину.

– А в тебе что-то есть, господин де Словв, – сказал Король. – Я покупаю и продаю чинуш, когда мне заблагорассудится, но ты не кажешься мне обычным чинушей. Ты кажешься мне человеком, который готов перелопатить тонну дерьма, чтобы найти один-единственный фартинг. И я никак не могу понять, почему мне так кажется.

– Послушай, господин Король, продай нам немного бумаги по старой цене, – взмолился Вильям.

– Не могу. Я ж сказал. Сделка есть сделка. Граверы мне заплатили, – отрезал Гарри.

Вильям открыл было рот, но Хорошагора схватил его за руку. Король явно размышлял о чем-то и хотел сам принять решение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю