355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Терри Дэвид Джон Пратчетт » Джонни и бомба » Текст книги (страница 3)
Джонни и бомба
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:58

Текст книги "Джонни и бомба"


Автор книги: Терри Дэвид Джон Пратчетт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

ГЛАВА 3
Мешки времени

Если уж говорить начистоту, Джонни и сам не любил больницы. В большинстве своем люди, которых он приходил навещать, попадали в эти заведения, чтобы остаться там до конца дней своих. И несмотря на все картинки на стенах и растения в горшочках, в больницах все равно было неуютно. В конце концов, никто не оказывается здесь по своей воле.

Но Керсти знала, как быстро найти дорогу. Она приставала к людям в больнице с вопросами и не отвязывалась от них до тех пор, пока не получала ответ. В результате у них с Джонни ушло не так уж много времени, чтобы отыскать палату миссис Тахион.

– Это она, да? – спросила Керсти, кивнув на длинный ряд больничных коек. Рядом с одной или двумя из них не было посетителей, но определить, которая принадлежит миссис Тахион, не составляло никакого труда.

Миссис Тахион сидела на кровати в больничной пижаме и черной фетровой шляпе, поверх которой она нацепила пару больничных же наушников.

Старая леди напряженно таращилась в пространство прямо перед собой и восторженно подпрыгивала на заваленной подушками койке.

– На вид она вполне довольна жизнью, – заметила Кассандра. – Что она слушает?

– Не могу вам точно сказать, – ответила медсестра. – Знаю только, что наушники ни к чему не подключены. Вы ее родственники?

– Нет, мы… – начала Кассандра.

– Это нам в школе поручили, – вмешался Джонни. – Ну, знаете, помогать старикам, помогать им ухаживать за садом и все в таком роде…

Медсестра посмотрела на него удивленно, но волшебное «в школе поручили», как всегда, безотказно сработало.

Она принюхалась.

– Это уксус?

Кассандра осуждающе посмотрела на Джонни. Он изо всех сил старался выглядеть невинной овечкой.

– Мы принесли апельсины, – сказал он, продемонстрировав медсестре свой пакет.

Когда Джонни и Кассандра принесли стулья и сели у кровати миссис Тахион, та никак не отреагировала.

Джонни никогда раньше не разговаривал с ней, если не считать короткого «извините», когда она бодала его своей тележкой. И теперь он не знал толком, с чего начать.

Кассандра подалась вперед и освободила одно ухо старухи от наушника.

– Здравствуйте, миссис Тахион!

Миссис Тахион перестала подпрыгивать на кровати и поочередно осмотрела маленьким глазом-бусинкой сперва Кассандру, потом Джонни. Глаз был черный, а обесцвеченная перекисью челка, похоже, побывала на бигуди, но все равно было в миссис Тахион что-то от неуклонно надвигающейся горной лавины.

– Да-а? Это ты так думаешь! – сказала она. – Булочник, перезвони завтра. Мы возьмем поподжаристей, чтобы с корочкой! Бедная старая склочница, да? Это ты так думаешь! Десница тысячелетия и моллюск? Зубы и корсеты даром? Может, кому-то это и по вкусу, но меня увольте, спасибочки! Шо, бананов нема? У меня есть дом, еще какой, но сейчас там кишмя кишат черные. Шляподарю.

– С вами хорошо обращаются? – спросила Кассандра.

– Да не волнуйся ты! Прямо как дождь и вдвое против девятицентовика! Ха! Тик-так-бум! Пусть попробуют, а я посмотрю. Пудинг на сладкое. Конечно, я помню, когда вокруг были сплошь луга, но меня будут слушать или нет?

Кассандра в замешательстве посмотрела на Джонни.

– По-моему, она немного… ей немного не по себе. Она не понимает ни слова из того, что я говорю.

– Но мы ведь тоже не понимаем ни слова из того, что говорит она, – возразил Джонни. Лично ему было не по себе всегда и всюду.

Миссис Тахион снова нацепила наушники и принялась скакать на постели.

– Просто не верится, – сказала Кассандра. – Простите. – Она сняла наушники с черной фетровой шляпы и приложила к уху. – Медсестра говорила правду. Ничегошеньки.

Миссис Тахион счастливо подпрыгивала на больничной койке.

– Каждую минуту кто-нибудь рождается! – продекламировала она.

А потом она вдруг подмигнула Джонни. Это было обнадеживающее такое подмигивание, с хитрецой. Планета Тахион подмигнула планете Джонни.

– Мы принесли вам апельсинов, миссис Тахион, – сказал он.

– Это ты так думаешь.

– Апельсины, – твердо сказал Джонни и показал миссис Тахион, что лежит у него в пакете: завернутая в восковую бумагу жареная рыба с картошкой. От свертка поднимался пар.

Глаза старухи радостно распахнулись. Из-под одеяла выпросталась костлявая лапка, метнулась к пакету, схватила сверток и снова скрылась под одеялом.

– Он и его плащ, – сообщила миссис Тахион.

– Не стоит благодарности. Гм. Я забрал вашу тележку, чтобы с ней ничего не случилось, пока вы не поправитесь. С Позором все хорошо, хотя, по-моему, ел он очень мало: только немного жареной картошки и мою руку.

– Наш ответ Чемберлену! – заявила миссис Тахион.

Раздался звонок.

– О-дорогуша-время-посещений-подошло-к-концу-как-время-летит-правда-какая-жа-лость, – протараторила Кассандра, вскочив со стула. – Было-очень-приятно-познакомиться-миссис-Тахион-нам-пора-пойдем-Джонни!

– Леди Дрянь, – сказала миссис Тахион и кивнула Джонни: – Какое слово на улице?

Джонни попытался думать в манере миссис Тахион.

– Э… «Стоянка запрещена»? – предположил он.

– Это ты так думаешь. Эт-та мешки времени, мистер. Голова как велик. Куда голова, туда и все остальное. В сегодня, а потом – раз! – во вчера. Фокус-покус, а?

Джонни уставился на нее во все глаза. Как будто сквозь сплошные помехи по радио на пару секунд вдруг прорвался неискаженный голос.

Но миссис Тахион уже вернулась в обычное свое состояние.

– Он мешает сахар с песком, этот мистер Макфи. Это ты так думаешь!

– Зачем ты ей это притащил? – шепотом выговаривала ему Кассандра, когда они шли к выходу из палаты. – Ей нужна сбалансированная диета, а не рыба с картошкой. Зачем ты ей дал рыбу?

– Ну, я подумал, что для человека, который привык есть жареную картошку остывшей, горячая жареная картошка – самое то, что нужно. И вообще, она же так и не поужинала вчера вечером. Слушай, тебе не показалось странным…

– Она очень странная.

– Тебе миссис Тахион не слишком-то понравилась, да?

– Ну… она ведь даже спасибо не сказала.

– А я-то думал, что она – несчастная жертва несправедливой политической системы… – сказал Джонни. – Помнишь, что ты говорила, когда мы шли сюда?

– Да, но, в конце концов, что ей стоило быть повежливее? Пойдем отсюда.

– Простите? – окликнул их кто-то из-за спины.

– Рыба нашлась, – прошипела Керсти. Они с Джонни обернулись, но их догоняла вовсе не медсестра. Если только в больнице не было подразделения медсестер в штатском. Это была молодая женщина в очках и с прической в стиле крайнего волнения. Еще на ней были ботинки, которым позавидовал бы Бигмак. В руках женщина держала папку.

– Э… вы знаете миссис… м-м… Тахион – кажется, так ее зовут?

– Наверное, – ответил Джонни. – В смысле, ее все так зовут.

– Очень странная фамилия, – сказала женщина. – Должно быть, иностранная.

– На самом деле мы ее совсем не знаем, – вмешалась Кассандра. – Мы просто навещали ее в порядке дополнительной социальной помощи.

Женщина посмотрела на нее, сказала: «Какая досада!», потом заглянула в свою папку.

– Вам хоть что-нибудь о ней известно? – спросила она.

– В каком смысле? – уточнил Джонни.

– Все, что угодно. Где она живет? Откуда приехала? Сколько ей лет? Хоть что-то.

– Не знаю…– сказал Джонни. – Она просто болтается по городу. Ну, сами понимаете…

– Но должна же она где-то ночевать!

– Не знаю.

– О ней нет никаких записей. Нигде. Вообще ни слова о ком-либо по фамилии Тахион, – сказала женщина таким тоном, будто загадочность миссис Тахион была тяжелым преступлением.

– Вы социальный работник? – спросила Кассандра.

– Да. Меня зовут мисс Куропатридж.

– Кажется, я видел, как вы говорили с Бигмаком.

– Бигмак? Кто это?

– Э… Саймон… Ригли, кажется.

– Ах да, – угрюмо кивнула мисс Куропатридж. – Саймон. Он еще интересовался, сколько машин ему нужно угнать, чтобы заслужить бесплатную поездку в Африку на каникулы.

– Он сказал, вы ответили ему, что отправите его в Африку, только если выяснится, что там все еще сохранились канниба…

– Да-да, – поспешно перебила его мисс Куропатридж.

Меньше года назад, когда она только поступила на эту работу, она была твердо убеждена, что во всех бедах в мире виноваты Воротилы Бизнеса и Правительство. Теперь же она была даже более твердо убеждена, что во всем виноват Бигмак.

– Он сказал, что был потрясен до глубины…

– Но вы ничего не знаете о миссис Тахион, да? – сказала социальный работник. – У нее была тележка, битком набитая всяким хламом, и, похоже, никто со вчерашнего вечера этой тележки не видел…

– На самом деле…– начала Кассандра.

– Я тоже не знаю, где тележка, – твердо сказал Джонни.

– Нам бы очень помогло, если бы мы смогли ее осмотреть, – сказала мисс Куропатридж. – Уму непостижимо, что они только с собой таскают. Когда я работала в Болтоне, там был один старик, который подбирал каждую…

– Мы на автобус опаздываем, – вмешалась Кассандра. – Извините, но ничем не можем вам помочь, мисс Куропатридж. Идем, Джонни. – И она потащила его прочь из больницы.

– Ты же говорил, что тележка у тебя, – сказала она, когда они очутились на улице.

– Да, но не понимаю, зачем забирать ее у миссис Тахион, копаться там. Тебе бы понравилось, чтобы кто-то совал нос в твои личные вещи?

– Мама говорит, миссис Тахион была замужем за летчиком, во время Второй мировой он не вернулся с задания, и с тех пор она малость не в себе.

– А мой дедушка говорит, что, когда он был подростком, они с дружками частенько опрокидывали ее тележку. Говорит, просто чтобы послушать, как старуха ругается.

Кассандра замедлила шаг.

– Что? Сколько лет твоему дедушке?

– Не знаю. Лет шестьдесят пять или около того.

– А сколько, по-твоему, миссис Тахион?

– Из-за морщин и не разобрать. Шестьдесят?

– Тебе это странным не кажется?

– Что?

– Ты что, совсем тупой? Она же моложе твоего дедушки!

– Э… ну, может, во времена его детства была другая миссис Тахион.

– Не очень-то вероятное совпадение, правда?

– Так ты хочешь сказать, что ей сто лет?

– Конечно нет! Этому должно быть рациональное объяснение. Как у твоего дедушки с памятью?

– Гм. Ну, то, что видел по телику, он хорошо помнит. Сидишь себе, смотришь ящик, а дед вдруг: «Э, да это же… ну, вон тот в костюме… он играл полицейского в этом, как его… ну, там еще такой кудрявый тип был… года два назад, помнишь?» А если я что-нибудь покупаю, он всегда говорит, что во времена его молодости эту штуку можно было купить за шесть пенсов и еще и сдача бы осталась.

– Все дедушки так говорят, – наставительным тоном заявила Кассандра.

– Ну, извини.

– Ты заглядывал в мешки?

– Нет, но… там всякий странный хлам, в этой тележке.

– В смысле?

– Ну… там были банки с пикулями.

– Что в этом странного? Все старичье любит пикули.

– Да, но эти… они как бы одновременно и старые, и нет. И рыба с картошкой, завернутые в газету.

– И что?

– Ну, в наше время уже никто не заворачивает жареную рыбу в газету. Я развернул ее, потому что думал отдать коту, и увидел, что газета…

Джонни умолк.

Что он мог сказать? Что первая полоса этой газеты была ему отлично знакома? Он знал ее до последнего слова. Точно такую же передовицу он нашел в библиотеке, в виде микрофильма, и библиотекарь тогда распечатала ему копию, потому что он писал реферат по истории. Раньше он видел эту газету только на микропленке и на распечатке, а теперь она лежала перед ним, пропитанная жиром и уксусом, но, несомненно…

Свежая.

– Тогда давай хотя бы взглянем, что там. Вреда от этого не будет.

В этом вся Кассандра. Когда все остальные варианты не прокатили, она пытается напирать на логику.

По шоссе двигалась большая черная машина. Два мотоциклиста ехали перед ней, и два – позади, а замыкала процессию еще одна легковая машина, в которой сидели люди с серьезными лицами и в костюмах, каждый из них прижимал к уху крошечную рацию и не доверял даже собственной матери.

Сэр Джон был единственным пассажиром черной машины. Он сидел на заднем сиденье, положив руки на серебряный набалдашник трости, а подбородок – на руки.

На двух экранах перед ним мелькали факты и цифры о состоянии принадлежащих ему компаний. Информация поступала со спутника, который тоже принадлежал сэру Джону.

Еще в машине были два факса и три телефона.

Сэр Джон сидел и смотрел на них.

Потом протянул руку и нажал кнопку интеркома, чтобы поговорить с шофером.

Хиксон ему никогда особенно не нравился. Человек с красной шеей. Но, с другой стороны, в данный момент больше сэру Джону поговорить было не с кем.

– Хиксон, вы верите в путешествия во времени?

– Трудно сказать, сэр, – отозвался шофер, не оборачиваясь.

– Они имели место, знаете ли.

– Если вы так говорите, сэр.

– Время стало другим.

– Да, сэр.

– Конечно, вы не можете об этом знать, потому что живете в новом, измененном времени.

– Ничего не имею против, сэр.

– А вы знаете, что, когда вмешиваешься в прошлое, время раздваивается? Два потока текут параллельно друг другу?

– Наверное, я болел, когда мы проходили это в школе, сэр.

– Это похоже на штаны.

– Тут определенно есть над чем поразмыслить, сэр Джон.

Сэр Джон тяжелым взглядом уставился на шею шофера. Шея была багровая, с омерзительными кустиками волос. Конечно, сэр Джон не нанимал Хиксона лично. У сэра Джона был человек, вернее несколько человек, у которых были люди, у которых были люди, которые занимались подобными мелочами. И этим людям людей никогда в голову бы не пришло взять на работу шофера, которого интересовало бы хоть что-нибудь, кроме происходящего за ветровым стеклом.

– На следующем перекрестке налево.

– До Сплинбери еще двадцать миль, сэр.

– Делай, что тебе говорят! Живо!

Завизжали тормоза, автомобиль с заносом вписался в поворот и съехал с главной автотрассы. Шины его дымились.

– Налево!

– Но там же машины по встречной едут, сэр Джон!

– Если у них плохие тормоза, им нечего делать на дороге! Так, отлично! Теперь направо!

– Это же просто проселок! Я потеряю работу, сэр Джон!

Сэр Джон тяжело вздохнул.

– Хиксон, я бы хотел, чтобы все наши маленькие помощники от нас отстали. Если ты сможешь доставить меня в Сплинбери без свиты, я лично заплачу тебе миллион фунтов. Серьезно.

Шофер посмотрел в салонное зеркало и расплылся в улыбке.

– Что ж вы сразу не сказали, сэр! Держитесь за что-нибудь, сэр!

И машина рванулась по узкой, идущей под уклон дороге между двумя заборами. Все три телефона подняли трезвон.

Некоторое время сэр Джон с отвращением смотрел на них. Потом нажатием кнопки опустил стекло ближайшего окна и один за другим выбросил телефоны на дорогу.

Следом вылетел факс.

С телевизорами пришлось повозиться, но в конце концов сэру Джону удалось выкорчевать их, и дисплеи отправились вслед за факсом. Громкий звон, с которым они разбились, пролился бальзамом на душу сэра Джона.

Теперь он чувствовал себя гораздо лучше.

ГЛАВА 4
Люди в черном

Автобус с дребезжанием катил по дороге к дому Джонни.

– В миссис Тахион на самом деле нет ничего такого уж потрясающего, – говорила Кассандра. – Если она действительно уже долгие годы бродяжничает в нашем городе, этому найдется множество научных объяснений, и совершенно ни к чему притягивать за уши всякую фантастику.

– А что такое научное объяснение? – спросил Джонни. Ему до сих пор не давала покоя загадка с газетой.

– Возможно, она инопланетянка.

– И это – научное?!

– Или, может быть, она – одна из атлантов. Которые жили в Атлантиде. Ты слышал об Атлантиде? Это такой континент, он опустился на дно океана много тысяч лет назад. По слухам, его обитатели жили очень-очень долго.

– Они умели дышать под водой?

– Не мели чепухи. Они уплыли на кораблях как раз перед самым потопом, а потом построили Стоунхендж, пирамиды и все такое. На самом деле у них была очень продвинутая наука.

Джонни уставился на нее с открытым ртом. Он бы ничуть не удивился, если б подобную гипотезу высказал Бигмак, или Холодец, или еще кто-нибудь, но уж никак не ждал ничего подобного от Кер… от Кассандры, которая в четырнадцать лет уже училась по программе первого курса колледжа.

– Я не знал, – сказал он.

– Это потому, что правительство замалчивает такие вещи.

– А-а…

Кер… Кассандра была очень хорошо осведомлена о вещах, которые замалчивает правительство. Особенно это впечатляло с учетом того, что они, эти вещи… ну, замалчивались. И они всегда немного отдавали оккультизмом. Когда в минувшую, очень снежную, зиму по всему центру города появились отпечатки гигантских ног, на этот счет в Сплинбери родились две теории. Одна, принадлежавшая Кер-Кассандре, утверждала, что это следы Снежного Человека, а вторая теория, теория Джонни, состояла в том, что отпечатки оставил Бигмак и две «Гигантские Резиновые Ноги. Улетный Прикол для Вечеринок!!!!» из «Империи Розыгрышей» на Пенни-стрит. Теория Кер-Кассандры базировалась на таком огромном количестве источников и специальной литературы, что запросто перевесила теорию Джонни, который всего-навсего видел, как Бигмак оставлял следы.

Джонни представил себе атлантов: как они, все как на подбор двухметрового роста, златокудрые, в древнегреческих тогах, покидают обреченный континент на прекрасных золотых кораблях. И по палубе одного из этих кораблей неотвратимо катит свою тележку миссис Тахион.

Или, скажем, орда варваров-гуннов под предводительством Аттилы скачет по равнине, и в середине цепочки всадников едет миссис Тахион на своей тележке. Или реет позади нее, уцепившись за ручку.

– Все дело в том, – разъясняла Кассандра, – что, если тебе случится увидеть НЛО или йети, к тебе сразу же заявляются Люди В Черном. Они разъезжают на огромных черных машинах и запугивают тех, кто был очевидцем чего-нибудь необычного. Люди в Черном утверждают, что работают на правительство, но на самом деле они служат тайному обществу, которое заправляет всем.

– А откуда ты знаешь?

– Все знают. Это широко известный факт. Я давно ожидала чего-нибудь подобного, после того загадочного дождя в сентябре.

– Это когда в подвале магазина аквариумных рыбок случилась утечка газа?

– Да, нам сказали, что это была утечка газа в подвале магазина аквариумных рыбок, – мрачно подтвердила Кассандра.

– Что? Да конечно, это была утечка! Парик хозяйки магазина нашли на телефонных проводах на Хай-стрит. И во всех водостоках после этого развелись гуппи.

– Эти два события могут быть взаимосвязаны, – неохотно признала Кассандра.

– И ты до сих пор не веришь, что прошлогодние круги на полях – дело рук Бигмака, хотя он сам в этом клянется?

– Ладно, может быть, некоторые из них и впрямь на совести Бигмака, но кто сделал самые первые круги на полях, а?

– Базза и Сказз, конечно. Они прочитали о кругах в газете и решили, что и нашему городу не помешает обзавестись ими.

– Не факт, что Базза и Сказз сделали все круги.

Джонни вздохнул. Люди делают все, чтобы еще больше усложнить себе жизнь. Она и без того давалась ему нелегко, но потом он узнал о спонтанных самовозгораниях. Сидишь себе в кресле, никого не трогаешь, думаешь о своем, и вдруг – пуфф!!! – и от тебя остается только пара дымящихся ботинок. Несколько недель после того, как вычитал это, Джонни на всякий случай держал в своей спальне ведро воды.

Или чего стоят все эти телепередачи об инопланетянах, которые похищают людей и забирают их к себе на летающие тарелки, чтобы ставить жуткие медицинские опыты. Гуманоиды могут сцапать тебя, утащить к себе, а потом покопаются у тебя в мозгах, сотрут память о том, как ты был на тарелке, и вернут назад во времени к тому моменту, когда тебя похитили. Так что ты можешь жить и не подозревать, что побывал в плену у инопланетян. И от этой мысли тоже спокойней по ночам не спалось.

А Кассандра, похоже, думала, что все это очень увлекательно и вовсе не страшно.

– Кассандра, – сказал Джонни.

– Что?

– Слушай, я бы хотел снова звать тебя Керсти.

– Отвратительное имя. С таким именем только лепешки печь.

– Я ничего не имел против Кимберли…

– Ха! Теперь-то я поняла, что это имечко будто специально придумано, чтобы значиться на карточке: «Парикмахер-стажер».

– Хотя Клименистра – это уже немного чересчур…

– Когда это было?

– Недели две назад.

– Наверное, тогда во мне проснулись готтские корни.

Автобус дополз до конца улицы, на которой жил Джонни, и они с Кассандрой вышли.

Гаражи тянулись вдоль маленького тупикового проезда, куда выходили задние дворы. Большинство из гаражей не использовались, во всяком случае по прямому назначению. Все дедушкины соседи ставили свои автомобили на улице: это давало им, соседям, прекрасную возможности спорить из-за того, кто чью парковку занял.

– Так ты даже одним глазком в эти пакеты не заглядывал? – спросила Кассандра, пока Джонни нашаривал в кармане ключи.

– Нет, я думал, там старые трусы или что-нибудь в таком роде, так чего ж смотреть?

Он распахнул дверь.

Тележка стояла там, где Джонни ее оставил. Было в ней что-то неуловимо странное. Тележка стояла неподвижно, но почему-то казалось, что она куда-то со страшной скоростью несется. Словно в стоп-кадре.

Кассандра-экс-Керсти огляделась по сторонам.

– Ну и бардак. А почему велик вверх тормашками стоит?

– Это мой, – сказал Джонни. – Я вчера шину проколол. Руки не дошли ремонт закончить.

Кассандра подняла одну из банок с пикулями. Этикетка была вся в саже. Кассандра протерла ее и поднесла к свету.

– «Сплинберийские консервы, лимитед. Пикули с горчицей „Имперские“, сорт-медалист. Шесть первых призов на конкурсе потребительских товаров. Гран-при Международной ярмарки консервов в Нанси, 1933. Фестиваль пикулей в Манчестере, 1929. Данцигский фестиваль, 1928. Главный приз Мичиганской ярмарки, 1933. Золотая медаль в Мадрасе, 1931. Выставка достижений пищевой промышленности, Сидней, 1932. Сделано только из Самых Качественных Продуктов. И еще тут нарисован какой-то чокнутый беспризорник и под ним надпись: „Наш крошка Томми скачет как конь – сплинберийские пикули жгут как огонь!“ Очень умно, ничего не скажешь. Ну ладно, пикули как пикули. И что?

– Они со старой консервной фабрики, – сказал Джонни. – Ее разбомбили в войну. Тогда же, когда и Парадайз-стрит. И тех пор пятьдесят лет там не делают пикулей!

– О нет! – театрально взвыла Кассандра. – Надеюсь, ты не имел в виду, что… мы живем в городе, где не делают пикулей? От одной мысли об этом и вправду бросает в дрожь.

– Ничего смешного. Это странно, вот и все, что я имел в виду.

Кассандра потрясла закопченную банку. Потом взяла другую – с корнишонами, перевернула ее. Банка хлюпнула.

– Раз так, они недурно сохранились.

– Я утром открыл одну. Очень вкусные, хрустящие огурчики оказались. А как тебе это?

Джонни извлек из кармана газету из-под рыбы и развернул ее.

– Это старая газета, – сказал Он. – То есть очень старая, времен Второй мировой. Но она вовсе не выглядит старой. И на ощупь не кажется древней, и по запаху тоже. Это…

– Да, я знаю, это одна из репринтных газет. Можно заказать такую на день рождения. Папа мне подарил…

– Чтобы заворачивать в нее рыбу с картошкой?

– Да, признаю, это очень странно.

Кассандра подошла к Джонни и уставилась на него, как будто видела впервые.

– Я годами ждала чего-то подобного, – сказала она. – А ты?

– Чего-то подобного тележке миссис Тахион?

– Ты можешь меня выслушать или нет?!

– Извини.

– Ты никогда не мечтал, чтобы у тебя во дворе приземлилась летающая тарелка? Или как найдешь какую-нибудь штуку, чтобы путешествовать во времени? Или древнюю пещеру, в которой много тысяч лет спит беспробудным сном мудрый волшебник?

– Э, раз уж на то пошло, я как-то раз нашел древнюю пещеру, в которой…

– Я прочитала кучу книг об этом, и в каждой такой книге были бестолковые дети, которые ходили и говорили «Ну и ну!». Когда их засасывало приключение, они просто опускали лапки и плыли по течению. Им даже не приходило в голову, какие возможности они упускают. И они всегда были не готовы. Ну а я подготовилась.

Джонни попытался представить, что было бы, если б Керсти похитили инопланетяне. Возможно, дело кончилось бы образованием галактической империи, где все граждане поголовно каждый день остро оттачивают свои карандаши и всегда носят с собой карманный фонарик на всякий пожарный. Или эта империя наштампует миллионы роботов-двойников, которые разлетятся по всей галактике, убеждая ее обитателей не быть тупицами и силой принуждая их к благоразумию.

– Во всем этом действительно есть нечто очень странное, – говорила Керсти. – Может быть, даже мистическое. Возможно, это какая-то разновидность машины времени.

Вот, пожалуйста, она уже изобрела объяснение. Чтобы не мучиться сомнениями.

– Тебе это в голову не приходило? – спросила Керсти.

– Машина времени? Магазинная тележка времени?

– А как еще можно объяснить все факты? Разве что, может быть, миссис Тахион похитили инопланетяне и доставили сюда на сверхсветовой скорости. Они почему-то часто так делают. Но возможны и другие варианты. Уверена, тебе нужно хорошенько подумать. – Керсти посмотрела на наручные часики. – Не спеши, – насмешливо добавила она.

– Ну…

– Подумай хорошенько.

– Ну… у машин времени обычно мигают всякие лампочки.

– Почему?

– Ну… нельзя же без мигающих лампочек.

– А зачем они?

Джонни отступать не собирался.

– Чтобы мигать, – упрямо сказал он.

– Да ну? А кто сказал, Что машина времени должна выглядеть как машина? – назидательным (в смысле, более назидательным, чем обычно) тоном заявила Керсти. – Кто сказал, что она должна работать на электричестве?

– Ноу Йоу говорит, что машин времени не бывает, потому что иначе каждый мог бы изменить будущее, – сказал Джонни.

– Да? Тогда какие еще будут предложения? Как еще миссис Тахион могла очутиться здесь с этой старой новой газетой и старыми новыми консервами?

– Ладно, но я все равно не хочу делать из этого далеко идущих выводов!

На самом-то деле вывод Джонни давно сделал. Он все время думал об этом. Но в манере Керсти вести спор было что-то такое, от чего неудержимо хотелось принять противоположную сторону.

Он махнул рукой в сторону тележки.

– Ну, то есть… Неужели ты всерьез думаешь, что можно нажать на… э… ручку или… мешок и – раз! – здрасьте, Норман Завоеватель?

Он хлопнул рукой по черному пакету.

Мир мигнул.

Под ногами у него по-прежнему был цементный пол, но стен больше не было. Точнее, от них мало что осталось – только самый нижний ряд кирпичей.

Человек, который работал над вторым рядом, поднял глаза на Джонни. Очень медленно.

– Ни черта себе! – высказался он. – Как ты там очутился?

После чего спохватился:

– Эй, цемент же еще не застыл! А ну топай сюда!

Спаниель, сидевший рядом с каменщиком, залаял и кинулся на Джонни. Джонни отшатнулся и налетел на тележку.

Мир вторично мигнул в короткой красно-синей вспышке. Джонни показалось, что его, Джонни, размазали очень тонким слоем, а потом соскребли обратно.

Вокруг снова были стены, тележка по-прежнему стояла посреди гаража, а на Джонни с недовольным видом таращилась Кассандра.

– Ты исчез на мгновение, – заявила она обвинительным тоном. – Что произошло?

– He… не знаю. Откуда мне знать? – промямлил Джонни.

– А ну-ка подвигай ногами, только очень медленно и подошвы от пола не отрывай, – велела Керсти.

Джонни послушано шаркнул одной ногой, потом другой. Кроссовки встретили крошечное препятствие, едва заметную неровность на полу.

– Это же просто отпечатки в цементе, – сказал он. – Они тут уже… лет сто…

Кассандра опустилась на колени рядом со следами. Они были забиты грязью, но она заставила Джонни снять кроссовок и приложила подошву к отпечатку.

След в точности соответствовал.

– Видишь? – с торжеством произнесла Кассандра. – Ты стоишь на собственных следах.

Джонни опасливо шагнул в сторону и посмотрел на отпечатки. Отпечаткам, несомненно, было много-много лет.

– Куда тебя занесло?

– В прошлое… кажется. Там был человек, он строил гараж. И собака.

– Собака…– проговорила Кассандра таким тоном, что стало ясно: от ее глаз не укрылось еще кое-то любопытное. – Что ж, для начала неплохо.

Она чуть откатила тележку в сторону. Под тележкой обнаружились маленькие углубления. Они были заполнены грязью и машинным маслом. И им тоже было много-много лет.

– Это – не просто магазинная тележка! – заявила Кассандра.

– На ней написано «Теско», – сказал Джонни, прыгая на одной ноге, чтобы натянуть кроссовок. – И колесо у нее скрипит.

Кассандра пропустила его слова мимо ушей.

– Очевидно, ее забыли отключить или что там с ними делают, – продолжала она.

– Тоже мне, путешествие во времени! – сказал Джонни. – Я-то думал, они куда интереснее. Ну, знаешь, битвы всякие, чудовища… А тут – всего-навсего… Не трогай!!!

Кассандра легонько шлепнула по черному пакету.

Мир мигнул и стал другим.

Кассандра огляделась по сторонам. Гараж не изменился. Вот только…

– Кто починил твой велик?

Джонни обернулся. Велосипед больше не торчал вверх тормашками. Теперь он мирно стоял у стены, и обе шины у него были в полном порядке.

– Видишь, я все замечаю, – сказала Кассандра. – Я исключительно наблюдательна. Должно быть, мы попали в будущее и ты уже отремонтировал свой велик.

Джонни вовсе не был в этом уверен. В тщетных попытках ремонта он порвал уже три камеры, к тому же из клапана выпала какая-то маленькая деталька и потерялась. Пожалуй, никакая машина времени не смогла бы перенести их в столь отдаленное будущее, когда Джонни поднатореет в починке велосипедов.

– Давай посмотрим, что тут как, – сказала Кассандра. – Очевидно, время назначения зависит от фактора, установить который мне пока не удалось. Если нас занесло в будущее, надо узнать, какие лошади выиграют на скачках и все такое.

– Зачем?

– Чтобы поставить на них и разбогатеть, конечно!

– Но я не знаю, как делать ставки!

– Давай решать проблемы по мере их поступления, хорошо?

Джонни выглянул в мутное От грязи оконце. Погода на улице не слишком изменилась. Летающих машин и прочих признаков будущности не наблюдалось. Но Позора под верстаком больше не было.

У Джонни голова пошла кругом.

– У дедушки есть бюллетень скачек, – сказал он.

– Тогда пошли!

– Что?! Ко мне домой?

– Разумеется.

– А если мы встретим меня?

– Ну, ты всегда умел найти подход к людям.

Джонни с опаской вышел из гаража. Он обнаружил, что садовые дорожки в будущем сделаны из серой крошки, удивительно похожей на цементную, а задние двери тут красят совершенно фантастической бледно-голубой краской, отслаивающейся маленькими чешуйками. Дверь была заперта, но его допотопный ключ подошел.

На полу лежал прямоугольник из колючей коричневой шерсти. Джонни вытер о него ноги и посмотрел на устройство для измерения времени, висящее на стене. Десять минут четвертого.

Будущее оказалось удивительно похоже на настоящее.

– Теперь надо найти газету, – сказала Керсти.

– Вряд ли с этого будет много толку. Дедушка их не выбрасывает. Они валяются по всему дому, пока он не найдет время их прочитать. Газеты тут хранятся месяцами. И вообще, тут все как всегда. По-моему, не слишком-то похоже на будущее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю