355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тереза Тур » Женить принца (СИ) » Текст книги (страница 12)
Женить принца (СИ)
  • Текст добавлен: 9 мая 2018, 07:30

Текст книги "Женить принца (СИ)"


Автор книги: Тереза Тур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава двадцать пятая

– Мария! Мне больно говорить вам «нет». Но… Вы же знаете, дорогая, я болен… Язва – не шутки. Строгий постельный режим. К сожалению… К сожалению… Вот и Гаральд, придворный лекарь… Категорически не советует, любовь моя. Категорически…

Лекарь, услышав последние слова его величества, низко поклонился королеве Марии и опустил глаза.

– О! Любимая… Прости. Ах, как бы мне хотелось…

– Должна ли я понимать, что слушать оперу вы не пойдете? – голос королевы звучал спокойно.

– Увы… – его величеству хватило совести сделать вид, что он крайне огорчен.

Королева Мария поднялась, нежно поцеловала мужа и, пожелав скорейшего выздоровления, удалилась.

Она шла и улыбалась. Муж – справедливый, а потому нередко жестокий, но бывает, что и излишне милосердный правитель. Сын – наследник трона, преемник. Недавно Патрик рисковал жизнью ради безопасности подданных. И при этом… Какие же они в сущности дети! Альберт делает вид, что язва не дает ему покоя. Как мило. Во-первых, когда речь заходит о диете у него ничего не болит, а во-вторых…

Зельевары! Можно подумать она не знает, как ее супруг ненавидит оперу! Остается лишь надеяться, что те излишества, что муж себе позволил во время ее отсутствия, действительно не дали о себе знать. Королева негромко рассмеялась, пока никто не видит, вспомнив, как муж встречал ее после вернисажа:

– Мария! Я скучал!

– Как вы себя чувствуете, ваше величество?

– Прекрасно, дорогая! Прекрасно! Как видите – диета делает чудеса! Я здоров!

– Я всегда говорила, что здоровое питание – залог хорошего настроения и безупречного самочувствия, милый.

А что она должна была сказать? Что по глазам видит, чем он тут без нее угощался? Зачем? Он это уже сделал! Даже если будут последствия… Ну не портить же супругу настроение! О подданных тоже не следует забывать. Казнить ведь начнет…

О! А вот и еще один. Ребенок. С явно выраженными последствиями на зеленоватом лице. Что же случилось?

– Доброе утро! – поклонился королеве личный секретарь его величества.

– По вам не скажешь, Скалигерри. Вы бледны. Что-то случилось?

– Все в полном порядке, ваше величество.

– Не похоже.

Секретарь поклонился еще раз, всем своим видом давая понять, что добавить к сказанному ему совершенно нечего.

– Вы считаете, что все, кроме его величества – враги. Возможно, вы правы, Скалигерри. Более того. Я вас понимаю. Однако…

– Ваше величество? – Скалигерри поклонился еще раз.

Пауза затянулась. Королева Мария, казалось, забыла, о чем хотела сказать.

– Ваше величество? – королевский секретарь осторожно поднял глаза на королеву.

Это было так странно и неожиданно, что герцог даже забыл о своем плохом самочувствии, вызванном вчерашним… ээээ… небольшим излишеством.

– Идите, Скалигерри. А к этому разговору, возможно, мы еще вернемся. Ступайте.

И королева удалилась.

Какое-то время он просто стоял и слушал звук удаляющихся шагов. Легких. Почти не слышных. Но таких…величественных, что ли…

К слову сказать, герцог отвлекся, однако его ждали дела! Сложные. Неотложные дела. Необходимо было найти матушку, и уговорить вдовствующую герцогиню сделать так, чтобы у Хелен не было возможности навестить младшую сестру ближайшие сутки. Айк предупрежден, он следит за герцогиней Адорно, однако еще один союзник в лице статс-дамы ее величества не повредит. И пусть последнее время отношения с матерью сложны и неопределенны, ей он безгранично доверяет.

Гаральд заверил, что Дария (она же Бартоло Адорно), отделалась легким испугом. Ключица срастется, а зелья помогут случиться этому быстро. Синяки сойдут. Жаль только мозгов это девчонке не прибавит.

Бедняга Гаральд. Скалигерри понимал, что требует от королевского лекаря слишком много. Вина перед зельеваром скребла душу. Ведь он открыто пользуется тем, что этот несчастный в прошлом был ему обязан. Обязан многим.

Пять лет назад он замял грандиозный скандал в Академии, связанный с кражей запрещенных в обучении и применяемых лишь в исследовательских целях с разрешения тайной королевской канцелярии ингредиентов. Они пропали из личной лаборатории профессора Вальпнера, и каким-то образом оба отпрыска Гаральда были в этом деле замешаны. Мальчишек допросили под зельем правды и выяснили, что оба они оказались не в то время и не в том месте. Если бы не его личное вмешательство, никто бы и разбираться не стал – слишком грамотно все улики сходились на студентах. А потом тяжело заболела Маргарет – жена придворного лекаря. Расходы по перелету на драконе в долину. Проживание, ингредиенты. Он все оплатил, а Дурдень сделал невозможное. Только бы этот гений сотворил чудо еще раз. Для Хелен…

И вот теперь дружище Гаральд вынужден скрывать не только кулинарные шалости короля Альберта, но и тайну жокея-фаворита Охотничьих королевских скачек.

В первую минуту герцог был готов разоблачить девчонку перед принцем и всеми остальными. Он уже развернулся, чтобы идти к Патрику, когда услышал тихое:

– Заберу Грома и сбегу. Все равно скачки выиграю – пусть и на другом конце света. Отец… он бы…

Он понял, что эта безмозглая, избалованная скакунья так и сделает. И тогда герцог Скалигерри, взрослый, солидный мужчина, личный королевский секретарь, а по сути – тайный советник его величества… спасовал перед девчонкой, которая хотела выиграть скачки.

Хотя, нет… «Хотела» – неправильное слово. Он ведь и сам «хочет» найти убийц отца. В тот момент он ее понял. Потому что это было не просто желание. Неутолимая жажда. Идея, что зудит под черепной коробкой, не давая спокойно жить...

И он не сдал младшую Адорно.

Зря, наверное… Или… нет?

Ясно одно – надо выходить на скачки и после них – заканчивать весь этот маскарад. Далее – организовывать все таким образом, чтобы Бартоло Адорно, бастард погибшего герцога неожиданно покинул Королевство зельеваров. Совершенно легально, исключительно по причине личностных переживаний, никому не известных. И никто никогда его не найдет!

Герцогиню Скалигерри он обнаружил в королевском цветнике. Как всегда в черном, среди великолепия цветов и девиц.

Девушки выбирали цветы для предстоящих композиций, которые им предлагалось сделать самостоятельно для украшения королевского дворца. Фуршет с последующим осмотром был запланирован вместо утреннего завтрака, так же дамы выбирали букеты для вечернего посещения оперы.

Цветы, девушки, опять цветы – все это настолько отвлекало, что герцог ни на чем не мог сосредоточиться. Он забыл, зачем пришел, а главное – не мог, как ни старался, отыскать в этом океане красоты Хелен. Единственный цветок, что был дорог и мил его сердцу.

Вдовствующая герцогиня, напротив, ориентировалась во всем этом более чем успешно, а потому, как только заметила сына, тут же направилась к нему.

– Доброе утро, – склонилась серая тень над протянутой рукой.

– Доброе! – она едва удержалась, чтобы не обнять – сын выглядел каким-то потерянным и… несчастным.

– Я к вам с просьбой, – тихо сказал он.

– Давайте я вам расскажу лучше, как девушки под моим руководством проведут ближайшие дни. Лимонад? Он удивительно хорош сегодня. В оранжереях, как известно, жарко. Розы…

– О! Не откажусь! Благодарю, матушка! Слушаю вас.

– Итак, мы весьма заняты. Сейчас закончим с цветами, и после обеда – напряженная и очень важная тренировка.

– Тренировка? – герцог с удовольствием сделал знак слуге, чтобы наполнили еще один кубок чудесным лимонадом.

– Девушки будут учиться делать реверансы – ее величество распорядилась. Не у всех они получаются. Потом – работа со стилистами. Легкий ужин. И – жемчужина вечера – опера.

Скалигерри слушал перечисление всех этих важных дел как музыку. Его не оставляла мысль о том, что матушка каким-то непонятным образом оказалась в курсе всего, что происходит – и решила помочь. Сама, безо всяких просьб с его стороны.

– Завтра – конная прогулка после обеда. До, соответственно, сборы. После, конечно же, отдых. Я очень надеюсь, что и вы, и принц, и остальные молодые люди присоединитесь к этому мероприятию в полном составе. Мне не хочется портить вам настроение, однако не отметить тот факт что и вы, и его высочество последнее время несколько игнорируете совместные мероприятия, я не могу. Это выглядит весьма оскорбительно! Его высочество пропустил завтрак. И вы, сын мой, и его высочество не явились на вернисаж.

– Конечно, мама. Вы правы. Я прослежу. Обещаю – надлежащие меры будут приняты. А как же конкурс иллюзий?

– Ее величество любезно разрешила на несколько дней сдвинуть срок проведения. Девушки высказали опасение, что им не хватит времени.

– Спасибо! – оглядевшись и увидев, что все заняты своими делами, герцог мгновение привлек мать к себе. – Спасибо.

– Реньер, – и герцогиня ласково потрепала сына по щеке.

Главный придворный лекарь сердито звенел склянками, Дария же мужественно боролась с желанием почесать лопатку.

– Это побочный эффект лекарства, – проворчал Гаральд. – Кости сращиваются не естественным путем, а с помощью зелий.

– Спасибо! – и Дария взяла протянутую склянку, содержимым которого мазала синяки на лодыжках.

– Как вообще такая идея – пробраться на скачки и подменить жокея – могла прийти в вашу хорошенькую голову, милая девушка?

Дария только усмехнулась.

Ну, действительно, она же – де-вуш-ка! Какие скачки…

– Понимаете, отец столько рассказывал. И когда подвернулся случай – я не удержалась. Просто… это как будто папа снова с нами. Ну, хоть на мгновение. Почувствовать.

– Да, – неожиданно мирно проговорил Гаральд. – Герцог был замечательным человеком. И знаете… Я понимаю, о чем вы говорите. Но не устаю повторять – это опасно! Очень опасно! Вот – выпейте это. Три раза в день. За час до приема пищи. Плюс – вам надо лучше питаться! Мясо, фрукты. Можно немного красного вина.

– Ваше высочество!

Неожиданно, без всякого предупреждения, без слуг, к ним вошел принц Патрик. Гаральд низко поклонился, явно ошарашенный таким событием.

– Добрый вечер, Гаральд. Как чувствует себя больной?

– Мне уже лучше, – пискнула Дарья, поспешно натягивая одеяло до самого подбородка.

– Где Дария?

– Она… ээээ… пошла проведать Хелен.

– Передай что завтра я присоединюсь к ней за завтраком. И никуда не уходи – позавтракаешь с нами, чтобы не было лишних разговоров.

– Могу я спросить, как идут дела с расследованием, ваше высочество? – лекарь серьезно посмотрел на принца.

– Братьев Тиберин допросили под зельем правды. Это не они. Наемники с острова Белой кости своего хозяина не знают. Договор был заключен ранней весной. Насколько мы можем судить, через третьих лиц. Это все что я могу сказать вам, Гаральд.

– Благодарю вас, ваше высочество.

– Лечите Барта. До завтра. Желаю скорейшего выздоровления, мне пора. Не вставай! Лежи, – и принц удалился.

– О неееееет! – Дария села на постель, закрыла лицо руками. – Ну что вы смеетесь, метр Гаральд? Делать-то что теперь?


Глава двадцать шестая

Платья, наконец, перестали шуршать, стихли покашливанья, растворились в гаснущем свете восторженные вздохи. Оперу «Колдунья и Король» актеры посвятили его величеству, пожелав правителю королевства зельеваров скорейшего выздоровления. Хелен показалось, что певцы и музыканты были очень огорчены тем фактом, что король Альберт не увидит представления.

Она сама никогда не была в театре. Более того, не посетив ни одного представления за всю свою жизнь, она их ненавидела. Спорила с сокурсниками. Использовать иллюзии ради развлечения? Тратить редкие ингредиенты, время и магические силы чтобы… Разыгрывать сценки? Как можно?! Это нерационально! Зачем? Возьмите в руки книгу, включите воображение, если внезапно стало невыносимо скучно жить и так не терпится развлечься!

Ей возражали. Говорили, что это – искусство, что когда иллюзии в театре сделаны талантливо и со вкусом – это оставляет неизгладимое впечатление, восхищает, трогает до глубины души… Как же она презирала все эти разговоры! Блажь скучающей золотой молодежи, шатающейся по театрам и вернисажам, потому что лень учить формулы и ингредиенты! Благодарила судьбу за то, что они с Дарькой остались в столь стесненном положении, и она не превратилась в…

И вот она, Хелен Адорно, лучшая ученица профессора Вальпнера, сидит в театре и, открыв рот, стараясь не дышать от восторга, внимает иллюзии! Мнение о вернисажах она уже кардинально изменила на прошлой неделе. Видимо, пришла очередь оперы…

Лес. Раннее утро. Солнце янтарным бисером рассыпано по изумрудной листве. Поют птицы. Шагом едет всадник на белом коне. Это молодой король. Он поет о лесной колдунье – своей тайной возлюбленной.

В лесной глуши, где птиц не слышно нежной трели,

Живет она, любви последней сладкий сон.

Ее дыханье в каждом лепестке здесь, в каждой тени

Хозяйка леса, трав и сердца моего…

И вот уже не лес на сцене, а домик в тени вековых деревьев. Травы развешаны по стенам, под огромным котлом пылает огонь! Это, должно быть, очень старая история. Почти все зелья в королевстве уже лет сто как варят в гремучей воде. На плече колдуньи сидит темно-синий глох (какая совершенная иллюзия!), золотые волосы рассыпаны по плечам. Она бросает в отвар травы, и видит над густым поднимающимся от варева паром картины будущего. Это, конечно, сказки. Зелья не имеют способности предсказывать судьбу.

Кипит вода, горит огонь,

В лесную глушь спешит твой конь

И в твоем сердце, мой король, живет Любовь…

Какая красивая музыка! Какой чудесный голос. А иллюзии! Запах трав, тепло от огня… И вовсе это не глупо – работать над иллюзиями ради того, чтобы сейчас она могла думать лишь о том – будет ли король счастлив со своей колдуньей, или нет? Краски сгущаются. Музыка становится тише… Так тревожно! Ах, неужели беда? Ведь все было так хорошо…

Она переживает за героев вместе со всеми (Хелен была в этом абсолютно уверена) сидящими в зале. А ведь она, так же как и все прекрасно знает эту трагическую историю. Король вынужден будет жениться на принцессе из соседнего государства, и колдунья сварит приворотное зелье. Она сама приворожит своего возлюбленного к другой…

– Любимая! Я здесь, я твой!

– Недолгим счастье наше будет, мой король…

– Оставь печаль свою, не думай о плохом!

– Я вижу черную змею в сердце твоем…

Слова в опере всегда немного наивны, но все равно! Хелен чувствовала, что еще немного – и она расплачется. Действие перенеслось во дворец. Король встречает принцессу, на которой должен жениться, но он всем сердцем предан своей колдунье, поэтому почти не замечает хорошенькую девушку. Невеста страдает. Чувствует, что не нравится молодому королю, а значит, не оправдала доверия, возложенного на нее родителями.

Во всем этом был некий намек на то, что творилось во дворце. Хелен украдкой взглянула на Патрика. Принц откровенно дремал. А еще театрала из себя в Академии строил! Королева слушала внимательно, слегка сдвинув брови. Еще бы! Сын спит, муж и вовсе проигнорировал – королева Мария недовольна.

Лиллиан, как всегда, сидела с откровенной скукой на лице и капризной улыбкой. А ведь там, на сцене – стараются ради нее! Любят. Умирают. Варят приворотное зелье…

Глоха крик, глаз змеи, зубы зверя я брошу в котел!

Забери, забери, жизнь мою забери себе зелье мое!

Дым иллюзии вспыхнул зеленым, и Хелен вздрогнула. Она что-то почувствовала. Еще один поток силы. До этого он шел лишь со сцены, но теперь…

Подари, подари, подари ему сон о любви колдовской

Пусть забудет меня навсегда мой влюбленный король!

Снова вспыхнуло зеленое марево над котлом, озарив искаженное эмоциями лицо певицы. Колдунья на сцене варила зелье, спасая возлюбленного от душевных мук, отдавая по капле свою жизнь, вплетая колдовство… Колдовство!

На этот раз Хелен была уверена. Она закрыла глаза, стараясь не обращать внимания на громкую музыку. Сосредоточилась. Есть! Чуть впереди, справа. Герцогиня сидела с краю, почти у самого выхода, и, хотя видно было плохо, ошибки быть не могло. Принцессы Амелии не было в зале. Вместо нее сидела иллюзия, изящно помахивая веером. Никто ничего не заметил. Веер раскрыли многие – в зале было душно. Хелен перевела взгляд на двери – шлейф цвета кремовой розы уже исчез, но по поклону слуги было видно, что принцесса только что покинула парадную залу летней королевской резиденции.

Музыка мгновенно потеряла все свое очарование, и то, что происходило на сцене, перестало волновать. Сердце стучало, мысли ранеными птицами бились в голове. Принцесса Амелия ушла, оставив на своем месте иллюзию. Как теперь следует поступить? Поднять тревогу? Скалигерри! Хелен стала искать глазами человека, которому в последнее время доверяла больше, чем…

Иллюзия герцога Скалигерри, сдвинув брови, следила за происходящим на сцене, а сам он незаметно проскользнул к выходу. Серая тень мелькнула и исчезла.

И зачем она столько училась? Ничего бы не заметила, может, счастливее бы была. Возможно, герцог сделал бы ей предложение со временем. И она бы просто вышла за него замуж. Как все. Была бы счастлива. А так…

На самом деле никто никому ничего не обещал. Так ведь? Не было клятв. Признаний в любви. Герцог – свободный мужчина. Может делать, что хочет. А все это… Полет на драконе в долину, поцелуй после того, как она чуть не погибла. Это все просто жалость. Желание помочь. Стресс, может быть? А что? Может, герцог Скалигерри всегда целуется, когда девушка между жизнью и смертью? Может, его это возбуждает…

А на сцене зелье было уже сварено, решение принято – колдунья протягивала кубок королю:

– Устал с дороги? Пей, любимый… Пей! Ааааааааааа!

Свет погас, взревел оркестр, и Хелен вдруг поняла, что, если она тихонько выбежит из зала сейчас – этого никто не заметит. Мгновение – и она уже бежит по полутемным коридорам дворца. Куда? Зачем? Правду! Надо узнать правду! Вдруг она все не так поняла? А что если… Что если герцог решил проследить за Амелией и ему грозит опасность?

Конечно, умом она понимала, что все это похоже на бред опоенного зельем безумия. Ну, какая опасность может исходить от хорошенькой золотоволосой девушки? Герцог, видимо, просто не равнодушен к блондинкам! Это интрижка. Банальная любовная интрижка. Ну вот куда она несется? Что она хочет услышать? Шорох юбки? Страстный шепот двух…

– Шшшшшшшшхххххххггггххха! Шлеп!

Что это? На шепот влюбленных не похоже… Что-то шевелилось за портьерой. Сердце Хелен билось так сильно, что готово было выскочить…

– Шшшшш… ххха! Шлеп-шлеп!

Что-то маленькое и кругленькое запуталось в ткани.

– Трррррррррррр…..

Бархат треснул. Мелькнуло золото…

– Смерть! Смерть, маленькая… А ты что здесь делаешь?

Дракончик, выпутавшись и наскоро ткнувшись хозяйке носом в ладонь, бросился по коридору, сильно забирая укороченным крылом вправо, как будто махал рукой: «За мной! Ну, чего ты ждешь? Давай, давай! Ну! Быстрее!»

И они понеслись. Смерть вела потайными ходами (и откуда она тут все знает?) Они пробежали через кухню, стараясь не замечать удивленных взглядов поварят, которые хоть и испугались, но спросить в чем дело не посмели. Вниз, вниз, к подвалам, а затем снова вверх, вверх, к спальням и личным покоям коро…

– Смерть! – Хелен едва не упала на дракона сверху, рукой схватилась за ручку двери, которая приоткрылась, и она услышала…

– Вы же понимаете, что подобный визит можно расценивать однозначно, дорогая моя Джулия, – мягко говорил Скалигерри. – И, к тому же, я задержал вас, когда вы приблизились к его величеству.

– Джулия? – прошептала Хелен, и вопросительно уставилась на дракончика.

Смерть спряталась за спиной хозяйки, приподняв хвостом край шлейфа герцогини и прикрыв им голову. Хелен не выдержала, и хотя момент был не самый подходящий, все-таки улыбнулась:

– Смерть… Ты действительно считаешь, что так тебя никто не заметит?

Дракончик фыркнул и вытянул мордочку в сторону двери, мол: «Чем критиковать – слушай лучше!»

– Еще раз, – улыбнулась женщина, что с ног до головы была спеленута обездвиживающими заклинаниями. – Я шла поговорить к его величеству. Просто поговорить.

– Могу ли я узнать, о чем? – улыбнулся король.

– И что начальник разведки сопредельного государства забыла у нас во дворце? – добавил Скалигерри.

Хелен зажала рот ладонью, чтобы не вскрикнуть. Глава разведки? Женщина?! Вот тебе и принцесса Амелия!

– Ваше величество…

– Может, мне в ответ отправить Скалигерри?! А? А потом утверждать, что он проник к вам лишь для того, – его величество бросил злобный взгляд на женщину, – скажем, чтобы очаровать вашу принцессу. Настоящую принцессу Амелию.

Джулия рассмеялась.

– Может, поженим их – да и все?

Скалигерри тоже рассмеялся:

– Джулия! Я счастлив, что пребывание во дворце его величества настроили вас на юмористический лад. И допускаю, что вы просто устроили себе отпуск.

– Однако… – еще больше нахмурился король.

– Наследник в тяжелом состоянии. Зелье безумия, – вдруг сказала Джулия совершенно другим голосом – низким, грудным, слегка хрипловатым, но при этом очень красивым.

Хелен, увидев как женщина сбрасывает личину, не удержалась от вскрика. Смерть посмотрела на нее с укоризной. И, судя по тому, что никто ее не услышал – прикрыла ее магически.

– Спасибо, – шепнула она Смерти.

Хелен решила впредь держать себя в руках, но то, что происходило, трудно было воспринимать спокойно. Хрупкая невысокая слегка курносая золотоволосая принцесса Амелия превратилась в жгучую брюнетку. Немногим выше. Стройную, гибкую. С живыми, умными глазами. Ну надо же… Глава разведки!

– То есть кто-то стал подчищать наследников? – обратился король к своему секретарю. – Год назад – Патрик. Теперь вот – соседи.

– Что? – удивленно посмотрела на них Джулия.

– У нас было то же самое. Принц Патрик. Приворотное зелье.

– И… как? Принц, насколько я могу судить – жив и здоров. – Джулия пожала плечами.

– Герцогиня Хелен Адорно, – ответил ей его величество.

– Мерзавка!

Король и Скалигерри переглянулись, а Джулия продолжила:

– Это она отравила наследника!

– Почему вы так решили? – Скалигерри склонил голову набок и оглянулся на чуть приоткрытую дверь.

Хелен отодвинулась в тень, прижимая руки к груди и стараясь не дышать.

– Я не сдам информатора.

– То есть приговор герцогине подписан? – король скрестил руки на груди.

– Вас это удивляет?

– Давайте я расскажу вам одну поучительную историю, дорогая. Год назад, когда Патрика околдовали, мы сделали тот же вывод. Обвинили Хелен Адорно. Сильный зельевар, особа, обиженная на королевскую семью. Но… принц оказался волшебным образом расколдован. Я вспомнил, что обязан отцу девушки жизнью. И…

– Не отдали приказ на устранение. А зря.

Король насмешливо посмотрел на нее:

– А несколько дней назад мы узнали, что зелье было не ее. И что именно Хелен сняла заклятие и спасла волю и рассудок моему сыну.

– Что? Не может быть! Скорее всего, она сделала зелье, а потом испугалась – и откатила все назад!

– Это не она. Зелье правды не лжет.

Сердце Хелен сжалось. Скалигерри – лгал. Он никогда не допрашивал ее под воздействием зелья правды… Этот человек доверял ей. Безгранично. А она ему не поверила! Побежала проверять…

– То есть… Кто-то грамотно подставляет девушку? Сначала – вам, а теперь и нам? Но зачем?! – Джулия нахмурилась.

– Обратите внимание, – почесал свой длинный нос Скалигерри. – Хелен Адорно ненавидит зелья принуждения. Она работает над противоядием к ним. И работает, как я понимаю, очень успешно! Она уже совершила невозможное – сняла заклинание приворота с принца Патрика. Получается – она – чуть ли не единственный шанс снять заклинание безумия с вашего наследника.

– Погоди, а Айк или Вальпнер? Дурдень, в конце концов? – нахмурился король.

– Они – специалисты в других областях. И настолько фанатично зельями принуждения не занимались никогда. В отличие от Хелен.

– А мы чуть своими руками… – прошептала Джулия.

– Именно так.

– Кто-то с нами играет, – нахмурился король.

– Договаривайтесь с Хелен, – посоветовал секретарь. – Если кто и может совершить чудо – то только она.

– И в следующий раз – просто приходите в открытую. Поговорим, коньяка выпьем, – его величество с укоризной посмотрел на Джулию и кивнул Скалигерри. Пас рукой – и женщина с наслаждением потерла затекшие кисти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю