355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Теа фон Харбоу » Метрополис. Индийская гробница (Романы) » Текст книги (страница 13)
Метрополис. Индийская гробница (Романы)
  • Текст добавлен: 29 апреля 2018, 23:00

Текст книги "Метрополис. Индийская гробница (Романы)"


Автор книги: Теа фон Харбоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

10

– Дорогу Знаешь ты дорогу?

– Какую?

– К нам…

– Мы не пойдем более к нам! Бежим. Надо спешить к лодке! Они побежали, задыхаясь.

– Не отставай! Держись за меня! В темноте так легко потерять друг друга. Не откликайся, если тебя станут звать…

– Слышишь? Кто-то бежит за нами!

– Что ты?

– Кто-то бежит! Слышишь? Догоняет.

Брингер остановился, толкнул жену к стене и сам ступил вперед. На самом деле, по проходу бежал кто-то, бежал со всех ног. Проблеск слабого света упал на лицо бежавшего; это был Рамигани. Брингер поднял руки, чтобы схватить его за горло. Тот отпрыгнул в сторону.

– Почему ты не бежишь, саиб, – вскричал он.

– Стой, – произнёс Брингер. Он схватил индуса за шиворот и потащил его к свету, струящемуся из какого-то окна.

– Я хочу посмотреть тебе в лицо… Хочу знать, кого ты предаешь.

– Себя, саиб, себя! Пусть будет проклято мое имя! Но и его… Он знал, что у другой кобры яд… Ты ищешь дорогу к воде… Я укажу тебе этот путь. Идем!

– Если ты обманываешь меня, – то умрёшь!

– Не лгу! Вперед, саиб, вперёд!..

Рамигани бежал впереди, за ним Ирен и Брингер.

– Мы потеряли много времени! Они пересекут нам путь?

– Ничего, они на ложном пути, – откликнулся, не оборачиваясь, Рамигани. – Я послал Ниссу в другую сторону. Еще верит мне Раджа!..

– А если он увидит, что ты его обманул?

– Все лодки там, на месте, кроме одной…

Они добежали до ворот. Общими силами отодвинули засов. Медленно, точно нехотя, открылись тяжёлые ворота.

Пред ними была гладь озера. На самом деле их ждала лодка. В ней не было никого…

Вдруг со стороны дворца раздался долгий, резкий свисток.

Рамигани испустил какой-то дикий стон. Он наклонился и рванул цепь.

– Помоги, саиб, – проскрежетал он.

Брингер усадил Ирен на подушку и разорвал резким движением цепь. Оба мужчины прыгнули в лодку. Они начали грести.

За ними разрастался свет и казалось, что весь дворец был в белом, ярком пламени.

На лестнице стоял раджа. Он смотрел на отъезжающих и подняв руку, позвал не громко, но каким-то отточенным, стальным голосом:

– Рамигани! Сюда!

Рамигани смотрел на раджу как зачарованный. Весло повисло в воздухе.

– Греби, индус, – гневно скомандовал Брингер.

– Сюда, Рамигани, – вторично позвал раджа.

Тот выронил весло. Весь съежился, как от судороги.

– Он сошел с ума, – вскричала Ирен.

– Греби, ты!

Рамигани не слушался.

– Сюда, Рамигани, – сказал в третий раз раджа.

Рамигани встал. Лодка, бывшая без киля, заколыхалась.

Брингер бранился и греб, что было сил.

Радже не нужно было больше повторять своего призыва. Рамигани стоял недвижно, не отводя взгляда от глаз раджи и, наконец, упал за борт и скрылся под водой.

Ирен вскрикнула.

– Спаси его, спаси его!

– Спасения нет!

Голова Рамигани еще раз появилась из воды и скрылась, чтобы не появиться более. Раджа повернулся и пошел к дворцу.

– Он не будет нас преследовать, – со страхом и надеждой прошептала Ирен.

– Будет. Можешь быть уверена. Но раньше он должен раздобыть лодку. Помогай мне, лодка ужасно тяжела.

– Куда ты думаешь направиться, – спросила Ирен.

– В горы. Спрячемся там и дождемся утра.

Они доехали до берега.

Они бежали к конюшне раджи. Ворота были открыты. Ни одного сторожа не было видно. Все пятьсот лошадей стояли там. Брингер бежал по рядам их, отыскивая жеребца раджи. Он узнал и вывел его. Красивый слепой конь слушался беспрекословно.

– Погаси огонь, – сказал Брингер Ирен.

– Лезь сюда, – указал он место за своей спиной в седле и протянул ей руку.

Ирен вскарабкалась на спину коня.

– Вынесет он нас?

– Должен! Держись за меня и будь спокойна.

Началась ночная скачка. Над городом виднелся свет. Позади их слышался какой-то непонятный гул.

– Слышишь ты что-нибудь?

– Нет. Это – ветер!

Но голоса приближаются. Разве ты не слышишь?

– Да, Правда!

Брингер пустил коня вскачь.

Они доскакали до реки и переехали ее.

– Я вижу факелы, мелькающие за нами, – сказала Ирен.

– Быстро ли движутся они?

– Да.

– На лошадях?

– Да.

– Перешли они уже реку?

– Целое войско. Один впереди других. Я слышу уже топот копыт его коня.

Брингер ударил лошадь. Он подумал: я не буду раньше спрашивать, чем не прибудем в лесу… Но не утерпел:

– Приблизились ли они?

– Один из них приближается.

– Не оглядывайся больше!

– Я не боюсь, – прошептала Ирен.

– Я знаю это. Я люблю тебя! Не обращай внимания что я говорю с тобой таким тоном. Я люблю тебя!

– Я не боюсь, – повторила Ирен.

Они не говорили боле. Шла скачка. Минуты росли. В небе погасли звезды. Над горами, высившимися перед ними, занималась заря.

Лошадь зашаталась; она дрожала всем телом. Громадные хлопья пены висели на ее груди и боках.

Красивая чёрная шкура превратилась в серую.

Равнина кончалась.

– Спрыгивай, – крикнул жене Брингер и высвободил руки жены.

Конь пал. На его опаловых глазах играло утреннее солнце.

– Вверх, – приказал Брингер Ирен. – Не медли. Пойдем в горы.

Она, опираясь на мужа, покорно полезла, ища в расщелинах скал опоры для рук и ног.

Они лезли успешно, погоняемые страхом.

Брингер обернулся и посмотрел вниз. Вся долина пестрела всадниками. Впереди всех – раджа. Брингер мог различить выражение его лица; оно было такое, как у охотника, знающего, что добыча не уйдет.

Они не следовали им, а повернувшись к востоку, скрылись.

– Он хочет преградить нам путь!

– Что там? – спросила Ирен.

– Не гляди, лезь дальше.

– Их провожал радостный рёв снизу.

– Что там такое?

– Не спрашивай, лезь. Потерпи еще пару минут. Будь тверда.

Но Ирен упала.

С энергией безумного бросился к ней муж и схватил ее на руки. Поднял жену, вскинул ее на плечо и сжав зубы, полез вперед.

Наконец, добравшись до верхушки, упал.

В глубине пенилась река.

По другой стороне, по склону горы, были преследователи, впереди всех – раджа. Они лезли вверх.

Брингер выпрямился. Обнял жену и так стояли оба, представляя одно тело.

Солнце подымалось. Из тумана росла огромная тень.

Индийская гробница…

Брингер покачнулся. Он чувствовал, что земля уходит из-под его ног. Услыхал еще голос жены, звавшей его и… погрузился в бездну…

* * *

Часы в соседней комнате пробили одиннадцать. Окно было на половину приотворено и вторгающийся ветерок нес с собой пряный запах влажной земли и распускающейся вербы.

У постели Брингера стояла Ирен. Она положила руку на его лоб и спросила:

– Тебе приснился тяжелый сон?

Брингер посмотрел на жену остановившимся взором. Потом закрыл глаза и глубоко вздохнул.

– Сон?.. я видел сон?! Это был самый ужасный сон, который мне когда-либо приснился!

– Ты стонал во сне так, что я испугалась и позвала тебя, но ты не слышал меня…

Брингер улыбнулся.

– Ну, нет! Я слышал твой голос. Ты все время была со мною. Я расскажу тебе весь сон… Знаешь, где я был? В Индии. Я видел во сне, что должен был выстроить гробницу. Но это предприятие не удалось…

– Ты сожалеешь об этом?

Брингер покачал головою.

– Мне жаль только одной вещи…

– Чего?

– Того сапфира, который я хотел тебе подарить… Он был так хорош!..



Биография

TEA ФОН ХАРБОУ
(1888–1854)

Tea Габриэла фон Харбоу известна прежде всего как соавтор и супруга классика германского киноэкспрессионизма Фрица Ланга. Менее известно, что она также была поэтессой, прозаиком, автором реалистических, фантастических и приключенческих романов, написанных в том числе как литературные версии её и Ланга сценариев.

Tea Габриэла фон Харбоу родилась 27 декабря 1888 года в Тауперлице под Хофом (Зале) в семье главного лесничего и фермера Теодора фон Харбоу и его жены Клотильды Констанс. Ее детство прошло в Нидерлеснице. Училась в гимнации королевы Луизы в Дрездене. В школьные годы увлекалась романами Карла Мая, писала стихи, которые публиковались в местных газетах. В 1902 родители и друзья издали за свой счёт сборник её детских стихов, а уже в 1905 году берлинская «Deutsche Roman-Zeitung» опубликовала её первый роман «Если настанет утро» («Wenn’s Morgen wird»). В 1906 году Tea дебютировала как актриса в театре Дюссельдорфа, затем выступала в Веймаре, Хемнице и Ахене. В Ахене 28 сентября 1914 года вышла замуж за актера Рудольфа Кляйн-Рогге. Её роман «Идущие по нашим стопам» (Die nach uns kommen, 1910) и сборник «Война и женщины» (Der Krieg und die Frauen, 1913) получили значительный читательский резонанс, который убедил фон Харбоу оставить сцену и сосредоточиться на литературном творчестве.

В 1915 году они с мужем поселились в Нюрнберге, в 1918 году пара переехала в Берлин. С 1919 года Tea начала писать киносценарии. Некоторые из её сценариев были написаны в соавторстве с Фрицем Лангом – в том числе «Индийская гробница» (Das indische Grabmal, 1921), на основе которой Джоэ Май поставил популярный двухсерийный фильм, и первая по-настоящему художественно значительная режиссёрская работа самого Ланга «Усталая Смерть» (Der Mude Tod, 1921). В это время фон Харбоу расстаётся с мужем и сближается с Фрицем Лангом. 26 августа 1922 года они официально стали мужем и женой (этот брак стал возможен после того, как Ланг овдовел – по официальной версии, его жена погибла от «случайного выстрела»). Фон Харбоу и Ланг вместе написали сценарии классических фильмов Ланга «Доктор Мабузе – игрок» (Dr. Mabuse, der Spieler, 1922, две части), «Нибелунги» (Die Nibelungen, 1924, две части), «Метрополис» (Metropolis, 1927), «Шпионы» (Spione, 1928), «Женщина на Луне» (Frau im Mond, 1929), «М» (М, 1931); выход большинства этих картин сопровождался также изданием книг фон Харбоу, расширявших сценарии фильмов до масштабов полноценных романов. (Фон Харбоу написала также ряд сценариев для фильмов других режиссёров – в том числе Фридриха Вильгельма Мурнау, Карла Теодора Дрейера, Артура фон Герлаха). 1920-е годы считаются классической эпохой германского киноэкспрессионизма, и значение творческого вклада Ланга и фон Харбоу в историю немецкого и мирового кино трудно переоценить.

На рубеже 1930-х годов отношения супругов испортились – в частности, из-за увлечения Ланга актрисой Гердой Маурус. С октября 1931 года Ланг и фон Харбоу жили раздельно. Последним фильмом, над которым они вместе работали, стал детектив «Завещание доктора Мабузе» (Das Testament des Dr. Mabuse, 1932). C 1932 года Tea фон Харбоу активно поддерживала нацистов (а в 1940 году она получила партбилет НСДАП), которые, придя к власти, немедленно запретили демонстрацию последних фильмов Ланга.

20 апреля 1933 года брак Фрица Ланга и Tea фон Харбоу был официально расторгнут и вскоре Ланг эмигрировал – сначала во Францию, а затем в США. Tea фон Харбоу, напротив, возглавила Союз немецких авторов звукового кино и продолжала активно работать как сценарист вплоть до крушения Третьего рейха. Два фильма она поставила как режиссер – «Элизабет и шут» (Elisabeth und der Narr, 1934) и «Вознесение Ханнеле» (Hanneles Himmelfahrt, 1934) по пьесе Герхарта Гауптмана. В этот же период (в 1938 году) вышла новая версия «Индийской гробницы» (в которой, кстати, злодей на этот раз был для разнообразия сделан русским по национальности). До конца 1930-х годов фон Харбоу жила в гражданском браке с индусом Тендулкаром.

В 1945 году фон Харбоу как член НСДАП была интернирована британскими оккупационными властями. На неё, как на бывшую нацистку, были наложены ограничения на профессию, поэтому вторую половину 1940-х годов она в основном занималась дубляжом зарубежных фильмов. В начале 1950-х она вернулась к написанию романов и сценариев.

В 1954 году, выходя из кинотеатра после сеанса, на котором демонстрировалась её и Ланга «Усталая Смерть», Tea фон Харбоу неудачно упала и получила травму. Она скончалась в Берлине 1 июля 1954 года.

Через несколько лет Фриц Ланг, вернувшись в Германию, в память о ней снял третью двухсерийную постановку «Индийской гробницы» (1959).

Книги Tea фон Харбоу после смерти автора долго игнорировались даже немецкими издателями из-за того, что она поддерживала нацизм. «Метрополис» и некоторых другие романы стали переиздаваться в Германии только начиная с в 1980-х годов.

Библиография

Tea фон Харбоу. Индийская гробница/газета «Старый Нарвскiй листокъ» (24 октября – 24 декабря 1925 г. (№ 16–42)), автор указан как Tea ф. Гарбу, перевод с немецкого А.Я.Я.


Tea фон Харбоу. Метрополис/рижская газета «Сегодня Вечером» (с 17 января по 16 февраля 1927 года (№№ 12–37)), автор указан как Tea фон Гарбу.


На обложке иллюстрация Майкла Калуты к роману «Метрополис».

В книге в качестве иллюстраций использованы кадры из фильмов:

«Метрополис» / «Metropolis» 1926, Германия, реж: Фриц Ланг.

«Индийская гробница: Поручение йога» / «Das indische

Grabmal erster Teil – Die Sendung des Yoghi» 1921, Германия, реж: Джо Май.

«Индийская гробница: Тигр Эшнапура» / «Das indische Grabmal zweiter Teil – Der Tiger von Eschnapur» 1921, Германия, реж: Джо Май.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю