Текст книги "Принцесса заколдованного леса"
Автор книги: Татьяна Скобелева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
На следующий день, прямо с утра, Трида, Гела и Жак отправились в город навестить старшего сына лесника. Он совсем недавно обосновался в городе и работал в лавке у их дальнего бездетного родственника, обещавшего оставить свое дело Маку. Так звали старшего брата Жака и Гелы.
По дороге, умело управляя лошадью, Жак все время расспрашивал Гелу о Зар и ее дяде, подземном хозяине. Почему-то Жаку казалось, что Гор обижает Зар.
– Ничего подобного, – опровергла Жака Гела. – Он на нее просто внимания не обращает. Скользнет иногда мимо. Вот и все. Я сама много раз видела. А жить под землей, так же, как ее мать, сестра Гора, Зар не может. Говорит, что там на нее что-то давит. Хотя бывала у дяди не раз. Особенно, когда ее мать еще жила в этом лесу.
– Куда же мать Зар делась? – не унимался Жак.
– Не знаю. Зар никогда не говорила мне об этом. Может быть ушла куда-нибудь, а может, умерла.
– А не скучно Зар одной в лесу жить? – продолжал расспросы Жак.
– Нет. Скорее, наоборот. Весело. Ей не надо ни о чем заботиться. Знай, гуляй по лесу. Тем более, что только к такой жизни они и привыкла.
– А людей Зар не обижает?
– Нет, что ты! Вот Гор – другое дело. У него даже есть свои невидимые помощники, сначала заставляющие людей, попавших в заколдованный лес, целыми днями бродить на одном месте, а то и загоняющие их в невидимые ловушки.
– Тебя что, тоже мучали?
– Нет, никогда. Со мною же в этом лесу всегда была Зар, а они ей должны были подчиняться, как и все обитатели леса.
– Может быть, Зар все же сможет помочь вызволить из подземного мира Гора твоего брата? – спросил Жак, погоняя лошадь.
– Я очень на это надеюсь, – ответила Гела, а Труда еще крепче обняла девушку.
В городе они остановились у своего дальнего родственника. И пока Трида общалась с сыном, Жак и Гела отправились искать мастерскую ювелира. Вскоре они ее нашли, но внутрь Гела прошла одна, оставив брата дожидаться на улице.
Ювелир оказался человеком немолодым. Он долго через лупу рассматривал принесенную Гелой сережку, потом посмотрел на девушку и спросил, откуда у нее эта вещь.
– Случайно нашла в лесу, – спокойно ответила Гела.
– Уж не в том ли лесу, неподалеку от города, который считается заколдованным? – поинтересовался старичок-ювелир.
– Да, там, – подтвердила его предположение Гела.
– Темная это история, – сказал ювелир.
– Расскажите мне ее, пожалуйста, – попросила Гела.
– Хорошо, – согласился ювелир. – раз сережка оказалась у тебя, то ты должна знать эту историю, а уж потом решать, что делать.
Случилось это лет пятнадцать тому назад. У нашего короля был младший брат, а у того молоденькая жена. Супруги ожидали рождения своего первенца. И вдруг, незадолго до родов, супруга младшего брата короля исчезла из дворца. Во дворце все с ног сбились, пытаясь ее разыскать, но безуспешно. А через несколько дней охотники нашли в том самом лесу связанные в узелок драгоценности исчезнувшей принцессы и испачканную кровью простыню из дворца. А больше никаких следов. То ли дикие звери растерзали бедняжку, то ли разбойники напали. К тому же про лес тот всякое болтают. Бывает, люди там без следа пропадают. И как она там очутилась – никто не знает. Может, с ней приключилась родовая горячка, и бедняжка сама не знала, что делала и куда шла?
В общем, темная история. Принцесса Лорина, так звали пропавшую супругу младшего брата короля, с тех пор как в воду канула. Супруг ее очень уж по ней убивался и от отчаяния во время одного из сражений с кочевниками, время от времени нападающими на пограничные районы нашего королевства, сам подставил себя под их стрелы. Так люди говорили. А самого короля после исчезновения из дворца принцессы Лорины тоже начали преследовать несчастья. Так, вскоре после смерти младшего брата короля от стрелы кочевника, погиб и старший сын короля. В несколько лет спустя второй сын короля на охоте упал с лошади и разбился насмерть. Лошадь чего-то испугалась и понесла. Так что остался теперь наш король один-одинешенек. Нет у него наследника. А сам-то он уже не молод, семьдесят годков стукнуло.
А сережка-то это принцессы Лорины. Нашла ты ее в лесу, значит она твоя. Когда тебе приданое понадобится – приноси. За нее много денег можно получить. А на шее ее носить не советую, – добавил старый ювелир, глядя на золотую сережку с королевскими вензелями, висящую на старом грязном шнурке. – Или потеряешь, или отберет ее у тебя кто-нибудь.
– Спасибо вам, – поблагодарила доброго старичка Гела, забрала драгоценность и покинула мастерскую ювелира.
– Ну как, узнала что-нибудь? – спросил Жак, поджидавший Гелу на улице.
– Ювелир сказал, что вещица дорогая, даже без второй сережки. И когда мне понадобится приданое к свадьбе, ее можно будет продать.
– Правда? – почему-то обрадовался Жак.
– Правда. А чего ты радуешься? До свадьбы-то еще далеко.
– Ну и что? Я и подождать могу. Мы же теперь не настоящие брат и сестра. Вот подрастешь еще немного, мы и поженимся.
– Мы с тобой поженимся? – рассмеялась Гела.
– А почему бы и нет? – ответил Жак и обиженно замолчал.
Вечером они все вернулись домой. А на другой день Гела отправилась в заколдованный лес, надеясь, что Зар на нее не сердится и ей удастся обо все рассказать своей удивительной подруге.
Как Гела и надеялась, Зар уже поджидала ее на их любимом месте возле ручья. Гела тут же сообщила ей обо всем, что узнала за последние два дня.
– Так значит, твой родной брат может стать королем?
– Думаю, что да. Хотя сначала надо будет попробовать разыскать маму. Может быть, в монастыре что-нибудь знают? Только как я покажусь ей на глаза без брата.
– Ладно уж, – проворчала Зар. – Попробую тебе помочь. Хотя, с дядей мне вовсе не хочется ссориться. Очень уж он злопамятный. Так что сама к нему пойдешь. Вроде бы я тут совсем не причем. Поняла?
– Хорошо, – тут же согласилась Гела. – Только расскажи, как мне туда попасть.
– Лучше бы ты спросила, как оттуда выбраться, – все так же ворчливо произнесла Зар.
Гела видела, что юная хозяйка заколдованного леса огорчена всем происходящим в последние дни, но ничего поделать не может. События ее жизни набирали оборот, и остановить их она уже не могла. Брата, младенцем попавшего к хозяину подземного царства, надо было выручать. Конечно, Геле вовсе не хотелось самолично отправляться к Гору, тем более, она не представляла, как сказать об этом Триде и Жаку, которые будут за нее страшно переживать. Но раз Зар не хочет сама вызволять бедного Вальда, то Гела должна будет сделать это.
Прошло несколько дней. Как-то Гела сказала Триде, что снова пойдет в город кое-что разузнать, а остановится у Мака. Трида неохотно, но отпустила девушку в город. На самом деле Гела отправилась в заколдованный лес, где ее уже поджидала Зар. Все дни подруги только и обсуждали, как Гела может попасть в подземное царство, минуя ловушки, и как она должна вести себя с Гором.
– Все запомнила? – в последний раз спросила у Гелы Зар, стоя возле большого пня.
– Да, конечно, – ответила Гела.
После этих слов Зар исчезла, а за пазуху к девушке скользнула небольшая змейка. Сама же Гела смело нырнула в довольно узкое отверстие как раз посередине огромного старого пня, предварительно смахнув с него толстый слой веток и сухих листьев.
Наружу Гела выбралась уже из большого сундука, заполненного старыми шапками и шубами. Одна из стенок сундука была замаскированной дверцей. Ею заканчивался подземный ход, с помощью которого Гела попала в одну из обширных кладовых хозяина подземного царства.
Аккуратно закрыв крышку сундука и запомнив, где сундук стоит, Гела вышла из амбара и огляделась. К ее удивлению, вокруг было довольно-таки светло. Она отряхнула платье, пригладила волосы и решительно зашагала прямо к хозяйскому дому.
Вокруг сновали люди, занимающиеся делами. Все было также, как и в любой большой усадьбе на поверхности земли. Казалось, на Гелу никто не обращает внимания. Девушка беспрепятственно поднялась по ступенькам на крыльцо и постучалась в дверь.
– Кто там? – раздался скрипучий голос и на пороге появился сам хозяин этой усадьбы.
– Ба! Да никак подружка моей племянницы самолично в гости пожаловала? А чего же сама она меня своим вниманием не почтила?
– Не знаю. У нее свои дела, у меня – свои, – пожала плечами Гела.
– И какие же у тебя здесь дела, краса-девица? – лукаво спросил Гор.
– Брата своего пришла повидать.
– Брата? – сделал удивленное лицо Гор. – У лесника четыре сына и здесь ни одного из них нет.
– Другого брата. Того, которого ты у волчьего логова младенцем подобрал.
– Что-то не припомню. Здесь народу много, сама видишь. Может, скажешь, как его зовут?
– Вальд.
– Ах, Вальд. Вроде есть у меня такой, – лукаво усмехнулся Гор. – Вот только признаешь ли ты его? Если узнаешь, то дам с ним поговорить. Не узнаешь, значит, не судьба тебе с волчьим выкормышем встретиться.
Кликнул Гор слугу, что-то прошептал ему, а Гелу пригласил в дом.
Вошла девушка в дом. Начал хозяин ее по комнатам водить, богатством своим хвастаться. Дивится Гела на богатое убранство дома, сама же о встрече с братом думает: "Узнает или не узнает она Вальда". А когда снова вышли они на крыльцо, то и вовсе растерялась. Стоит перед крыльцом семеро юношей, и все на одно лицо. Хотя и разного роста.
Гор только посмеивается, наблюдая за растерянностью своей незванной гостьи. И что самое странное – на шее у каждого из семи юношей висело по одинаковому украшению, сделанному из второй сережки, такой же, как у самой Гелы.
Обошла Гела один раз всех юношей, потом еще раз, а когда пошла в третий раз, то возле одного из юношей змейка, что сидела у нее за пазухой, начала тихонечко постукивать хвостом по телу девушки. Гела прошла дальше, постукивание прекратилось. Вернулась к тому же юноше – вновь началось.
– Этот, – решительно сказала Гела. – Этот юноша мой брат Вальд, – и взяла Вальда за руку.
– Ну, твоя взяла, узнала. Я своему слову хозяин. Можешь с ним пока поговорить, а после в дом возвращайся. К ужину стол накроешь, покажешь, какая ты хозяйка.
– Хорошо, – согласилась Гела, держа за руку брата.
Тот удивленно смотрел на нее. Остальные же юноши тут же исчезли, будто в воздухе растаяли. Однако, постоянно общаясь с Зар, Гела вовсе этому не удивилась.
– А я вправду твой брат? – спросил Вальд, когда они с Гелой оказались одни неподалеку от хором хозяина этой подземной усадьбы.
– Да, мы с тобою действительно брат и сестра, – ответила Гела и вытащила из-за пазухи золотую материнскую сережку, висевшую на новом крепком шнурке. – Видишь, у тебя такая же. Нам с тобой сразу после рождения их повесили на шеи.
– Да, – согласился Вальд. – У меня точно такая же и тоже на шнурке.
– Это мамины сережки, – грустно сказала Гела.
– А где сама мама?
– Не знаю.
– Почему не знаешь? – удивился Вальд.
– Потому, что когда мы родились, а роды начались прямо в лесу, нас у нее украла волчица.
– Волчица? – удивился Вальд.
– Да, у нее охотники вытащили из логова волчат. Она по ним очень тосковала. Вот и утащила нас с тобой.
– Вместо волчат? – еще больше удивился Вальд.
– Вместо волчат.
– И мы жили у нее в логове?
– Да. Она нас кормила молоком и вылизывала.
– А откуда ты это знаешь?
– Мне Зар рассказала.
– Зар? Кто такая Зар?
– Племянница Гора. Мы с ней подруги.
– Тогда понятно, почему он к тебе так хорошо отнесся, – со вздохом сказал Вальд и замолчал.
– Почему ты ничего не спрашиваешь о нашей маме, о волчице и о том, что произошло дальше? – удивилась Гела.
– Наверное, они пропали, и нас некому было защитить, когда Гор забрал меня вниз. Так ведь?
– Так, – согласилась Гела. – Маму из лесу увела какая-то старая женщина, и я о ней больше ничего пока не знаю. А волчицу через год убили охотники. Мы проголодались, выползли из логова. Тут нас увидели Зар и Гор. Гор забрал тебя к себе, а Зар отдала меня на воспитание в семью лесника.
– Тебе, наверное, повезло, а мне – нет, – сказал Вальд и тут же поднялся, поскольку его кто-то позвал из-за амбара.
– Я пойду. Мне надо работать. Ты тоже иди в дом. Накрывай стол к ужину. Гора ослушаться нельзя, – с тоской в голосе сказал подросток и тут же ушел.
"Да, кажется, я не зря спустилась сюда. Похоже, Вальду у Гора живется не сладко", – подумала Гела.
Следуя совету брата, она вернулась в хозяйский дом и споро взялась за работу. Вскоре дома появился Гор. Он долго молча наблюдал за девушкой, а потом заявил:
– Все. Наверх я тебя больше не отпущу. Женюсь. Мне в доме нужна молодая и сноровистая хозяйка. Ты мне нравишься.
Гела только улыбнулась в ответ и попросила пригласить к ужину брата. За ужином же можно будет и поговорить. Гор согласился. А как только он вышел за порог дома, то из-за пазухи широкой полотняной кофты девушки высунула свою голову змея и застыла прямо над хозяйским кубком. Гела крепко сжала голову змейки, и в кубок хозяина закапал яд.
Вскоре в зале, где был накрыт стол, вновь появился Гор. Следом за ним понуро шел Вальд.
Хозяин пригласил брата с сестрой разделить с ним трапезу и налил себе в кубок вина.
Гела спокойно разложила по тарелкам кушанья. Гор залпом осушил кубок, после чего тут же жадно начал есть. Насытившись, он насмешливо спросил Вальда:
– Чего ты, родственничек, ничего не ешь? Или не рад, что я твою сестру в жены беру?
– Да не пугай ты его, Гор! – заступилась за брата Гела.
– Странно. Вроде бы вы брат и сестра, а такие разные, – удивился Гор. – Ты вон какая смелая да бойкая, а братец твой квелый какой-то.
– Любой под землей без солнышка будет квелым, – возразила Гела, откусив большой кусок пирога.
А у хозяина почему-то вдруг начали сами собою закрываться глаза, и уже через минуту он громко храпел, привалившись к спинке своего кресла.
– Бежим, – шепнула брату Гела, крепко взяв его за руку.
Вальд не сопротивлялся, покорно шагая за сестрой. Через несколько минут они уже были у заветного сундука в амбаре, а через несколько часов довольно-таки далеко от заколдованного леса. Вдалеке, на горке, виднелся монастырь.
Только тогда Гела отпустила руку брата, и они присели на краю поля отдохнуть. Тут же из-за пазухи девушки выползла змейка и быстро поползла в сторону леса. А прямо перед братом с сестрой оказалась лесная хозяйка, красавица Зар.
Она опустилась рядом с ними на землю и грустно сказала Геле:
– Ну, вот и все. Вальда ты выручила, но обратного пути в наш лес ни для тебя, ни для него уже нет. Даже в дом лесника возвращаться тебе нельзя.
– Почему? – удивленно спросила Гела, а Вальд только ошарашенно смотрел на них.
Однако тут начало всходить солнце, и Вальд уже не мог отвести глаз от разгорающегося алым цветом края неба. Он же до этого мига никогда не видел восхода солнца.
– Бедняжка, – прошептала Гела.
– Не знаю, бедняжка ли он. А я еще раз говорю, что больше в наш лес ни ногой! Поняла? – рассердилась Зар.
– Зар, миленькая, не сердись. Я тебя так люблю и так тебе благодарна за помощь. А может, Гор погибнет от змеиного яда, и нам уже не надо будет от него прятаться?
– Ну вот еще, – фыркнула Зар. – Это для него что-то вроде снотворного. Стала бы я своего родного дядю травить. Да и ссориться с ним из-за какого-то дурацкого мальчишки.
– Может этот дурацкий мальчишка со временем станет королем! – сердито воскликнула Гела.
– Этот заморыш?
– Этот заморыш. Теперь, на солнышке, он быстро вырастет, – заявила Гела и посмотрела на брата.
А тот даже не прислушивался к перепалке двух лучших подруг, только что вызволивших его из подземного плена. Вальд с удивлением смотрел на земные просторы, на небо, раскинувшееся у него над головой, на облака, спокойно проплывающие по синему небу.
– Ладно, – проворчала Зар. – Забирай своего брата и убирайся.
– А как же ты? Твой дядя прекрасно понимает, что это ты помогла мне проникнуть в его царство.
– Да ну его! – беспечно махнула рукой Зар. – Что он со мной сделает?
– А семья лесника? Им он может сделать что-нибудь плохое? – с беспокойством спросила Гела.
– Так я ему и позволила, – насмешливо протянула Зар.
– И что же ты можешь сделать, если он будет им угрожать?
– Перекрою все его ловушки. Вот что! – решительно заявила Зар.
– Здорово! И сама придешь в дом лесника, чтобы сказать Триде, что я не смогу вернуться домой?
– А что тут особенного? Сама и скажу, – спокойно ответила Зар.
– Замечательно! – восхитилась Гела. – Я тебя просто обожаю!
– А я тебя нет. С кем мне теперь в лесу поговорить?
– А ты приходи ко мне в город.
– Куда?
– В королевский сад. А Триде пока скажи, что я поживу в городе у старшего брата. Хорошо?
– Хорошо, – пробурчала Зар и исчезла, будто ее и не было.
Гела только вздохнула, нежно улыбнувшись вслед своей невидимой подруге. Потом посмотрела на брата. Пожалуй, он действительно выглядел почти ребенком. Сама она была выше его почти на голову.
– Ну что, немного отдохнул? – ласково спросила Гела.
– Немного. Я никогда еще столько не ходил. Нам опять надо убегать?
– Нет. Видишь вон там, вдалеке, монастырь?
– Вижу.
– Нужно теперь побыстрее добраться до него. Может быть там нам смогут что-нибудь рассказать о нашей маме. Зар говорила, что какой-то крестьянин на повозке повез ее и какую-то старую женщину в монастырь. А поблизости есть только этот. Там можно и отдохнуть подольше.
– Хорошо, пойдем, – согласился Вальд, послушно поднимаясь с земли.
Они снова взялись за руки и зашагали в сторону монастыря.
Крепко держа за руку брата, Гела с трепетом входила в монастырские ворота. Вальд с удивлением смотрел на здания из красного кирпича, на молчаливо скользящих мимо них монахинь и лишь крепче сжимал руку сестры.
Вскоре, оставив Вальда в доме для паломников, Гела отправилась разыскивать кого-нибудь, кто помнил бы о событиях пятнадцатилетней давности.
Старушка-монахиня, услышавшая вопрос молодой девушки, тут же проводила ее к аббатисе.
– Почему ты спрашиваешь об этой женщине?
– Возможно, это моя мать.
– Твоя мать была немой?
– Не знаю, матушка. Я ее никогда не видела. Эту женщину кто-нибудь уже разыскивал?
– Нет, дитя мое. Правда, примерно в то же время, когда в нашем монастыре появилась немая тяжелобольная женщина в сопровождении престарелой родственницы, искали какую-то молодую, богато одетую женщину на сносях. Но та, что пришла тогда в монастырь, вовсе не ожидала рождения ребенка. К тому же она была совершенно седой. Одета же бедняжка была довольно скромно. Хотя ее пожилая родственница и пожертвовала тогда на нужды монастыря большой кошель с золотом.
– А где эта женщина сейчас, матушка?
– Здесь, дитя мое. После своего выздоровления она приняла постриг и стала монахиней нашего монастыря. Ее родственница тоже обитала у нас, но несколько лет назад скончалась. А та, что помоложе, благодарение Богу, жива.
– Я могу ее увидеть?
– Конечно, дитя мое. Хотя, не знаю, что тебе удастся от нее узнать. Она не может разговаривать.
Тут аббатиса позвонила в колокольчик и поручила одной из монахинь проводить Гелу к сестре Феодоре.
С замиранием сердца Гела вошла в полутемную келью. На полу на коленях стояла, опустив голову, одетая во все черное монахиня и усердно молилась. Гела застыла на пороге. Женщина подняла голову, с удивлением глядя на юную девушку. В глазах у нее застыли слезы.
Гела молча подошла к монахине, сняла с шеи золотую сережку на шнурке и протянула ее женщине. Та поднялась с колен, внимательно посмотрела на сережку, даже ощупала ее, потом еще раз посмотрела на Гелу и беззвучно опустилась на пол, потеряв сознание.
– Мама! Мамочка! Что с тобой? Очнись! – закричала Гела, крепко обнимая обмякшее тело лежащей на полу женщины.
– Ничего-ничего, сейчас мы приведем ее в чувство, – успокоила девушку монахиня, провожавшая ее сюда, и начала хлопотать возле сестры Феодоры.
Вскоре та открыла глаза, посмотрела на золотую сережку, потом перевела глаза на Гелу и заплакала.
– Мама, мамочка, мы живы. Волчица нас тогда не съела. У нее украли волчат, вот она нас у тебя и утащила, – счастливо бормотала Гела. – Ты же наша мама?
Монахиня кивнула и взглядом попросила девушку продолжать рассказ. Монахиня, помогавшая приводить в чувство сестру Феодору, поспешила к аббатисе сообщить той радостную новость. А Гела подробно рассказала матери обо всем, что произошло с ней и ее братом.
– Ты хочешь увидеть Вальда? – спросила Гела, закончив рассказ. – Он тоже здесь.
И по сиянию материнских глаз девушка поняла, как хочется ей побыстрее обнять и сына.
Они еще долго сидели втроем во дворе монастыря. Говорила лишь одна Гела. По лицу сестры Феодоры непрерывно текли слезы. Вальд сидел, прижавшись к матери, и слушал сестру. Наконец, Гела, решившись, все же спросила:
– Мама, ты принцесса Лорина? Жена младшего брата короля?
Сестра Феодора с удивлением посмотрела на дочь. Потом нехотя кивнула.
– Почему ты покинула дворец, мама?
Женщина посмотрела на церковное здание.
– А, ты хотела помолиться в монастыре? – догадалась Гела.
Ее мать опять кивнула головой. Вальд все так же молчал.
– Но теперь, когда мы нашли друг друга, ты хочешь вернуться во дворец? – вновь спросила Гела.
В ответ женщина отрицательно покачала голово.
– Ты знаешь, что папа погиб в бою?
Принцесса Лорина только горестно вздохнула в ответ, и Гела поняла, что ее мать давно знает об этом.
– А о том, что сыновья короля погибли, ты тоже знаешь?
На этот вопрос принцесса почему-то не стала ничего отвечать. Однако Геле показалось, что мать знает и о гибели своих племянников.
– Я хочу отвести Вальда к королю. Он может стать наследником своего дяди. Других-то родственников у него нет. Ты не против?
Принцесса Лорина вздохнула и из глаз ее снова потекли слезы.
– Ну что ты, мамочка. Почему ты опять плачешь? Если ты не хочешь, я не поведу Вальда во дворец.
– Я хочу жить во дворце, там меня Гор не достанет, – неожиданно заявил мальчик и насупился.
Принцесса Лорина посмотрела на своих детей, потом сделала им знак рукой подождать ее на этом месте и исчезла в дверях одного из монастырских зданий.
Вскоре она вернулась обратно, держа в руке свернутую в свиток плотную, чуть желтоватую бумагу. Принцесса протянула свиток Вальду, но тот тут же передал его сестре.
Гела поняла, что Вальд не умеет читать. Она развернула свиток и вслух прочитала текст, написанный на бумаге.
Оказалось, что принцесса Лорина написала письмо королю, объясняя в нем, что испугавшись страшной акушерки, она тайком вместе со старой служанкой, уехала в монастырь, чтобы еще раз помолиться о благополучном разрешении от бремени. Она просит прощения у короля за свой безрассудный поступок и посылает к нему своих детей: Гелу и Вальда, надеясь на его милостивое к ним отношение. Подробности же всего происшедшего королю сможет рассказать его дочь.
Письмо было подписано принцессой Легой и заверено затейливой печатью.
Гела удивленно посмотрела на мать, а та неожиданно улыбнулась, вытащила из потайного кармана массивный золотой перстень с печаткой, вырезанной на крупном изумруде.
– Ты разрешаешь нам отправиться к королю? – спросила девушка.
Принцесса Лорина кивнула и нежно обняла сына.
– Я могу рассказать королю все? – переспросила Гела.
Принцесса Лорина подняла с земли уголек и написала на большом камне: "Все, что захочешь. Ты девочка умная".
Гела кивнула и спросила, могут ли они с Вальдом иногда навещать ее.
Мать улыбнулась и впервые девушка увидела в ее глазах радость и ожидание их будущих встреч.
Прошло два года. Геле и Вальду исполнилось по семнадцать лет. Вальд за это время подрос, стал выше сестры, много и многому научился, в том числе и грамоте, но даже в королевском дворце оставался все тем же довольно-таки замкнутым и настороженным полу-юношей, полу-подростком.
Король с радостью принял под свою опеку племянников. И, конечно, сразу же вспомнил предсказание о том, что не сыновья, а племянник, сын младшего брата, унаследует после него королевство. Вспомнил он и своего, уже умершего, главного советника, и ту страшную акушерку-отравительницу, так напугавшую жену младшего брата. Из письма принцессы король так и не понял узнала Лорина или нет о готовящемся убийстве своего первенца. А если и узнала, то рассказала ли об этом своим детям. Он так и не решился навестить принцессу в монастыре, попробовав поговорить с нею откровенно.
Однако понаблюдав за Гелой и увидев все возрастающую искреннюю любовь племянницы, король понял, что девушка ничего не знала о готовящемся во дворце убийстве ее брата. Поскольку, обладая, в отличие от брата, прямым и открытым характером, она никогда не пришла бы во дворец, зная правду.
Гела часто ездила в монастырь навещать свою мать. Иногда брала с собой брата. Принцесса Лорина выглядела теперь вполне спокойной и удовлетворенной, радуясь каждой встрече с детьми. И хотя сам король не захотел навестить свою родственницу, но время от времени от его имени туда привозились богатые дары.
Отблагодарил король и семью лесника. Сам лесник стал королевским лесничим, а все его сыновья поступили на королевскую службу. Гела часто виделась со своими приемными родителями и братьями.
Жак рассказывал Геле о том случае, когда лесная хозяйка явилась к ним в дом сообщить, что Гела не сможет больше вернуться туда после побега с Вальдом из подземного царства Гора.
Однако сама Гела продолжала встречаться с Зар очень часто, но Жаку об этом не говорила, чтобы не расстраивать юношу, очень гордившегося единственной встречей с хозяйкой заколдованного леса. В окно юной принцессы почти каждый день стучала клювом маленькая птичка. Гела тут же брала большущую книгу сказок с красивыми картинками и выбегала в сад. Там, на мраморной скамье в тени деревьев неподалеку от прекрасного фонтана с переливающимися струйками воды, ее ждала Зар и тут же требовала от подружки новую сказку.
Гела открывала книгу и читала вслух юной хозяйке заколдованного леса очередную сказку, а Зар рассматривала картинки.
Говорят, что некоторые слуги во дворце даже видели в королевском саду красивую незнакомую девушку, но не понимали, как она туда попадает, минуя охрану.
А еще во дворце поговаривают, что король пока не хочет назначить наследным принцем Вальда и приказал подготовить указ о наследовании трона не только по мужской, но и по женской линии.
Ну что же, тогда предсказание один в один, конечно, не сбудется, но толку от правления Гелы скорее всего было бы гораздо больше. А пока она так же, как и брат, учится всему, чему только можно научиться и читает Зар в королевском саду интересные сказочные истории.
Кстати, оказалось, что Гор вовсе не рассердился на свою племянницу и даже сделал вид, что ничего не случилось. Наверное, ему тоже не захотелось ссориться с хозяйкой заколдованного леса.
Однако ни Гела, ни тем более Вальд, помня предостережение Зар, больше никогда близко не подходили к границам владений грозного Гора.
Честно говоря, король, после рассказа племянницы, тоже старается не нарушать покой другого владыки и его племянницы даже во время охоты. И заставило его поверить в рассказ Гелы как раз внезапное появление и исчезновение в его саду хозяйки заколдованного леса. И ничего в этом особенного нет. Видел-то он ее своими собственными глазами. Причем, частенько.
А сама Зар с упоением слушает все новые и новые сказки, которые читает ей Гела, принимая все, написанное в книге, за чистую правду.
Хотя, пожалуй, в этом как раз и нет ничего удивительного. Не так ли?