412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Парнищева » Большое сердце маленького воина (СИ) » Текст книги (страница 6)
Большое сердце маленького воина (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 13:41

Текст книги "Большое сердце маленького воина (СИ)"


Автор книги: Татьяна Парнищева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 14. Бегство из заточения

Когда-то много лет назад Эльза спасла её, сама при этом лишившись собственной жизни.

Гертруда плохо помнила, что было после того, как та утонула. Наверное, она потеряла на время сознание, и её всё же прибило волнами к берегам долгожданной суши. Кажется, потом девочку обнаружил кто-то из дворцовой охраны, отправленной на поиски Эльзы и её дочери. Несколько дней Гертруда провалялась со страшным жаром в своей кровати. Она бредила, звала в бреду мать, вскакивала и снова без сил падала обратно в разметавшуюся постель.

Всё, что отложилось в её памяти – это тишина. Такая звенящая, что от звона закладывало уши. Она наполняла собой всё вокруг, не упуская каждую клеточку безвольного, ставшего чужим и беспомощным, тела Гертруды.

Потянулись серые, однообразные дни с того самого, злополучного. Поделившего её жизнь на «до» и «после». Жизнь без самого дорогого ей человека. Её матери.

Окончательно пришла в себя спустя неделю. Генрих каждый день навещал больную. Он сам решил рассказать девочке о гибели Эльзы. О том, что тело несчастной найти не удалось, и оно навсегда осталось погребено под коварными морскими волнами. А, значит, не было надгробия, куда бы Гертруда могла приходить навещать покойную мать, приносить цветы…

Она была ещё слаба, но это не помешало ей достойно принять печальную новость. В ответ на грустный рассказ Генриха и его неуклюжие слова утешения Гертруда посмотрела на правителя не по-детски строгими и умными глазами.

– Ты совсем ребёнок, представляю, как тебе тяжело сейчас… – сочувственно говорил Генрих, опуская свою большую тёплую ладонь поверх маленьких ладошек сидевшей перед ним девочки.

– Вам не удалось даже проститься, всё случилось так внезапно…

Неожиданно та заговорила. Её глаза при этом оставались сухими, взгляд упрямых зелёных глаз твёрдым и спокойным.

– Мама попрощалась со мной. Она сказала, чтобы я держалась. Наверно, она имела ввиду, чтобы я никогда не сдавалась. И теперь, когда её не стало, тоже…

Голос девочки дрогнул лишь на секунду. Генрих поразился подобной выдержке, не свойственной обычным детям. Но Гертруда не была обычным ребёнком. Для своих лет девочка выглядела значительно старше и мудрее своих сверстниц. Эльза научила дочь всегда при любых обстоятельствах вести себя с достоинством. Быть верной самой себе, не идти на поводу у других. И ничего не бояться. Лишь так можно выжить в этом мире. Держаться и не показывать остальным слабостей и страха. Слабость и страх – это помеха в любом деле.

И если не можешь изменить ситуацию, остаётся только смириться и принять её. Подстроиться, извлекая при этом максимальную выгоду для себя.

Мамы больше нет. Никому этого не изменить, не вернуть тот ужасный день, когда волны поглотили её. Остаётся жить с этим. Эльза погибла, спасая дочь. Значит, Гертруда должна продолжать жить так, чтобы мамочка ею гордилась, глядя на неё с небес. И она будет стараться. Держаться, чего бы ей это не стоило.

– Может, ты чего-нибудь хочешь, дитя? Чем я могу тебе помочь? – спросил Генрих, восхищаясь и удивляясь одновременно самообладанием девчонки.

– Разрешите мне помогать Фрэнку в саду вместо моей мамы. Она очень любила ухаживать за розами. Хочу тоже научиться.

– Ну, конечно, дорогая…

Садовника маленькая Гертруда называла просто по имени. А как иначе называть молоденького парнишку с едва пробивающейся щетиной на юном лице?

… Как давно это было. Совсем молодой садовник, со временем превратившийся в плотного коренастого пожилого мужчину с залысиной и жирным брюшком. Добрейший из всех правителей Генрих, так искренне жалевший чужого ребёнка, ставшего для него родным.

Гертруда тряхнула головой, разгоняя мысли о давно и безвозвратно прошедших днях.

Хватит воспоминаний. Сейчас нужно думать, что она может сделать для спасения Адель. И все раздумья вели к одному: пока она томиться в четырёх стенах, ничего.

Побег. Единственный выход осуществить задуманное. Для этого без сообщника ей не обойтись. Точнее, без сообщницы. Тереза, вот кто поможет сбежать отсюда пленнице. Но как заговорить с ней об этом, если служанка теперь вечно хранит покорное молчание и оставляет дверь открытой за собой, приходя к Гертруде? Парочка королевских охранников никогда не покидают своего поста у дверей и даже не скрывают, как внимательно наблюдают за происходящим в самой комнате. Прислушиваются, не ведётся ли разговоров вопреки запретам великого Артура?

Интересно, она знает, что Адель в беде? Или это загадка для всего двора?

Старая служанка души не чаяла в Аделине. У Терезы не было собственных детей, и всю свою невыраженную материнскую любовь она щедро положила к ногам очаровательной рыжеволосой бестии. Покрывала любую шалость или провинность девочки, потакала всем её капризам. Украдкой приносила к той в комнату сладости и пирожки перед сном. Аделина плохо ела, за ужином ковырялась в тарелке с противным пудингом или мясным жарким. То ли дело, пирожное или кусок шоколадного бисквита! Гертруда иногда замечала, что у дочки и Терезы есть свои маленькие секреты. Но притворялась, что не догадывается о них. Пусть наслаждаются своей таинственной дружбой. Её это лишь умиляет и забавляет.

Итак, Тереза. Она заглядывает в комнату пленницы на несколько минут, принести еду и забрать ранее принесённые ею тарелки. Нужно сделать так, чтобы служанка пробыла с Гертрудой наедине подольше, и та успела ей всё объяснить и договориться.

Купание! Нужно устроить купание, Гертруда в самом деле давно не мылась, как следует. Пусть Тереза принесёт к ней в комнату большую лохань, а прислуга натаскает горячей воды. Она всегда помогала своей хозяйке искупаться. Поможет и на этот раз.

– Тереза, мне необходимо помыться. От меня скоро начнёт пахнуть, как от каторжанина.

Она заговорила с Терезой как можно более беззаботно, легко, чтобы та не заподозрила о коварном плане хозяйки.

Служанка промолчала, поджав губы и не глядя на Гертруду.

– Если боишься нарушить приказ короля, передай от меня это, как личную просьбу. Думаю, ничего предосудительного он в ней не найдёт, – добавила она в ответ на молчание.

Тереза забрала грязную посуду и ушла. А Гертруда стала ждать. Лишь бы та решилась и обратилась к Артуру с её просьбой!

Спустя пару часов, когда пленница начинала уже нервничать и волноваться, заметавшись по комнате, в двери завозился ключ. Дверь открылась, на пороге возникла Тереза. В руках у неё была большущая деревянная лохань, которую бедняжка еле втащила через порог. Следом за ней появился парнишка, помогавший на кухне поварам и кухаркам; с двумя бадьями, до краёв полными водой. Он опустил вёдра рядом с лоханью, при этом из одного из них вода плеснулась через края, по полу тут же растеклась лужица.

– Аккуратнее! – строго повысила голос Тереза на помощника.

А Гертруда обрадовалась. Наконец та посмела заговорить в присутствии своей хозяйки!

Дверь захлопнулась перед недовольными физиономиями маячивших у дверей стражников. Тереза молча помогла раздеться хозяйке, опустошила вёдра, наполняя водой лохань для купания.

– Тереза, ты знаешь, что произошло с Адель? – горячим шёпотом обратилась к ней Гертруда.

Та продолжала хранить молчание, намыливая мочалку душистым мылом.

Но Гертруда не сдавалась.

– Артур отправил нашу Адель прямиком в лапы Хитрых Лисиц! Я должна спасти свою дочь, и ты мне в этом поможешь…

Мочалка и мыло замерли в старческих сморщенных руках. Снова тишина.

Боится. До дрожи в коленях боится королевской немилости. Ещё бы! На кону её жизнь. А жизнь у каждого человека одна, другой не будет. Гертруда её понимала. Напрасно она затеяла этот риск чужой жизнью. Хотела спасти дочь, подвергая опасности преданную старую служанку…

– Что нужно сделать? – одними губами вдруг произнесла Тереза и как ни в чём не бывало принялась с остервенением тереть спину Гертруде.

……………

… Всё было продумано до мелочей. Верёвка, принесённая Терезой, надёжно спрятана и дожидается своего часа под постелью пленницы. Рядом с ней удобные дорожные башмаки. Они отлично подойдут для долгой дороги вместо атласных легкомысленных туфелек. Фляжка с водой, кусок холодной телятины и кусок свежего хлеба, тайно пронесённые служанкой к своей госпоже. Остаётся дождаться полуночи. Когда на город падёт кромешная тьма. Полнолуние давно закончилось, и это на руку беглянке.

Артур так и не удосужился навестить её в заточении, которое сам для неё же и придумал. Тем лучше. Сейчас она так взволнована, что может выдать себя с головой.

Часы на башне дворца пробили полночь. Пора. Гертруда соскользнула с кровати, и вдруг вспомнила другой побег. Когда-то они втроём; она, Артур и Эдвин, так же сбегали из стен дворца, отправляясь на встречу с привидениями заброшенной крепости. Как давно это было…

Верёвка оказалась толстой, с узлами пришлось немного повозиться. Гертруда обвязала ею несколько раз свою осиную талию, затем закрепила другой конец за выступ каменного подоконника. Подёргала, проверяя на прочность. Если верёвка не выдержит, случится беда. От окон её комнаты до земли расстояние приличное. Разобьётся – не спасёт дочь. Сломает ногу – не сможет уйти далеко. Обозлённый Артур тогда на месте её прикончит. Она уже не знала, что ожидать от нового него.

Всё-таки здорово, что подростками они так много лазили по деревьям и старым развалинам. Сейчас это пригодилось как нельзя кстати.

Гертруда села на подоконник, свесив вниз ноги. Фляга с водой и провизия на ближайшие сутки предварительно были пристроены в широком кармане серого дорожного платья. Правда, они несколько мешались, оттягивая карман и вместе с ним сам подол. Но деваться некуда. Ей потребуется много сил, чтобы преодолеть свой путь. Нельзя совершить его на пустой желудок и с пересохшим горлом.

Надо торопиться. Взгляд её глаз сам обратился к небу. Сколько звёзд! Где-то под этими звёздами её ждёт дочь, Эдвин…

Мысль о родных сердцу людях придала сил беглянке. Она повернулась лицом к стене и осторожно начала спуск, нащупывая очередной каменный выступ стены под ногами. В башмаках на толстой подошве делать это было неудобно. Кажется, она поспешила с переобуванием. Разумнее было сменить обувь, достигнув земли. Но поздно думать об этом теперь…

Она преодолела спуск наполовину. От грубой верёвки, за которую она держалась мёртвой хваткой, быстро натёрло нежные ладони. Под ними теперь всё жгло и горело. Но молодая женщина не обращала на это внимания. В голове было другое. Что будет с Терезой, когда Артур обнаружит пропажу пленницы? Внезапно, ещё мгновение казавшийся таким надёжным, камень под левой ногой беглянки выскользнул и полетел вниз. Гертруда не сразу пришла в себя, отчаянно покачивая ногами в пустоте в поисках опоры. Усилием воли заставила себя успокоиться, замерев и стараясь этим прекратить опасное раскачивание верёвки. Выдохнула, нащупала новый камень. Но, то ли верёвка оказалась не такой уж прочной; то ли безудержное раскачивание перетёрло её где-то сверху… она стремительно полетела вниз.

«Почему я так долго лечу? Где земля?», успела подумать она, со всего размаху падая и ударяясь затылком о твёрдую почву. Перед глазами яркими брызгами рассыпался миллион искр, и разом всё погасло. Наступила темнота.

Глава 15. Встреча Бруно и Гертруды

Гертруда не помнила, сколько пролежала без движения на прохладной ночной земле. Ей повезло. Охрана, курсирующая стены дворца, прошагала всего в паре шагов от злополучного места и не заметила её бесчувственное тело с беспомощно раскинутыми руками. Очнулась так же резко, как и потеряла сознание. Открыла глаза, слабо зашевелилась, окончательно приходя в себя. Всё те же безучастные звёзды, немые свидетели её падения, равнодушно светили где-то высоко в небесах. Адель! Гертруда приподнялась, охнула, схватившись за голову. Затылок моментально пронзила пульсирующая боль. Ощупав его, посмотрела на пальцы рук. На них было что-то тёмное, липкое. Кровь. Наверно, ударилась о камень, когда падала. Но это пустяки. Главное, чтобы смогла идти дальше. Первые несколько шагов дались Гертруде с трудом. Нещадно кружилась голова, а к горлу подкатила противная тошнота.

Она нашарила в кармане флягу с водой, сделала глоток, сфокусировала взгляд, пытаясь рассмотреть, что впереди. Послышались чьи-то шаги и грубый мужской голос совсем рядом произнёс:

– А ночь-то холодная. Сейчас бы чаю или покрепче чего…

Гертруда резко присела и отползла в кусты, что росли позади неё. Только бы охранники не заметили, прошли мимо. И снова ей повезло. Ленивые стражники так и не дошли до места, где пряталась беглянка. Развернулись и удалились в обратную сторону, откуда пришли.

Согнувшись, точно ночной воришка, она неслышной тенью заскользила вдоль стен высокой кованой ограды. Зацепилась о невидимую преграду, чуть не упала. Верёвка! Один её конец так и остался болтаться на талии Гертруды, она попробовала его отвязать, но в темноте у неё ничего не вышло. Тогда она схватила свободный оторванный конец и обмотала его вокруг себя, просунув остаток верёвки под те, что прочно держались на её теле. Разберётся с этим попозже. Надо найти калитку и пробираться к спасительному лесу. Там преследователям будет гораздо труднее её отыскать.

Расстояние от замка до леса было небольшим. Но преодолеть его оказалось непросто. Казалось, добиралась до него целую вечность.

Оказавшись в лесу, она была вынуждена сбавить шаги. Здесь было гораздо темнее. Даже днём солнечные лучи с трудом пробивались сквозь густую листву старых деревьев.

Только удалившись от стен дворца на приличное расстояние, Гертруда поняла, насколько устала. Даже под толстыми башмаками она ощутила мягкий бархатный мох, устилавший землю под корявыми стволами. Вот бы опуститься на него прямо сейчас, прислониться к шершавой коре дуба, закрыть глаза и ничего не чувствовать. Кроме этого влажного лесного духа. Кроме тишины, изредка нарушаемой вскриком потревоженной птицы или хрустом сухих веток. Наверное, какая-то любопытная ночная зверушка пробежала где-то поблизости.

Но этого делать никак нельзя. С минуты на минуту Артур хватится своей пленницы. Если ещё не хватился. Страшно представить, что тогда начнётся. Нужно двигаться вперёд.

… Ей ни разу не доводилось бывать в мужском монастыре. Но со слов епископа Гертруда знала: находится тот глубоко в лесу. Если всё время идти в сторону Большой Медведицы, непременно в него упрёшься. Только вот звёзд на небе уже не видно. Их скрыли тучки, набежавшие с севера. Да и кроны дубов, вековых жителей леса, закрывают собой всё. Ничего, она будет пока просто идти, чтобы быть как можно дальше от ожидаемых преследователей.

… Она не понимала, сколько уже прошла. Начало светать. Её пошатывало от усталости, когда лесная чаща неожиданно закончилась. Впереди показалась опушка, которую с трудом можно было всё же разглядеть. На ней – некое подобие маленькой деревушки. Подобие, потому что основная часть домов была разрушена и сожжена. Совсем недавно тут жили люди. Почти за каждым строением виднелся огород. Рядом с домиками стояли сараи. Вернее, то, что от них осталось. Обугленные брёвна, чёрные от сажи камни… конца и края нет бесчинствам армии славного Артура.

Гертруда прошла вперёд. Под её ногами захрустели ветки можжевельника.

Бруно не мог не слышать этого хруста. Погреб, в который он попал, точно в ловушку бестолковая и глупая мышь, был всего в двух шагах от приближающейся женщины.

Он стал лихорадочно соображать, как же ему поступить. Обнаружить своё присутствие, позвать на помощь? А если это его преследователи или другие воины короля? Вариантов у него будет лишь два: или его доставят во дворец и затем казнят; или отправят на злополучный остров. Какой из вариантов Бруно бы предпочёл, он и сам не знал. Но то, что самому ему не выбраться из подвала, знал наверняка.

То, что наверху стояла тишина, обнадёживало. Возможно, там находится один человек. А люди Артура по одному не ходят. Или это кто-то из них, посланный в разведку, остальные где-нибудь притаились поблизости? Пока раздумывал, как лучше поступить, в носу защекотало так, что не удержался, чихнул. Проклятая ночная сырость! Он совсем простыл, пока плутал по лесам в поисках отряда мятежников. Сверху послышалось тихое шуршание, кто-то приближался прямо к погребу, что скрывал Бруно. Этот кто-то склонился над зияющей темнотой погреба и заглянул вниз.

– Эй, – тихо позвал приятный женский голос.

– Кто там?

Бруно выдохнул. Женщина. Вот оно. Его спасение.

– Вы там одна? – так же тихо отозвался он.

– Ну допустим, – Гертруда продолжала осторожничать.

– Вы не могли бы мне помочь?

– А как вы там оказались? – она не спешила прийти незнакомцу на помощь, прикидывая, насколько может ему доверять.

– Всё глупо получилось, спустился сюда по лестнице, а она развалилась прямо подо мной. Причём так, что не смог хоть как-то её пристроить и выбраться обратно.

– И что вам там понадобилось? – она ещё сомневалась, стоит ли довериться этому парнишке.

– Может, вы мне поможете, и я расскажу вам обо всём наверху? – Бруно начинал сердиться.

У него закралось подозрение, что женщина уйдёт и не станет его выручать.

– Сперва ответь, – перешла незнакомка на «ты».

«Не отстанет ведь», подумал Бруно и покаялся со вздохом:

– Думал отыскать в погребе что-нибудь съестное… давненько ничего не ел…

– А что ты делал в лесу? Прятался от кого-то? – Гертруда, как истинная представительница прекрасной половины человечества, спрашивала теперь, скорее, не из опаски, а из женского любопытства.

Она уже поняла, что парень безобиден и не причинит ей вреда.

– Почему я должен тебе выложить всю правду о себе? – рассердился Бруно.

– Не знаю, может, потому, что я твой единственный шанс на спасение, – лукаво пропела Гертруда.

Она была рада, что встретила живую душу в лесной глуши. Ночь, проведённая наедине с собой в зловещей темноте леса, угнетала. Не хотелось бы её повторения.

– Я разыскиваю мятежников, – признался он, удивляясь про себя, как легко доверился новой знакомой.

– Да уж, в этом подвале тебе это навряд ли удастся, – она думала, как лучше вытащить парня из ямы, как руки сами нащупали верёвку, обмотавшую её пояс.

Надо же. Проходила с ней на поясе всю ночь, и даже не почувствовала дискомфорта. Видно, хорошо приложилась головой, что забыла её отвязать в лесу.

Ловко распутав свободный конец, она бросила его пареньку, сама легла на край ямы и ухватилась руками за брусья, вколоченные вокруг неё.

– Боюсь, ты меня не удержишь, – Бруно с сомнением покосился на худенькую фигурку над ним.

– А ты не бойся, и всё получится, – с усмешкой ответила Гертруда.

– Ну же, я жду. У меня нет времени на пустые уговоры, – подначила вдогонку.

Бруно ухватился за верёвку, обмотал её вокруг запястий, и стал медленно взбираться вверх, опираясь ногами о земляные стены погреба. У него были крепкие руки, но выдержит ли эта щупленькая женщина его вес? Не утянет ли он её, падая вниз?

– Ну же… ещё немного, – напрягаясь всем телом, поддержала его Гертруда.

Костяшки её пальцев побелели от напряжения, так крепко она вцепилась ими в доски, врытые вокруг ямы. Незнакомец был уже совсем близко. В серых утренних сумерках она смогла разглядеть его усталое перепачканное лицо. У паренька были светлые волосы, спадающие на широкий открытый лоб. Чуть грубоватые черты нисколько его не портили. Большой, упрямо сжатый рот, волевой подбородок…

Гертруда расцепила пальцы правой руки и ухватилась ею за руки парнишки, судорожно сжимавшие натянутую до предела верёвку.

– Ну давай, ты молодчина! Ещё чуть-чуть… – подбодрила она Бруно.

Её поддержка словно придала ему сил. Он оттолкнулся ногой от земляной стены ямы, сделал рывок вперёд и уцепился за край одной из досок. Ещё рывок, и Бруно, подтянувшись, перевалился частью туловища наверх. Не сразу встал, выравнивая дыхание и искоса поглядывая на свою спасительницу.

– А ты сильная! – не удержался от похвалы, любуясь прекрасной незнакомкой.

Она отличалась от всех, ранее встречаемых им женщин. Судя по виду, она не простая деревенская жительница. На обычную горожанку тоже не похожа. Платье, заметно успевшее пообтрепаться от прогулок по лесу, сшито из дорогой ткани. Тонкие запястья с хрупкими пальчиками явно никогда не знали тяжёлой и грубой работы. Да и сама внешность, то, с каким достоинством держится эта женщина, речь; всё говорило о её непростом происхождении.

– Ну, со мной тебе всё понятно. А что такая красотка делает одна посреди леса?

– Вот она, мужская благодарность, – усмехнулась женщина.

– Вместо спасибо тут же расспросы, едва прикрытые грубой лестью.

– Почему же грубой? – обиделся Бруно.

– И вовсе это не лесть. Вы и правда очень красивая.

Он незаметно смутился, снова перешёл на «вы». Перед ней Бруно терялся, не знал, как вести себя с ней. Насмешливая, прекрасная, сильная. Удивительная женщина. И очень бесстрашная.

– Я ищу мужской монастырь. Ты, случайно, не знаешь к нему дорогу?

Вот так история! Похоже, им не по пути. А жаль. Из незнакомки вышла бы идеальная попутчица. Наверняка любая дорога с ней оказалась бы приятной.

– Я как раз иду из него. Могу показать, откуда пришёл. Но боюсь ошибиться. Немного и сам заплутал, петляя по лесу. А зачем он вам?

– Слишком много вопросов, – нелюбезно ответила она.

Потом добавила с лёгкой улыбкой на нежных губах:

– Могу одно сказать: тебе тоже туда.

– Мне?! Но я ищу мятежников… погоди…

Бруно окончательно растерялся. Гертруда продолжала молча улыбаться, наслаждаясь его растерянностью.

– Они там? В монастыре? Но как же… там же одни монахи живут…

– Как тебя зовут? Меня Гертруда. Предлагаю познакомиться, ведь нам предстоит общая дорога, судя по всему.

– Я Бруно. Получается, столько сил и времени зря потратил…

– Сожаление по тому, чего не исправить – одно из самых бесполезных занятий, придуманных людьми, – мудро изрекла она, доставая из кармана и разворачивая тряпицу с хлебом и холодным мясом.

Прежде чем разделить еду поровну, Гертруда поднесла свёрток к лицу, принюхиваясь. Порядок. За ночь еда не успела испортиться. Путница так и не перекусила в дороге, не давая себе ни минуты на остановку и желанный отдых.

Бруно поначалу скромничал, но, глядя, с каким аппетитом новая знакомая кусает от только что приготовленного бутерброда, с жадностью набросился на свой. К сожалению, погреб, куда он забрался в попытке поживиться чем-нибудь съестным, был пуст. Его давненько не использовали по назначению, еды в нём не нашлось.

– Спасибо, ты спасла меня во второй раз, – искренне сказал он, аккуратно собирая оставшиеся хлебные крошки с ладони и закидывая их себе в рот.

– Рада, что смогла тебе помочь, – с иронией заметила Гертруда, отбрасывая в сторону, ставшую уже ненужной, тряпицу.

– Ну что, продолжим свой путь, – она встала, отряхивая платье, в ожидании поглядев на Бруно.

… Он имел весьма далёкое представление о том, откуда забрёл сюда. Нерешительно озирался по сторонам, топтался на месте. Гертруда поняла: Бруно не знает, куда им идти.

– Что ж, тогда пойдём в сторону, которой придерживалась до встречи с тобой, – она взяла ситуацию в свои руки и смело зашагала прочь из разрушенной деревушки.

– Когда наступит ночь, будет проще. Мы сможем ориентироваться по звёздам.

Они почти не разговаривали, каждый увлечённый собственными мыслями.

Бруно сожалел, что не доверился монахам, не спросил про мятежников. Но кто мог подумать, что монахи – и есть те самые мятежники?

Ещё о том, какого Марте без него в мужском монастыре. Мать пуще огня боялась и не хотела оставаться в его стенах. А ещё о собственной нерешительности. Нужно было сразу, как только началась война, на которой погибли оба его брата, примкнуть к восставшим. Но он не хотел оставлять мать одну. Думал спокойно отсидеться в родной деревне и дождаться окончания войны. Не вышло… Интересно, почему его спутница оказалась одна в лесу? Зачем ей понадобилось держать путь в монастырь, полный мужчин? Или она как-то связана с мятежниками? Она почти ничего о себе не рассказывает. Но ему кажется, что она тоже пытается скрыться от кого-то. Словно боится, что кто-то идёт по их следу. Оттого так торопится двигаться вперёд.

Голова Гертруды была забита дочерью и мужем. Как они там без неё? Малышка Адель не привыкла надолго оставаться без матери. Про то, что той пришлось добираться до королевства Хитрых Лисиц по морю, мать старалась не думать. Она с детства не допускала дочь к воде. Море – погибель. Об этом женщина знала не понаслышке. Когда-то от водной стихии на её глазах погибла Эльза. И сама Гертруда тогда чуть не лишилась жизни, своё спасение до сих пор считала чудом. Долгое время она боялась воды. Но мысль, что предстоит всю оставшуюся жизнь провести под гнётом этого страха, заставила её однажды снова прийти к морю. Она скинула платье, оставшись в одной сорочке. Медленно вошла в тихую прозрачную воду. В тот день на море стоял полный штиль. Волны были ласковыми, приветливыми. Даже не верилось, что они могут подняться, закрутить тебя, поглотить, опустив на самое дно. Гертруда заходила всё глубже. Когда под ногами уже не было дна, сделала глубокий вдох и поплыла вперёд. Сердце при этом бешено колотилось, словно предупреждая о возможной опасности. Но девочка решительно плыла всё дальше от берега. Она с младенческих лет усвоила: ничего ей не придавало сил и уверенности, как победа над собственными страхами. После смерти матери поначалу она долго не могла засыпать без света. Тереза это заметила и стала оставлять свечу в комнате Гертруды горящей. Спустя какое-то время возвращалась, чтобы её затушить. Гертруда боязнь темноты ощущала, как слабость и бессилие. Однажды она попробовала потушить свечу. Вокруг тут же сделалось темно. Перед глазами из этой тьмы возникло бушующее море, искажённое лицо матери… девочке было не по себе. Но она продолжала терпеливо лежать в полной темноте, стараясь вспомнить что-то, что могло её отвлечь от мрачных видений. Например, розы в королевском саду. Или чёрные лебеди, горделиво скользящие по зеркальной глади пруда. Как же они прекрасны! Постепенно новые образы оттеснили и мутные морские волны, и страшный шум ветра… С того вечера Гертруда стала засыпать без свечи.

Она прекрасно держалась на воде.

– Ты плаваешь, как рыба! – не раз слышала восхищённые слова Артура или Эдвина.

Будучи друзьями, подростки частенько делали заплывы наперегонки. И Гертруда много раз выходила из них победителем.

Но вот научить плавать Адель, добровольно доверить малышку коварной воде, – это было выше её сил.

И всё же ей не удалось уберечь дочь от опасности. Так или иначе, судьба распорядилась по-своему, отправив её Аделину на корабле противника прямиком в открытое море. Лишь бы с ней всё было в порядке! Лишь бы правитель Хитрых Лисиц оказался порядочным человеком, и не обидел её девочку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю