Текст книги "Беловежский дуб (СИ)"
Автор книги: Татьяна Мудрая
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Тациана Мудрая
Беловежский дуб
Июль 1863 года был дождливым. Эти дожди превратили дорогу в подобие знаменитых полесских болот, что простирались ныне по всей здешней земле, захватывали леса и подступали едва ли не к самой пуще, но старый рыдван еще кое-как удерживался на раскисших вдребезину колеях. Только раненый, которого немилосердно трясло на рессорах, то и дело поправлял очочки, фатальным образом падающие с носа, или слегка сжимал левой рукой правое плечо, чтобы уберечь его от столкновений либо со стенкой, либо с молоденькой и хрупкой сиделкой. Обложиться подушками или хотя бы улечься поудобней и вытянуть ноги в присутствии дамы казалось ему непристойным.
– Ничего, пане Ромуальд, – приговаривала она при каждом особо сильном толчке, пытаясь хоть как-то придержать своего подопечного. – Едем не первый день, до границы уж немного осталось.
– Зовите меня лучше кузеном, пани Эльжбета, – сказал он, машинально прихорашивая роскошные чёрные усы. – Надо всё время репетировать, а то невзначай у самой цели проговоритесь, кто я есть на самом деле.
– Да кому тут подслушивать? Вон Апонас вам подтвердит, что тут одни жабалаки нашу речь понимают, а уж они русским не выдадут.
Апонас Телещук[1] был их пожилой кучер, на морщинистом лице которого время как бы отгравировало страдания и муки трёх мужицких поколений, сменивших друг друга на его памяти. Невозмутимый, немногословный и верный – именно потому и взяли с собой именно его, а не кого-нибудь помоложе и лучше умеющего управляться с парой пегих «лесных» коников, попавших в запряжку, кажется, и вовсе по недоразумению. Сфинкс, который хранит загадку многовекового прошлого, тяготеющего над настоящим и опрокинутого в будущее, подумала про него Эльжбета как бы чужими словами, куда более взрослыми, чем она сама.
– Жабалаки? – переспросил «кузен».
– Местные царевны-лягушки, если этот образ вам ближе, – улыбнулась она. – Только до превращения: оттого с виду они не очень-то пригожи.
– Как вся эта земля.
– Как вся моя земля, – акцент на личном местоимении был совсем незначительным. Мелкий дождь барабанил по крыше экипажа, стирая слова, небесная хмарь прятала выражение глаз.
– Простите, пани. Это на мне сказались неудачи.
«Я всегда мечтал о независимости своей родины. Освобождение Польши от господства России – вот истинное благо нашей страны. Но я никому не давал совета восставать. Я видел все трудности борьбы без армии и вооружения с государством, известным своей военной мощью. Но, видя невозможность отступления и обреченность восставших, согласился с их просьбой, так как счел, что поляк обязан не щадить себя, когда другие жертвуют всем», – подумал он, но говорить вслух не стал. Ни к чему впадать в пафос перед одной из тех женщин, которые самоотверженно помогали его людям, – доставали провиант, мотали бинты, ухаживали за ранеными и принимали в свои дома опасных гостей. И вот теперь лучшая из них везёт его, раненого, больного лихорадкой, к польской границе.[2]
«А уж войско у меня было – если вдуматься, сплошная издёвка над профессиональным военным-„севастопольцем“! Мелкая шляхта, бывшие чиновники, помещичьи служащие и крестьяне. Куда меньше крестьян, знающих местность, чем было нужно. И все – вооружены жалкими охотничьими ружьями, пистолями и копьями из крестьянских кос, прямо как в Тридцатилетнюю Войну. Нас и звали почти так же: косинеры. Немудрено, что почти все бои с царскими войсками мы проиграли. Оборванные, голодные, отступали мы по лесам и болотам на Пинщину, а по нашим пятам шли казаки. До деревни Колодное, где всему пришёл конец».
– Кончено дело, пане и пани! – донеслось с облучка одновременно с его мыслями и жёстким ударом в днище кареты. – В колее застряли. Теперь, если Вазила конский не сподобит, так и не выберемся. Вот что: вы извольте из кареты выйти, чтоб ещё глубже не всосало, а я попробую коней взбодрить. Только пускай отдохнут маленько.
– Ох, там же сплошная морось, – с тревогой проговорила пани Эльжбета. – А вы больны.
– Ничего, – ответил Апонас добродушно. – Не льёт, а только сеется. Накиньте вон белый абрусец на головы, так и Чёрная Панна по ваши души не явится.
«Абрусец» – то была огромная скатерть дорогого камчатного полотна – можно сказать, единственное, что уцелело от невестина приданого, которое муж промотал до последней нитки. Хотя нитки тоже ушли – на корпию раненым, усмехнулась про себя Эльжбета. Хорошо мы в дорогу снарядились, однако.
А Апонас продолжил:
– Счастье ещё, что мы уже в пущу заехали. Видите неподалёку дуб? Под ним укроетесь. Красавец. Хозяин. В грозу и то молнии стороной обходят.
Хозяин, однако, стоял в широкой луже по самые корни, а башмачки пани отличались весьма тонкой, если не сказать – истончившейся от старости подошвой. Пока она медлила, спутник бережно подхватил ее и, слегка поморщившись, перенёс на сухой островок близ корней.
– Пане Ромуальд! – задохнувшись от сладкого возмущения, сказала она, едва утвердившись на ногах. – Как можно… С вашей-то рукой.
– Я её нисколько не разбередил, – смирно ответил тот. – Опора на здоровые части тела. В переноске раненых у меня опыт не меньше вашего, милая пани.
Оба рассмеялись.
– О, через сию вековечную крону и в самом деле ничто не пробьётся, – воскликнул он тем временем. – Давайте наш белый парус под собой в ширину расстелем.
– Лучше потом, – отозвалась она. – Ноги от сидения затекли, хоть распрямить их немного. А сама вещь дорогая, приметная – может быть, пригодится для лучшего. Постоим пока, ладно?
Тем временем руки ее почти незаметно для Ромуальда поддерживали его за спину, проверяя, не сползла ли повязка.
– Вы такая хрупкая, а вам достаётся, – проговорил он с жалостью.
– Что вы, к такому очень легко привыкнуть. Я ведь по натуре, а не только по нужде любительница приключений. Не раз меня и моих подруг застигали дорогой звёздные или пасмурные ночи, не раз в синюю предрассветную пору наши возы и повозки проезжали мимо какого-нибудь низенького дома, перед порогом которого рдели на грядках яркие цветы и из которого к нам неслись знакомые голоса, звавшие нас задержаться, отдохнуть. Это было так хорошо, так весело – поприветствовать их и ехать дальше. А какие бывали чудные восходы солнца, какие разгорались на небе розовые зори, когда мы, невыспавшиеся после ночи, проведенной в бдениях, пили из глиняных кружек пенистое молоко, пили возле грядок с пышными настурциями и пионами.
– Вы умеете рассказывать, пани. Стоило бы такое записать.
– Э, пустое, – ответила она. – В таких лилейных ручках, как у меня, никакое перо не удержится.
Она повернула к нему открытую ладонь – всю в янтарных бугорках мозолей и мелких сухих морщинках.
– Прямая хлопка. И не скажешь, что меня воспитывали в монастыре.
– Ну, это как раз… – начал он.
– Никаких книг, кроме светских. Никаких дел милосердия, – будто в пансионе для благородных девиц. А в шестнадцать лет, едва выйдя оттуда, я выскочила за первого, кто согласился увезти меня из дома. На втором свидании.
– Вы никогда не жаловались вслух.
– На что? Красавец, прекрасный танцор, беспечный кутила, в мои дела не вмешивается – одна охота, гости да карты на уме.
– Кутила – Вазила, – донеслось вдруг сверху. – Вы вроде Вазилу хотели видеть? Нет его, однако поспешает. Со всех ног… Или, вернее, копыт.
Откуда ни возьмись, с нижней ветки свесился чешуйчатый хвост наподобие русалочьего, но потоньше и без раздвоения на конце, и закачался перед глазами.
– Ой, – только и сказала Эльжбета. – Цур меня…
– Мурр, – отозвались сверху.
Звучно брякнуло какое-то изделие из дорогого металла – колокольцы не колокольцы, цепочка не цепочка. И прямо под ноги шляхетской паре спрыгнул…
Огромный, глянцево-чёрный кот с человечьей мордой. Вокруг его талии была закручено нечто вроде литого слуцкого пояса, конец которого терялся в густой зелени. Поклонился, стащив с ушей невидимую магерку, и подмёл перед собой страусиным пером.
– У лукоморья дуб зеленый, златая цепь на дубе том, – странно хихикнув, продекламировал Ромуальд. – Никак трясця со мной такие шутки шутит? – Там чудеса, там леший бродит, русалка на ветвях сидит…
– Зараз видно, что в Свислочской гимназии одному русскому языку обучался, – проворчало существо. – Кошкалачень я, но никак не простой заурядный кот. Наш Царь-Дуб – вот он взаправду лукоморский. Стоял себе посреди моря на острове и вздумал с частицей того моря сюда перебраться. И русалки на нём – не русалки…
– Вужалки мы, – хихикнули сверху. – Змеиные королевны.
Снова тоненько звякнуло, и к людям склонились две прехорошенькие мордашки. Голубые глаза смеялись, длинные белокурые волосы окутывали тело до самой талии, так что нагота, вполне, кстати, очевидная, была прикрыта романтическим флёром. В ушках болтались золотые серьги вроде цыганских, на каждой из ручек звенело по коралловому браслету. Бёдра были обтянуты подобием лосин[3], только иссиня-чёрных. А ещё ниже извивался змеиный хвост, гибкий и сильный.
– Что, ласкавы мы до вас? – спросили они хором. – Если нет, можем и в ужа перекинуться. А если вельми захотим – в паненку.
– Милы, прелестны, даже слишком, – ответил Ромуальд. Отчего-то он куда легче пани Эльжбеты справлялся с ситуацией.
– А тогда подарите нам рубиновые пацерки на шею, пане Ромуле.
– Откуда у меня самоцветы возьмутся?
– Да вы только согласитесь, пан вельможны, – с некоей солидностью в голосе произнёс кот. Незаметно для всех он перевернулся в шляхтича: парчовый контуш поверх жупана был подпоясан тем самым поясом из беспримесной золотой нити, кунья «рогатывка» несла на себе пышное перо с блескучим аграфом, вот только остроносые сапоги были надеты словно не на ту ногу да заместо карабели что-то иное и весьма подозрительное оттопыривало полу верхней одежды. – Согласие дайте – а остальное выйдет само из себя… то бишь само по себе.
При этом он с комически грозной миной крутил ус.
– Даю, – с легкой усмешкой ответил Ромуальд. – Забирайте.
При этих словах нечто тонкое, как лезвие бритвы, и тёмно-пурпурное потянулось из его плеча со слегка болезненной щекоткой, взвихрилось (бинт, что ли, подумал он), заплелось в жгут, разделилось пополам – и пало на обе стройные шейки нарядными бусами.
– Это орденская лента ваша была, – пояснил «пан Котович». – Анна на шее. Какую вы за усмирение братьев-венгров получили ещё отроком. А почему такого неподобающе густого цвета – сами изволите примыслить.
– Благодарим, – хором вмешались в его резиньяцию вужалки. – Теперь отдарочки на подарочки пойдут. У нас в подземельях…
В этот миг душное тепло клубом повалило из-под ног, и девицы слегка вздрогнули.
– Это сам старый Жыж, не всуе будь помянут, – тихо проговорил Котович. – Добро, что не пробежал – тихо, степенно прошёл. Иначе бы всё огнем попалил: и траву, и кусты. Кроме самого Дуба.
Тут всё утихло. На просохшей луговине щедро поднялись и выросли цветы – багряные гвоздики вперемежку с крупными пурпурно-белыми колокольчиками, собранными в нежную кисть.
– Что, богаты наши скарбницы? – рассмеялись вужалки. – И ещё оделить можем.
– Полно вам хвалявацца девки, – донёсся глуховатый баритон. – Лучше уж я того пана в своё удовольствие оделю.
Прямо из-под дальних корней вылезло нечто закутанное до самых пят в грязную продымлённую рванину, всю в пятнах смолы – то ли мужик, то ли старая, неопрятная баба. В руках у него чистым лунным серебром сверкала монетка.
– Ай, Копша, Копша, – в ужасе крикнули змеевы дочки. – Не бери из этих рук, пане Ромуле, – мёртвыми сохранено и из могилы добыто!
Но существо с размаху швырнуло свой обол в Ромуальда, так что тот инстинктивно перехватил его правой рукой.
Рублевик исчез, как не бывало его.
И призрак боли в раненом плече – тоже.
А Копши как и не было на свете…
Только колыхнулась трава и с беззвучным стоном склонились к земле асфодели.
Шляхтич крякнул и опять стал бесхитростным котом – только слуцкий пояс вокруг талии остался. Вужалки в горести закрыли лица, пригнули головки и разметали по плечам светлые косы.
– Бедные вы мои, – вздохнула Эльжбета, – вы ведь хорошего пану желали?
– А они и исполнили, – проговорил Траугутт. – Погибель за рыцарем по пятам ходит, враг в кустах придорожных его путь блюдёт, зато гонор обитает в сердце. Хватало у меня всегда и того, и другого, и третьего, а теперь ещё здоровье в придачу. И прежнее уныние меня оставило. Довольно с меня этих даров.
– Слышите, паненки? – проговорила она. – Утрите слёзы – вот вам от меня платочек. Расчешите спутанные кудри – вот гребешок. Правда, и то, и другое стоит ломаный грош – вы уж меня простите.
Однако платок в руках одной из вужалок заискрился слёзной радугой, а гребень, которым другая провела по волосам, вмиг сделался как из червонного золота.
– Благодарим тебя, пани, – сказали они. – Вовек не получали мы таких щедрых даров. В награду за это кликнем мы нашего дзядка. Не время ему по пуще расхаживать: один купальский день минул, другой не скоро наступит. Но уж ладно – не истратил он с той поры ни цветочка. Расстилай скорей вашу скатерть – вот уже идёт он и скоро явится!
Узорная камка окончательно сползла с плеч и раскинулась по лугу самобранкой.
Далеко впереди зажглось зарево, поплыло низко над землёю вместе с дивным пеньем – и прямо к ним.
Кругленький, низкорослый старикан – весь в белом и коричневый брыль на голове – был точь-в-точь похож на осанистый гриб-дубовик. На сгибе руки он нёс корзину, плетённую из лыка, вот из неё-то и полыхало на всю округу. Улыбаясь, он сунул руку прямо в огонь и бросил на полотно диковинный цвет, похожий сразу на восточный мак и рыжую королевскую лилию.
И ушёл, тихо напевая себе под нос.
– Папараць-кветка, – прошептала пани Эльжбета. Её руки сами тянулись к волшебному цветку, но душа робела.
– Чего стоишь – мигом режь руку да папоротник в неё вживляй! – воскликнул кот. – Все клады твоими станут.
– Какие-такие клады? Пан Ромуальд, возьмите на счастье, – робко прошептала Эли.
– Оно и так у меня есть, – проговорил он почти так же тихо, поднимая цветок.
И после минутной паузы:
– Когда женатый любит замужнюю, это режет острей ножа и обжигает пуще пламени.
Повернул её правую руку ладонью вверх и крепко поцеловал.
А потом приложил папоротник к следу своих губ и крепко стиснул вокруг него кулачок.
Пани только ахнула – от боли или радости? Огонь то был, похожий на раскалённое злато, или рана от стрелы, прошедшей насквозь сердце?
А когда разжала пальцы, ничего не было: ни пореза, ни ожога, ни самого цветка. Ни даже той красы на поляне.
– Теперь золото будет литься прямо с кончика вашего пера, милая пани, – сказал Ромуальд. – Не только из уст.
– А вы?
– Понимаете, я тут много передумал, пока ехал с вами бок о бок. Когда меня позвали участвовать в скороспелом восстании и возглавить отряд, обречённый на то, чтобы его разбили, я колебался, прежде чем дать согласие. Успешный царский офицер, сделавший карьеру в Венгрии и на Крымской войне. Вдовец, потерявший в придачу к любимой жене еще и младших детей. Молодожён, который взял в дом благородную няньку для своих старших. Это узы и путы, дорогая пани. И горечь поражения – тоже узы и путы. Но сейчас они окончательно сброшены.
Он помедлил.
– Вы хотели перевезти меня через границу, чтобы я спасся. Но в уме я держал иное – на той стороне мне предложили власть. Фактически – военного диктатора. Сами панове Ярослав Домбровский и Константин Калиновский предложили.[4] Я было отказался – но теперь… теперь попробую. Можно свести воедино все подпольные группы. Договориться с крестьянами лучше, чем это было сделано здесь. Превратить Жонд Народовый в сильную регулярную армию. Обратиться за помощью к французам и Гарибальди. Я не буду камнем на пшеничном поле – что бы ни настало дальше. Победа или…
– Та монета, – тихо сказала пани.
– Античный рок, – он усмехнулся в ответ. – Скрещенье и свершенье судеб. Знаете, что я понял вот прямо здесь? Не всякая победа выражена во внешних знаках. Не вся слава достается победителям: нередко лучшей ее частью завладевают побеждённые.
– Готово, пан и пани! – послышался голос. – Выволокли коняки карету на сухое место, благо и дождить перестало, и землица насквозь прогрелась.
– Поедемте, пане Ромуальд, – она взяла его под локоть, но руку ее учтиво отстранили.
– Нет. Я очень кстати вспомнил, что приказал моим людям при отступлении: укрыться в глубине пущи и пробираться в Польшу поодиночке. Наверняка есть такие, кто ждёт меня в каком – нибудь из здешних сёл. Вот они и будут моими спутниками.
«Да, спутники у тебя всяко будут», – прошелестел дуб, заботливо укрывая вужалок в своей кроне.
– Прощайте, пани, – Траугутт повернулся и пошагал в глубину леса молодым, упругим шагом.
Кот и женщина долго смотрели ему вслед.
– За это придётся много заплатить, ох, много! – сказал тот. – И ему, и тебе, пани. Его подвесят за шею, да и ты неведомо каким чудом в живых останешься. Постылого мужа за твою вину сошлют в дальние края, туда же загонят и любимого братца. Разорённую усадьбу потеряешь, каплицу едва с земли не сотрут, где ты будущего пана диктатора от ищеек прятала. Но вернёшься под родной, отчий кров, где о твоем рождении первый в году соловей возвестил, и там проживёшь остатние годы. По всему здешнему краю курганы с крестами станут, как после Чёрной Смерти, а под каким из них твой коханый закопан – так и не узнают вовеки. Одна Слава о нём и братьях его возглашать будет во все страны.
– Пусть будет, – проговорила она с упрямством. – Пускай сбудется. И хорошее, и дурное вровень.
– Ох, негоже так, – кот повертел круглой башкой, очевидно, высматривая своих «паненок». – Без обороны тебя оставляем. Вот, возьми, что ли, и от меня подарунок.
Решительно смотал с себя пояс, сложил поплотней и вручил свёрток Эльжбете:
– Сохрани. Хотя эта украса и без того ни в тебе не растворится, ни из дому не пропадёт.[5] Будешь жить долго-предолго, измараешь плодами своего гения тысячу стоп лучшей писчей бумаги, бедна будешь, славна будешь. По всей Польше, по всей России и всей Литве.
Апонасу удалось развернуть их экипаж без большого труда, и теперь они возвращались домой. Дождь утихомирился, чудесное видение потускнело и казалось юной женщине сном – прикорнули у ствола мирового древа и задремали на том абрусе, изрядно теперь смятом и даже как будто со следами золы. Впереди маячила мужицкая спина, чуть сгорбленная, будто не карету, а простые деревенские «колёса» с перекинутой поперёк осей суковатой доской волочили его коники по распутице или соху по неподатливой пашне: день ото дня, год от года.
«Неужели правда, что я научусь сочинять истории? – с некоей печальной улыбкой в душе подумала пани. – Тогда первая из них будет про таких вот крестьян, „хлопов“ или „хамов“. Повесть о тех, кому нужен был клочок пашни, чтобы прокормиться, а не наши вечные шляхетские подвиги – оттого и не пускали они моих подруг в свои хаты. О тех тихих героях, кто возделывает землю, удерживает на своей спине хмурое небо и украшает их оба многоцветием своих сказаний».
…Что за птицы такие машут широким крылом под самыми облаками – огромные, серые? – спросила кучера госпожа Элиза Павловская, по мужу Ожешко.
– То не птицы, то гарцуки[6], пани, – ответил он. – Духи злого ветра. Быть вскорости великой непогоде.
© Copyright: Тациана Мудрая, 2012
Примечания, что в рассказе соответствует истине и что – натяжки
1
Фамилия Тележук найдена в повести Ожешко «Гекуба», однако показалась мне отчасти неверно огласованной переводчиком, отчасти смешновато звучащей и оттого исправлена. Может, и зря.
(обратно)
2
Юная Элиза Ожешко в самом деле прятала у себя в усадьбе и в каплице и отвозила то ли больного, то ли раненого Траугутта к польской границе. Остатки его войска могли, по его же совету, действительно скрываться в Беловежской Пуще.
(обратно)
3
Вначале в тексте было якобы чужеродное «лосины» – отражение в глазах Траугутта известнейшей русской моды времен Крымской войны. Он, «по легенде», слегка русский. Но поскольку это слишком гламурно – заменила громоздким описательным оборотом. Оставляю за собой возможность переправить назад.
(обратно)
4
Диктатором стать ему предложили, но уже гораздо позже, когда в Польше поднялась вторая волна восстания.
(обратно)
5
Слуцкий пояс в самом деле существовал – родовое достояние Павловских. Мне показалось интересным обыграть сие обстоятельство.
(обратно)
6
Из задействованных фольклорных персонажей определенно «существуют» вужалки, Жыж и Купальский Дедок, сказки о Вазиле имеются, но сам он, как копша, гарцуки, жабалака и кошколачень, признаётся плодом почтенной мистификации.
(обратно)