Текст книги "Оптический обман (СИ)"
Автор книги: Таланты Литмировские
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Оптический обман
«Опасайтесь ложных порицателей: они приходят к вам в овечьей шкуре, но внутри они – волки хищные».
Евангелие от Матфея.
Большая стрелка на часах остановилась на двенадцати. Громкое троекратное «ку-ку» нарушило тишину в гостиной. Эльза выключила духовку и оставила мясное рагу томиться в глиняных горшочках. До его возвращения оставалось около часа. Несмотря на неподходящее для ужина время, она знала, что муж придет голодный. Проходя мимо спальни, Эльза по привычке заглянула в комнату. Их сын свернулся клубочком и сладко безмятежно спал. Одеяло сбилось у его ног, и ей хорошо было видно, как острые детские колени натянули тонкую ткань пижамы с мелким принтом фигурки Бэтмена. Эльза накрыла Робби одеялом и поцеловала темные волосы маленького супермена. На секунду она задержалась и потерлась кончиком носа о нежно-бархатистую щечку малыша, полной грудью вдыхая сладкий аромат ванили, карамели и душистой земляники.
Лето только перевалило за экватор, но в предрассветный час на открытой веранде было холодно, и Эльза посильнее запахнула старый шерстяной плед. Сразу за забором начинался густой смешанный лес. Девушка застыла в напряжении, пытаясь разглядеть за плотной растительностью хоть какое-то движение, но нет, еще не время. Она опустилась в удобное еще бабушкино кресло-качалку и стала ждать.
***
Эльза уже выходила из дома, как вдруг зазвонил телефон. «Меня нет, нет, нет, – пропела она, – возвращаться плохая примета». После пятого звонка Эльза в нерешительности уселась на плетеную кушетку в прихожей. Она подняла глаза к замысловатому узору обоев и начала считать повторяющиеся завитушки: «Ответить», «Не ответить», – отчего-то Эльзе казалось, что все приятные планы на вечер после этого разговора непременно полетят к чертям.
На «ответить» завитушки закончились. «От судьбы не уйдешь», – вздохнула Эльза и обреченно подняла трубку с рычага.
– Алло!
– Мисс Редхат?
– Да, это я, – тихо проговорила Эльза, пытаясь вспомнить случалось ли ей раньше слышать собеседника.
– Добрый вечер! Меня зовут Бобби Фрутмен. Я работаю дровосеком на пилораме у мистера Палтуса, сегодня мы пилили лес недалеко от домика вашей бабушки и как обычно в свой перерыв пошли попить воды из колодца. Миссис Редхат всегда разрешала нам пользоваться своим колодцем. Мужчина говорил медленно как-то по-особенному растягивая и выпевая слова.
– Как правило она выходила поприветствовать нас, но сегодня дом показался нам необыкновенно тихим, безжизненным. Знаете, так бывает, – объяснить не можешь, но чувствуешь...
– Мистер Фрутмен, я очень спешу, если можно, то перейдем сразу к делу, пожалуйста, – мыслями Эльза была уже у Чарли, поэтому слушала рассказ дровосека в пол– уха. Она обещала прийти на вечеринку пораньше, чтобы помочь подруге встретить гостей. И ничто не могло помешать ей нарушить данное слово. Да и ленивая манера речи этого Фрутмена сейчас особенно раздражала. Если он никуда не торопится, то у нее каждая секунда на счету.
– Да-да, конечно, простите. Я открыл калитку сам, мисс. Ничего не тронул, уверяю вас.
– Я вам верю, – Эльза вздохнула, ей не хотелось сейчас объяснять, что бабушка часто отсутствовала дома, подолгу могла бродить в лесу, собирая грибы или ягоды. Кажется, мистер Фрутмен решил, что она должна непременно сидеть у окна в ожидании его визитов.
– Ох, мисс, но я действительно волновался. Я очень уважаю вашу бабушку.
Эльза густо покраснела и мысленно поблагодарила Всевышнего, что собеседник ее не видит, обычно она была обходительна и вежлива с людьми, а мистер Фрутмен к тому же так беспокоился за бабушку. Догадка мелькнула в глазах Эльзы, это же очевидно, как она сразу не поняла.
– Подозреваю, вы и есть тот таинственный молодой человек, на встрече с которым так настаивала бабушка.
– Что? А, да… да… – мистер Фрутмен закашлялся, – по правде сказать не такой уж и молодой.
Эльза рассмеялась. Ситуация складывалась весьма абсурдная. Она-то была уверена, что бабушка нашла ей жениха, и всеми правдами и неправдами пыталась избежать знакомства с тем, кого старая леди именовала «сюрприз». Но по всему выходит, что это бабушка была не прочь в третий раз связать себя узами брака, причем с человеком, который явно годился ей в сыновья. Эльза привыкла к необычным поступкам бабушки и желала ей только счастья.
– Понимаете, мисс, – продолжил мистер Фрутмен свою речь после непродолжительной паузы, – я звоню вам сейчас сообщить, что ваша бабушка больна. Она лежит в кровати, у нее жар и сильный кашель. Это не мое дело, но ваш номер записан поверх телефонного справочника, и я решил, что вас можно беспокоить по этому вопросу. Миссис Редхат всегда так добра к нам… Я просто не мог…
– Бабушка больна? – Эльза решила оставить сантименты для более удобного случая и вернула разговор к интересовавшей ее теме. В свои шестьдесят пять миссис Редхат прекрасно управлялась с ружьем, совершала ежедневные многокилометровые прогулки и болела разве что ангиной лет десять назад, и то после того, как перекупалась в ледяном озере. При таких обстоятельствах даже простой насморк мог выбить ее из колеи. – Большое спасибо, что сообщили. – Но почему бабушка сама не попросила о помощи? – Не могли бы вы дать ей трубку?
– О это совершенно невозможно. Она уснула. Я нашел в ее аптечке жаропонижающее и напоил чаем. Температура спала, но, думаю, ее не стоит будить. Сами понимаете, с возрастом простуды отнимают все больше сил. Я бы на вашем месте непременно проведал бабушку.
Эльза поднесла дрожащую руку ко рту, несколько секунд она молчала, стараясь взять себя в руки. Она никогда не воспринимала бабушку как даму преклонного возраста. Ей казалось, что это не относится к той энергичной, жизнерадостной, бойкой и отважной женщине, что не боялась жить в уединенной лесной глуши. И лишь отдельные признаки –седина волос, нечеткий овал лица, узловатые, слегка деформированные артритом, пальцы – выдавали почтенный возраст.
– Мистер Фрутмен, я так признательна вам за помощь. – Эльза действительно прониклась благодарностью к этому человеку. – Я немедленно выхожу, только соберу все самое необходимое.
– Мисс, уже поздно и вот-вот стемнеет, но, боюсь, вы правы. Старушке хоть и легче, но годы дают о себе знать, как бы не приключилось чего. Мне надо идти работать, но через час мы закончим смену, и я еще раз зайду проведать миссис Редхат.
«Старушке»… Эльза мысленно усомнилась в справедливости этого определения. По меньшей мере странно слышать такое от влюбленного ухажера. Помнится, у бабушки на этот счет всегда были очень твердые взгляды. Если любовь настолько снижает наши умственные способности, то она готова всю жизнь прожить одна. Эльза еще раз искренне поблагодарила мистера Фрутмена и положила трубку.
О вечеринке теперь не могло быть и речи. Чарли должна понять, что отсутствие Эльзы на празднике, вызвано исключительными обстоятельствами. Справедливости ради, идея позвать Чарли с собой все же посетила Эльзу, но девушка отбросила ее как весьма неудачную. Чарли полгода откладывала сбережения, чтобы с помпой отметить совершеннолетие, и красть у именинницы заслуженный праздник Эльза не посмела. Она позвонила в дом к Стивенсонам, впрочем, в такой суматохе, особо не рассчитывая на ответ, и надиктовала на автоответчик извинения.
В потрепанный рюкзак помимо лекарств, Эльза упаковала свежие собственноручно испеченные пирожки и бутылочку с нерафинированным подсолнечным маслом. Еще неизвестно есть ли у бабушки еда, так что пироги с чаем будут как нельзя кстати. Фонарик девушка искала долго, но тщетно. Как всегда, когда в чем-то нуждаешься, этого никогда нет там, где ты ищешь. Мама придет со смены только завтра, стоит ли позвонить ей? Начальство не одобряло, когда мама отпрашивалась, так как график «сутки через трое» позволял минимизировать отсутствия на рабочем месте по неуважительным причинам. Взвесив все за и против, Эльза решила не беспокоить маму плохими новостями. Может не все так страшно, этот мистер Фрутмен скорее всего просто перестраховался. Эльза быстро черкнула записку и положила ее на журнальный столик, где она определенно не останется незамеченной, и, перекинув рюкзак через плечо, поспешила на помощь бабушке.
Путь к бабушкиному дому лежал через лес, тропинка была узкой и непригодной для транспорта. Да и кому собственно по ней ездить, ведь бабушка уже несколько лет жила на лесной опушке одна. Лесничество расформировали, как только было решено вырубить эту часть леса. Немногочисленные соседи разъехались, обрадованные перспективой получить квадратные метры в городской черте, а предприимчивый мистер Палтус открыл пилораму, на которой в две смены полном ходом шли работы. Одна бабушка упорно отказывалась от программы переселения и настойчиво заявляла о своем желании жить, во что бы то ни стало, в лесу. Эльза не разделяла ее мнения, но бабушкино решение принимала и уважала. Дважды в неделю внучка приносила ей продукты и свежие газеты, помогала по хозяйству, но в остальном бабуля прекрасно справлялась сама. На случай каких-либо проблем или трудностей у миссис Редхат был проведен телефон, и она всегда могла позвонить и попросить помощи. Правда, просьбы о помощи больше походили на приказы, но на самом деле бабушка имела большое, доброе и любящее, сердце.
Громадная черная стена леса неумолимо приближалась. Эльза старательно отгоняла от себя чувство страха. «И с чего я решила, – бормотала она себе под нос, – что непременно должно случиться что-то плохое? Нужно срочно сократить просмотр новостей». Полная яркая луна и бриллиантовая россыпь звезд освещали сонную деревушку голубовато-серым светом. Эльза только сейчас в полной мере осознала насколько смелой, непредсказуемой и эксцентричной личностью была ее бабушка. Правда в том, что Эльза всегда считала себя девушкой, не лишенной определенных принципов, и привыкла нести ответственность за принятые решения,– одним словом, достойная внучка своей бабушки. Сегодня она сделает это – проведает любимую бабушку, но как только та поправится, Эльза обязательно уговорит ее переехать в более цивилизованный район, куда при случае сможет добраться «скорая помощь». С этими мыслями девушка решительно вступила в темноту старого леса.
Ночной дикий лес наполнился непривычными звуками и шорохами. Где-то довольно низко прозвучало громкое «уху-уху». Эльза старалась не оглядываться и сконцентрировала внимание на тропинке, которая извивалась тонкой лентой и периодически терялась в зарослях леса. Странное ощущение, будто за ней следят, не покидало ее. Сотню раз она преодолевала этот путь – ей знаком каждый изгиб и поворот лесной дорожки, но почему-то именно теперь леденеют руки, дрожат в коленях ноги, а в каждом кустарнике видится притаившийся лесной враг. Эльза знала, что никого страшнее лисицы в их лесу не водится. После того, как здесь заработала пилорама мистера Палтуса, все волки и медведи покинули эту часть леса. Чтобы отвлечься и доказать себе, что ночной лес ничуть не отличается от дневного, Эльза придумала игру. Она просто начала угадывать по очертаниям предметы задолго до того, как к ним приближалась. Это колючая молодая ель, а чуть дальше лежит сваленная прошлогодним ураганом береза, а вот растет куст, на который она днем никогда не обращала внимания. Эльза похвалила себя за находчивость, – так идти, заранее припоминая знакомые предметы, было намного легче. Она почти успокоилась, поэтому столкновение с волчьей мордой было настолько неожиданным, что первые секунды Эльза никак не реагировала, просто замерла с открытым ртом. Видение было настолько фантастическим, точнее сказать, сказочным, что девушка подумала, а не привиделось ли ей это. Яркие янтарного цвета глаза смотрели прямо на нее. Как только реальность происходящего со всей своей ясностью обрушилась на нее, Эльза начала пятиться назад. Удивление и ужас смешались воедино, страх парализовал ее тело, сделав движения неуклюжими. Ноги цеплялись за выступающие корни деревьев и путались в высокой траве, но повернуться к зверю спиной она не решалась. Огненный волк? Но это невозможно! Волк оскалил зубы, зарычал и глухо ударил по земле хвостом. Многовековой инстинкт самосохранения сработал, и Эльза бросилась бежать в густые заросли леса. Ничего не разбирая на своем пути, она спотыкалась, падала и снова вставала. Ободранные колени горели огнем, тонкие ветки деревьев били по лицу. Чтобы уберечь глаза, она прикрыла их рукавом. Убегая, Эльза ждала, что вот-вот острые зубы вцепятся в связки икроножной мышцы, вгрызутся в тонкую девичью шею, когти прочертят глубокие кровавые следы на узкой спине, но зверь не нападал. Зверь преследовал, загонял, скалился, но не трогал. Эльза потеряла счет времени и, выбиваясь из сил, где-то в глубине души она уже желала своей смерти, но сдаться на милость хищнику не хватало смелости. Она в очередной раз упала и сильно подвернула лодыжку, острая боль прострелила ногу и растеклась от колена до пятки. Головой Эльза сильно ударилась о выступающий камень, по виску медленной струйкой потекла кровь. Она даже не заметила, что за все это время так и не сняла рюкзак с плеч. Ее жутко мутило и кружилась голова. Осторожно спустив лямки с плеч, Эльза подтянула рюкзак к себе. Узел веревки не был туго затянут, и Эльза смогла просунуть в горловину руку и нащупать пирожки. При этом она старалась не отрывать взгляда от волка. Зверь подошел почти вплотную. Вблизи он оказался еще больше и страшнее, ярко-красная шерсть шапкой встала на загривке, платиновые зубы частоколом торчали из огромной пасти, с розового свисающего языка капала слюна. Собрав последние усилия, Эльза чуть приподнялась и бросила пирожок своему преследователю. Бабушкин завтрак мгновенно исчез в звериной пасти. Волк сглотнул, повернул морду боком, на секунду навострил уши и быстрым движением облизал нос. Неужели он решил помириться, или это больное воображение Эльзы выдавало желаемое за действительное. Самочувствие девушки ухудшалось с каждой секундой. Тошнота подступила к самому горлу, контуры предметов потеряли свою четкость и расплылись, окружающий лес с бешеной скоростью завертелся перед глазами. Прежде чем потерять сознание, Эльза успела заметить движение позади волка и услышать щелчок затвора. «Дровосеки! Спасена…» Одновременно с радостной мыслью жгучая нестерпимая боль пронзила бок. Зверь трусливо рванул в сторону. Почуяв опасность, волк скрылся, а Эльза закрыла глаза и погрузилась в темноту…
Они убили бабушку выстрелом в спину, когда ничего не подозревающая миссис Редхат боролась с сорняками на грядках. Голова бабушки была чуть повернута, на лице застыло выражение легкого недоумения, руки в рабочих перчатках раскинуты по обе стороны от тела. Скорее всего она умерла мгновенно. Эльза была всего лишь приманкой для зверя. Дрейк не желал пугать девушку, но разве это возможно в шкуре волка. Когда Эльза застыла перед ним с открытым от удивления ртом, он подумал, что она окаменела. Попытался робко улыбнуться – получился оскал, поздороваться – рык, вильнуть хвостом – только разметал прошлогоднюю листву, еще больше напугав наделанным шумом девушку. В конце концов он не собака, а волк. Получается, что переборщил со знаками внимания. Дрейк не знал, как остановить и успокоить Эльзу. Пытался бежать рядом, прижимал уши и хвост, демонстрируя покорность и расположение, но она ничего не видела и неслась прочь, безжалостно нанося себе увечья. Когда он обращался в волка, его слух обострялся. Он понимал, что убийцы давно напали на их след и теперь стараются не отставать. Их было двое, впрочем, как всегда, они не хотели ни с кем делиться. Защитить ее внучку, пусть и ценой собственной жизни – это все, чем он мог отблагодарить миссис Редхат. Они в любом случае убьют Эльзу и не оставят в следующем месяце попытки прикончить его. Так почему бы не умереть достойно? Убийцы целились в лапы, чтобы максимально не повредить волчью шкуру и, промахнувшись, попали в Эльзу. Дальше череда событий помнилась Дрейку весьма смутно. В один прыжок он перегрыз горло первому дровосеку. Второй оказался не таким уж крутым парнем. Кровь, бьющая фонтаном из артерии напарника, лишила его остатков мужества. Дровосек замешкался, изо всех сил пытаясь нащупать дрожащими пальцами спуск ружья. Более удобный момент мог не наступить. Располосованная когтями грудь браконьера еще медленно вздымалась, слабый стон сорвался с его губ, перед тем как волчьи зубы с хрустом сомкнулись на шеи второго преследователя. А потом до самого рассвета он согревал девушку своим теплом, зализывал ей раны и ссадины и тихонько выл. Мужчины не плачут, но волки воют. В легендах это называют «плачем по любимой», пусть так, она ему действительно слишком сильно нравилась.
Огнестрельное ранение оказалось поверхностным, Эльза получила небольшое сотрясение и по счастливой случайности лишь ободрала кожу головы, упав на камень. Через неделю девушку уже выписали из больницы. Дрейк встречал ее с букетом нежных крокусов. Эльза не сразу узнала в нем волка, но знакомый оттенок глаз и наличие общих воспоминаний сделали свое дело. Уже в следующее полнолуние она ждала его на крыльце бабушкиного дома до крови кусая губы из-за волнения и страха.
Следствию так и не удалось установить, что за дикий зверь растерзал убийц миссис Редхат. Лес прочесывали в течение нескольких недель, но, не обнаружив никаких следов подозрительного животного, дело благополучно закрыли и отправили в архив. Людская молва не особенно жалела дровосеков, поэтому жестокая и загадочная смерть была воспринята как возмездие за грехи.
***
Эльза проснулась от легкого прикосновения к своему плечу. Равномерное покачивание кресла-качалки усыпило ее, и она снова прожила во сне свою первую встречу с Дрейком. Прошло десять лет, но она по-прежнему каждое полнолуние ждала его на крыльце бабушкиного дома. Сначала он злился и просил не беспокоиться, но со временем понял, что «не беспокоиться» она не могла. Однажды за его способность обращаться в редкого красного волка, он уже чуть не стал добычей браконьеров-дровосеков. Работа на пилораме мистера Палтуса – всего лишь прикрытие, настоящей причиной был дорогой, редкого цвета, роскошный волчий мех. Убитый в полнолуние оборотень мог стать как изящным манто на плечах светской красавицы, так и исключительным экземпляром у признанного коллекционера.
Эльза протерла сонные глаза, огляделась и изумленно улыбнулась.
– Вот уж не думала, что смогу когда-либо заснуть, – прошептала она. – Кажется, через столько лет я наконец-то начала привыкать к твоим оригинальным ночным прогулкам.
Девушка откинула плед, взяла ладонь мужа и прижала к себе, чтобы согреть холодные пальцы.
– Ты голоден?
Говорят, что волки выбирают пару один раз и на всю жизнь. Но Дрейк знал это наверняка, ведь его тело, душа и сердце навеки принадлежат ей.
– Еще как! – с усмешкой ответил муж и приник к ее губам долгим страстным поцелуем.