Текст книги "Неуправляемая наложница"
Автор книги: Сьюзен Стивенс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Глава 8
Оставив Люси принимать душ, Рази быстро оделся и вышел на улицу. Несколько минут постоял, вдыхая морозный вечерний воздух, а затем направился в город. Люси перед ужином подавала аперитив с канапе. Рази предпочитал черный кофе и круассаны. Он остановил свой выбор на небольшом уютном ресторанчике на северной окраине городка, о существовании которого его друзья даже не подозревали. Ему нужно было время, чтобы собраться с мыслями. Но сколько бы он ни прокручивал в голове грядущие события, одно оставалось неизменным – ему необходимо полностью порвать связи со всем, что было в его прошлой жизни. Потому, что его будущее будет полностью отдано Исла-де-Синнебару. И в первую очередь он должен забыть о Люси!
Рази с такой яростью отодвинул ни в чем не повинный стул, что на него начали с любопытством оглядываться посетители. Он оплатил счет, надел лыжи и поехал в горы, туда, где ледяной ветер и борьба за жизнь с почти отвесными склонами прогонят прочь ненужные мысли.
Но сегодня даже это не помогло. Люси уже успела занять в его сердце слишком важное место, но, ради нее же самой, она об этом никогда не узнает. И сейчас, когда он, наконец должен взойти на престол, стать таким правителем, которым всегда мечтал быть, именно Люси будет величайшей жертвой, которую он должен будет принести на пути к короне.
Надев чистую, отутюженную униформу и уложив волосы, Люси занялась подготовкой к ужину. Через полчаса хлопнула дверь, и Люси услышала голос Мака. Начав накрывать на стол, она краем глаза разглядывала его: он был свеж и весел, беспечно беседовал с друзьями. Люси весь вечер не могла найти себе места, а для него жаркий и спонтанный секс перед ужином – это, вероятно, стандартный аперитив.
«Может быть и так», – подумала Люси, предлагая гостям поднос с канапе. Но когда она нашла в себе силы поднять взгляд на лицо Мака, ей показалось, что она видит тревогу в глубине его глаз. Или он просто волнуется, что она по рассеянности сожжет что-нибудь?
Ужин прошел великолепно, мужчины долго расхваливали ее стряпню, заверяя, что ничего вкуснее в жизни не пробовали. Затем они решили немного покататься на лыжах, оставив Люси прибирать кухню.
– Желаю вам хорошо провести время, – улыбнулась она им вслед. – Завтрак в семь? – решила на всякий случай уточнить она, обращаясь в первую очередь к Маку и стараясь сохранять спокойствие и профессионализм.
– Да. Может быть, мне остаться и помочь вам с уборкой, Люси? – с улыбкой спросил он.
Девушка отрицательно покачала головой, а друзья Мака откликнулись громким смехом, словно это было самым забавным предложением из тех, что Мак когда-нибудь делал в жизни.
– Спасибо, у меня все в порядке, – вежливо улыбнулась Люси в ответ, словно отношения между ними и правда были исключительно профессиональными. На секунду ей показалось, что она увидела на лице Мака разочарование, но он уже повернулся к друзьям. – Спокойной ночи, – на автопилоте сказала Люси и с улыбкой помахала вслед мужчинам.
Но как только дверь за ними закрылась, ее улыбка увяла. Она почувствовала себя слабой, больной и безнадежно глупой. Кто-то должен был заранее предупредить ее, как может ранить любовь, тогда она держалась бы подальше от этого опасного чувства. Но раз она уже попала в его сети, нужно приложить все усилия, чтобы успокоиться, забыть Мака и продолжать жить дальше.
Забыть? Но это невозможно. Он навсегда останется в ее сердце, и вовсе не как напоминание о превратностях любви. Он останется там, потому что там его место, пусть даже он никогда не узнает, что она чувствует. Люси взяла тряпку и начала протирать стол, сметая в подставленную ладонь крошки и слезинки, капающие из глаз. Ей не нужно было напоминать о том, что Мак скоро уедет, навсегда исчезнет из ее жизни, и в том, что она влюбилась в этого человека, она могла винить только себя.
– Хочешь, я поговорю с ней? – спросил заглянувший в кабину вертолета Том, стараясь перекричать рев мотора.
– Не нужно, спасибо. Все в порядке, – рассеянно покачал головой Рази.
Какое уж тут «в порядке», больше похоже на кошмар. Когда же эта удивительная девушка, так непохожая на всех женщин, с которыми Рази доводилось проводить время, успела так запасть ему в душу? Но для Люси будет лучше, если они расстанутся именно так, без лишних слов, обещаний или упреков. Рази с тринадцати лет, с тех самых пор, как Рахид добился его признания законным наследником Исла-де-Синнебара, знал, какая ему уготована судьба. Он вернется в свою страну, наденет корону и полностью посвятит себя служению своему народу. И с того момента, как он взойдет на престол, он навсегда потеряет свою свободу. А такое нежное и чистое существо, как Люси Теннант, заслуживает лучшего, чем мужчина, который всегда будет слишком занят государственными делами, чтобы уделять ей достаточно внимания.
– Хочешь, я передам ей от тебя сообщение или записку? – Рази и Том были близки, как братья, ему ничего не нужно было объяснять, в том числе и о его отношениях с Люси. – Если ей что-то будет нужно: деньги, работа, рекомендации…
От его слов сердце Рази вновь наполнилось болью и раскаянием. В первый раз, расставаясь с женщиной, он испытывал подобные чувства.
Рази достал из кармана свою визитную карточку, подписал ее и отдал Тому.
– Проследи, чтобы она получила это, хорошо? – И прежде чем Том успел что-либо ответить, и не давая себе шанса передумать, Рази кивнул пилоту, и вертолет начал взлетать.
Что это? Люси только что включила свет и теперь с изумлением смотрела на лежащие на прикроватной тумбочке деньги. До этого она даже не знала о существовании купюр по пятьсот евро, а сейчас перед ней лежала целая пачка новеньких, хрустящих банкнот. Внутри у Люси все болезненно сжалось. Сегодня Мак не вернулся в шале вместе с остальными мужчинами, как и его телохранители. Кем бы ни был этот прекрасный, сказочно богатый гость, он вернулся в свой мир, оставив ей на память маленький подарок в виде пачки розоватой бумаги, словно с ее помощью можно склеить осколки, на которые минуту назад разлетелось ее бедное сердце.
Люси повернулась к стене, до боли вонзив зубы в тыльную сторону ладони, чтобы не дать вырваться переполняющему грудь крику. Стараясь дышать ровно и глубоко, она попыталась убедить себя, что получила то, чего заслуживала. Даже больше, судя по всему, денег на тумбочке хватило бы даже на то, чтобы открыть свой собственный ресторан. Но даже это не помогло растопить лед, который заполнил ей вены. Девушку колотила дрожь. Она подтянула ноги к груди, сжалась в комочек и лежала без сна, чувствуя, как слезы медленно катятся по щекам. Мир вокруг нее изменился, стал пустым и холодным. О чем думал Мак, когда решил оставить ей плату за услуги?
А потом мир изменился опять. В конце лыжного сезона, когда тест на беременность оказался положительным. Люси прислонилась к стене ванной, пытаясь унять дрожь в ногах, и обессилено закрыла глаза. Когда она вновь их открыла, предательская голубая полоска все еще была там. Она действительно последнее время чувствовала тошноту и недомогание по утрам. Всему этому могло быть только одно объяснение, а теперь Люси знала это точно…
Она медленно провела рукой по своему все еще плоскому животу, чувствуя, как в ее груди появляется новое, светлое и теплое чувство – инстинктивная любовь матери к маленькому существу, которое растет внутри ее. Скоро на свет появится кто-то, кого она будет любить, кто-то, кто, как она надеялась, тоже ее полюбит, ее собственная семья…
А Мак? Должен ли он знать об этом ребенке? Вспомнив о том, как он ушел, оставив на тумбочке пачку купюр и попросив Тома передать ей его визитку, она поняла – он не заслуживает этого. Люси до боли сжала кулаки, стараясь сдержать подступившие слезы – она все еще любила его. Но одновременно отчаянно ненавидела его за то, как он с ней поступил. Она бессильно опустилась на пол, не имея возможности противиться потоку воспоминаний, хлынувших в ее сознание, – столько волшебных мгновений, которые они провели вместе, а потом, после того как он ушел не попрощавшись, не сказав ни слова, – только горечь, боль да визитная карточка с размашистой подписью, которую ей передал Том.
– Он попросил дать ему знать, если вам понадобится его помощь.
– Спасибо, но мне никогда ничего от него не понадобится, – твердо заверила его тогда Люси, небрежно пряча конверт с карточкой в карман.
– Может быть, вам нужна помощь с работой? – Похоже, Том пытался как-то сгладить ситуацию, но не знал, как это сделать.
– Спасибо, ничего не нужно, – покачала головой девушка. Вернувшись в комнату, Люси убрала конверт в дальний ящик комода и больше не прикасалась к нему.
«А в сейфе компании лежит еще один конверт с нераспечатанной пачкой купюр», – вспомнила Люси, выбрасывая третий тест на беременность. Ей нужно о многом подумать. Вернуться в родительский дом с ребенком? Нет, это будет слишком тяжело для нее, а значит, ей нужен свой собственный дом, лучше всего с садом, где сможет играть ее маленькая дочка. Люси не сомневалась в том, что родится именно девочка.
«Я стану мамой!» – эта мысль наполнила Люси любовью и внутренней силой: теперь ей было за кого бороться. И этому кому-то скоро понадобится одежда, игрушки, а чуть позже – деньги на обучение, так что забот у нее прибавится.
А Мак?
К сожалению, ей все-таки придется сказать ему. Люси ничего не нужно было от этого мужчины, но он должен знать, что скоро станет отцом. Она должна дать ему шанс, потому что так было правильно.
«Р. Мактаби. Исполнительный директор „Мактаби комьюникейшенс“»– вот все, что было выгравировано на черной визитной карточке. Внизу визитки были написаны три телефонных номера: офисы в Нью-Йорке, Лондоне и в некоем Исла-де-Синнебаре – Люси с трудом вспомнила, что это где-то в Аравийском заливе. «Вот и объяснение экзотической внешности Мака», – мелькнула в голове Люси мысль. У Мака есть контакты и на Востоке, и на Западе, а сейчас он вернулся на… Кто знает. Пожав плечами, девушка набрала лондонский номер. Ледяной голос секретарши сообщил ей, что сэра Мактаби здесь нет. Только сейчас Люси поняла, что Мак – это сокращение от его фамилии, и вряд ли многие женщины из его окружения позволяли себе использовать его. Вежливо попрощавшись, Люси набрала номер нью-йоркского офиса. Слушая гудки, девушка закрыла глаза и представила богато украшенный шатер, установленный в оазисе посреди пустыни, где на мягких подушках раскинулся Мак, такой красивый и сексуальный. Но тут воображение дорисовало сотню прекрасных девушек, одетых в летящие, тонкие платья, жаждущих подать ему канапе или бокал вина, подобных сотне очаровательных бабочек. Не слишком приятное видение. Не дождавшись ответа, она позвонила в офис в Исла-де-Синнебаре.
– Вы хотите встретиться с исполнительным директором «Мактаби комьюникейшенс»? – вежливо уточнил мягкий мужской голос на другом конце провода. – Боюсь, что это невозможно.
– Но он хотя бы там? – Люси взволнованно сжала визитку Мака. – И если да, то могу я поговорить с ним? Всего пару минут. У меня к нему дело чрезвычайной важности.
– Могу я уточнить суть дела?
Мак там, теперь она это знала. Люси прижала трубку к груди, стараясь перевести дух. Ее сердце билось так громко, что слышать его, наверное, мог даже мужчина на другом конце провода. Она вновь приложила телефон к уху.
– Боюсь, что это личное. Может быть, я могу встретиться с ним? – Она совсем не хотела сообщать какому-то незнакомцу о том, почему ей вдруг понадобилась встреча с Маком.
– К сожалению, это невозможно…
Невозможно? Люси с изумлением уставилась на трубку. Мак что, подхватил какую-то заразную восточную инфекцию? Или он неожиданно стал таким снобом, что перестал общаться с простыми смертными?
– Но я с ним знакома, и уверена, что, если вы ему сообщите о моей просьбе, он захочет со мной встретиться.
Пару секунд на другом конце провода царила тишина, за которой последовал короткий, но весьма оскорбительный смешок.
– Если бы вы только знали, сколько людей звонит мне и говорит то же самое.
«Сколько людей? Или женщин?» – от этой мысли сердце Люси сжалось до размеров горького, сморщенного ореха. Она представила, как это может звучать со стороны – молодая девушка, о которой никто ничего не слышал, просит о встрече с директором многонациональной корпорации.
– Кроме того, в стране начинаются государственные праздники, никто не будет работать, и вам просто не с кем будет встретиться. Даже если вы будете настолько глупы, что явитесь прямо сюда, все будет закрыто с…
– С какого момента?
– С четверга, – ответил секретарь, удивленный ее настойчивостью.
– Значит, через три дня, замечательно. Мы можем назначить встречу на среду?
– Встречу? Боюсь, вы меня не расслышали, встреча невозможна, мисс…
– Мисс Теннант.
– Прощайте, мисс Теннант.
Люси с недоверием уставилась на замолчавший телефон. Как грубо. Казалось, это тупик, но она не могла остановиться сейчас. После этого унизительного разговора Люси вся дрожала, но мысли о ребенке делали ее храброй. Ничто не могло помешать ей встретиться с Маком. Пора заказывать билеты на самолет.
Глава 9
Пилот только что объявил о том, что самолет начинает снижаться. Люси с любопытством выглянула в окно. Самолет пролетал над побережьем, и она уже могла разглядеть покачивающиеся на волнах парусники и корабли. Между полосой прибоя и возвышающимися вдали темно-бордовыми скалами разворачивались полосы зеленой, золотистой и бежевой земли. Самолет опустился еще ниже, и Люси увидела белые шпили небоскребов. Неудивительно, что Мак находится именно в этом офисе, если остальной Исла-де-Синнебар так же прекрасен, то он настоящий счастливчик. И не только в этом, ведь скоро он станет отцом. Оставалось надеяться на то, что Мак полюбит их ребенка и в его безнадежно занятой жизни найдется время на периодические встречи с дочкой.
Люси с силой потерла виски, стараясь собраться с мыслями. Сейчас было раннее утро, и она собиралась отправиться из аэропорта прямиком в офис Мака и ждать там до тех пор, пока ей не позволят с ним встретиться. Сейчас речь идет о счастье ее ребенка, и она не собирается отступать. Обратный билет на самолет был забронирован, все спланировано, все будет хорошо. Волнение, вызванное долгим перелетом, встречей с чужой, незнакомой страной и неизвестностью, боролось в груди Люси со слепой верой в то, что Мак, так же как и она, почувствует инстинктивную любовь к их будущему ребенку.
«Нужно думать о хорошем!» – велела себе Люси. Даже за два дня в этой удивительной стране, полной солнечного света и тепла, можно столько всего успеть увидеть и испытать. Но перед этим ей необходимо принять душ и переодеться: она провела в самолете двенадцать часов, и сейчас ее внешний вид оставлял желать лучшего. Но для встречи с Маком у нее был припасен прекрасный летний деловой костюм. Она собиралась рассказать ему самую важную новость в своей жизни, ничто не должно было отвлекать ее, в том числе мысли о собственной внешности. В течение всего полета Люси прокручивала разные сценарии, по которым могла развиваться их беседа с Маком, и его возможные реакции. При любом исходе она останется сдержанна и вежлива, ведь их с Маком отношения давно подошли к концу, и она это пережила. Сейчас ей нужно думать только о ребенке.
Пока все шло как часы. Самолет приземлился точно по расписанию, в терминале аэропорта тоже задержек не произошло, а прямо у выхода пассажиров ожидали такси. Люси начала постепенно расслабляться, надеясь, что в такой гостеприимной и солнечной стране у нее все получится. Вокруг все было таким ярким и необычным, что она не могла оторвать глаз от окна.
Люси не хотела думать о возможных сложностях, которые могут возникнуть при встрече с Маком, она была слишком счастлива и возбуждена, чтобы действительно волноваться об этом. Вдыхая полной грудью пряный, горячий воздух, оглядываясь по сторонам, она пообещала себе использовать каждую свободную минуту для знакомства с этой удивительной страной, чтобы однажды рассказать дочери о родине ее отца.
Утверждать и укреплять свою власть Рази пришлось уже через несколько часов после его восшествия на золотой трон Феникса Исла-де-Синнебара. Ему нужно было показать знати, привыкшей к старым, вольным денькам, и в первую очередь папочке кузины Лейлы, что он не собирается быть марионеткой ни в чьих руках. Вскоре они все вспомнили о том, что главным качеством, позволившим Рази аль-Мактаби привести к процветанию свою корпорацию, была его способность заглядывать далеко вперед, просчитывая шаги своих противников и предупреждая их действия. Сейчас же он собирался направить все силы и способности на благо своей страны. Больше не будет коррупции, аморальности, королевских фаворитов, дергающих за ниточки. И никаких исключений. Принципы, которые он положил в основу своего правления, станут руководящими в первую очередь для него самого, а значит, плейбой будет навсегда забыт, а его личная жизнь станет подобна пустыне до тех пор, пока он не выберет достойную женщину себе в жены. И в этом выборе он тоже будет в первую очередь руководствоваться интересами государства, а не личными предпочтениями: между супругами любовь не обязательна, достаточно взаимоуважения.
Активные преобразования, с которых он начал свое правление, заставляли его работать по восемнадцать часов в сутки, но Рази был даже рад этому. Это помогало ему не думать о прекрасной золотоволосой девушке, которую он оставил в далеком заснеженном шале. Память о ней для Рази была подобна глотку чистого горного воздуха, ведь сейчас его, неженатого правящего шейха, везде преследовали охотницы за титулом. Коронация Рази вызвала непрекращающийся ни на минуту парад из осветленных волос, выбеленных улыбок и последних достижений пластической хирургии. Когда Рази сравнивал этих золотоискательниц с девушкой честной и чистой, как солнечный свет, он начинал всерьез задумываться о том, чтобы навсегда отказаться от общения с женщинами.
Такси затормозило у высокого здания, белые шпили которого Люси видела во время посадки самолета. С земли оно выглядело еще более огромным и величественным. Над входом сияла позолоченная надпись «Мактаби комьюникейшенс», рядом с которой реял флаг. Приглядевшись, Люси с изумлением поняла, что на нем изображен тот же символ, что и на татуировке и кольце Мака – ревущий лев и сабля. В этой стране солнца, песка и богатства этот экзотический герб смотрелся так естественно. Но тут ее внимание привлекла еще одна необычная деталь: у дверей в офис компании стояли не швейцары, как это обычно бывает, а солдаты. Люси знала, что «Мактаби комьюникейшенс» – крупная межнациональная корпорация, но военные?
– Мне назначена встреча, – взволнованно сообщила Люси стражникам и вытащила из кармана изрядно помятую визитку с подписью Мака.
Слава богу, что она додумалась сохранить ее, потому что на стражу карточка подействовала, как взмах волшебной палочки. Они отсалютовали ей оружием и распахнули высокие стеклянные двери. Люси сделала несколько шагов по блестящему, выложенному мраморными плитами полу и огляделась. Власть. Именно это слово первым приходило на ум при взгляде на великолепное белое здание из стекла, мрамора и металла, все оно сверху донизу было пропитано ощущением власти.
У дальней стены Люси увидела длинный стол, за которым сидели несколько мужчин в традиционных длинных одеждах, с развевающимися белыми накидками на головах. Даже в ее строгом деловом костюме Люси почувствовала себя чужой. Но мысли о ребенке помогли ей собраться. Подойдя к мужчинам, она сообщила им о цели своего визита. Они перекинулись парой фраз на синнебарском, а затем указали Люси на софу неподалеку от входа и вежливо попросили подождать.
Ожидание затягивалось. Люси уже дважды посетила дамскую комнату, умылась ледяной водой, но это не помогло: все те же темные круги под глазами, изможденное, усталое лицо. Жаль, что она не из тех женщин, которые могут провести ночь в самолете, а затем несколько часов ждать в приемной и все равно выглядеть свежими и стильными. Возможно, Люси чувствовала бы себя лучше, если бы что-нибудь съела, но девушка не могла отлучиться даже на минуту, боясь пропустить Мака. Желудок болезненно сжался, напоминая о том, что ей нужно относиться к каждому приему пищи с большей ответственностью, так как теперь она ест за двоих. Взглянув на часы, Люси со вздохом отметила, что прошел еще один час. Поднявшись, она подошла к столу, за которым сидели мужчины.
– Приношу свои извинения, – не слишком искренне посочувствовал мужчина, разводя руками.
– Как вы думаете, долго мне еще ждать? – спросила Люси, с испугом чувствуя головокружение и странную дрожь в ногах. Обернувшись, она посмотрела на свой багаж, все еще стоящий неподалеку. Если она не хочет потерять забронированный номер, скоро нужно будет ехать в отель.
– Этого я не могу вам сообщить.
Тут послышался шелест открывающейся входной двери, сопровождаемый звоном поднимаемого на караул оружия. Мак приехал. Люси не нужно было оборачиваться, чтобы понять это, она почувствовала его присутствие всеми фибрами своей души. Она услышала тихие шаги, воздух рядом с ней наполнился запахом пряностей и сандалового дерева, и тут все фрагменты головоломки выстроились в прояснившемся сознании Люси воедино: и герб, и кольцо, и татуировка, и королевский штандарт, и почетный караул. Мак, которого она знала, красивый, умный, безумно сексуальный, легкий в общении и обаятельный, вдруг предстал совсем другим человеком. Сердце забилось, как барабан, дыхание участилось, а затем мир померк перед ее взором, и она без чувств упала на холодный мраморный пол.