355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Нэпьер » Дороже всех бриллиантов » Текст книги (страница 3)
Дороже всех бриллиантов
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:11

Текст книги "Дороже всех бриллиантов"


Автор книги: Сьюзен Нэпьер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

Она открыла свою вечернюю сумочку. Отодвинув в сторону пакетик с презервативами, вынула маленькую коробочку и открыла ее. В ней лежали элегантные золотые запонки с гранеными новозеландскими нефритами. Они были очень дорогими, но Риган долгое время экономила на хозяйственных расходах, чтобы подарить их Майклу на его двадцативосьмилетие. Но он погиб за неделю до дня рождения, и запонки пролежали забытыми в кармане старого жакета, пока она не нашла их несколько дней назад.

Она собиралась продать их, но в этот вечер ей показалось более романтичным использовать их в качестве платы за избавление от ее понапрасну затраченной любви.

– Что вы делаете?

Риган сунула коробочку в сумку и повернулась, внезапно поняв, что шум воды в ванной стих.

Во рту у нее пересохло. Адам не был совершенно голым, так как вокруг бедер у него было обернуто полотенце. На его коже были капли воды, как будто он не успел вытереться.

– Я... я только достала вот это, – сымпровизировала она, показав ему пакетик презервативов и положив сумочку на туалетный столик.

Он вытащил пакетик из пальцев Риган и положил на сумочку, не отводя глаз от ее лица.

– Вам они не нужны.

– Но вы... но я... – Она не могла поверить, что он готов пойти на риск.

Он улыбнулся, наблюдая ее растерянность.

– Я предпочитаю пользоваться своими собственными, – пояснил он.

– О, – с облегчением вздохнула она. – Вы мне не доверяете? Вы решили, что я поработала над ними булавкой?

– Бывали и такие случаи, – мягко сказал он, и она поняла, что он не доверял не ей, а женщинам вообще... может быть, даже людям вообще.

– Вы пессимист?

– Нет, а сейчас я особенно оптимистичен – предвкушая ближайшее будущее, – сказал он, поддев пальцем бретельку ее платья и глядя в ее глаза. – Кстати, вы меня так возбуждаете... – Он потянул бретельку с ее плеча, а ее рука прикрыла грудь.

Послышался мягкий шорох, и она почувствовала, как полотенце сползло с его бедер и упало на пол. Он был теперь совершенно обнажен и находился всего в нескольких дюймах от ее наэлектризованного тела.

Кроме Майкла, Риган никогда не видела обнаженного мужчину.

Она не могла опустить взгляд ниже его груди. Она подняла руки и положила их на его плечи.

– О, да... вот так... касайся меня, покажи мне, что ты умеешь... – Он поцеловал ее в шею и, положив свои руки поверх ее, водил ими по своей груди. Она могла чувствовать биение его сердца, кончики ее пальцев ощущали волоски на его груди. – Ты так прекрасно это делаешь, – сказал он хрипло, сжимая ее голову своими руками. – Посмотри на меня – я больше не могу контролировать себя...

– О, Адам... – Она знала, что реальный подарок, который она унесет с собой, будет гораздо дороже всех бриллиантов. Этот восхитительный незнакомец подарил ей уверенность в том, что она снова женщина.

ГЛАВА ПЯТАЯ

– Хорошо, милая, теперь уже недалеко. Риган посмотрела на своего шефа, который с нетерпением ждал окончания поездки.

– Следующий направо! – рявкнул у нее над ухом голос, который совершенно не подходил этому коротышке, так что она тут же решила сосредоточиться на управлении автомобилем.

Два месяца назад она и не подумала бы взяться управлять таким роскошным «ягуаром», но с той ночи Риган обнаружила в себе дух авантюризма, который помог ей поверить, что она может справиться со всеми проблемами, если только решится попробовать.

Та ночь. Она все не может забыть о ней, об этой прекрасной и таинственной ночи.

Риган запретила себе думать об этом днем, хотя в своих ночных фантазиях все время видела Адама. Клео ничего ей не говорила об этом вечере. И где-то в глубине души Риган была разочарована тем, что Адам не попросил Дерека о повторном визите несуществующей «Евы».

– Здесь! Поворачивай! Быстрее! Поворачивай! – Пожелтевший от сигарет палец возник перед ее носом.

– Да, я вижу знак, – спокойно ответила она.

Сэр Фрэнк захихихал, когда они пронеслись мимо огромного щита, рекламирующего новый квартал Палм-Коув и район приморской застройки, и свернули с шоссе на широкую извилистую дорогу, которая пересекала полуостров, вдающийся в залив Хаураки.

С тех пор как доктор посоветовал ему беречь сердце, сэр Фрэнк старался заботиться о своем здоровье. Он прекратил водить машину, перестал есть жирную пищу и курить свои любимые сигары. Правда, он никак не мог бросить привычку командовать. Продав большую строительную компанию, которую он сам создал, начав с маленького магазина мебели, он добился, чтобы она все-таки осталась в семье, поскольку глава корпорации, купившей его компанию, собирался жениться на внучке его невестки Хэзл.

В шестьдесят шесть лет сэр Фрэнк считал, что еще слишком молод, чтобы бездельничать. Даже передав руководство фирмой «Гарриман девелопментс» будущему мужу Каролины, жившему на вилле рядом с Палм-Коув, он не удалился на покой.

– Я не знаю, насколько буду полезна в этом деле, – сказала Риган. – Я никогда ранее не организовывала больших свадебных торжеств.

Он махнул рукой.

– Хэзл знает, что надо делать; ей просто нужен кто-то, чтобы следить за происходящим, пока она не выздоровеет. А ты – ее родственница, она тебя знает и не будет жаловаться, что я подсунул ей чужого человека...

– Но я очень дальняя родственница. Думаю, вам следовало бы предупредить ее, что я приеду, – сказала Риган с тревогой. – Ей мог бы помочь кто-то из членов семьи.

Сэр Фрэнк передернул плечами.

– Все эти неумехи, которые вьются вокруг нее, только будут мешать и в конце концов все испортят. Детей у Хэзл не осталось, Каролина – ее единственная внучка, так что эта свадьба для нее очень важна... Я только хочу быть уверенным, что она не перестарается.

Риган чувствовала, что он расстроен и очень волнуется.

– В ее возрасте вывихнутая лодыжка и сломанная кисть – слишком серьезные травмы, – добавил он мрачно. – Она еще счастливо отделалась, что не сломала себе шею, катясь с этого холма. Кости старой леди могут ломаться, как сухие ветки, я спрашивал об этом моего доктора.

Зная, что Хэзл Гарриман была только на два года старше сэра Фрэнка, Риган прикусила язык.

– Я говорил ей, что она должна использовать машину для гольфа, чтобы ее не таскали вверх-вниз эти бездельники, – проворчал он. – Но она слишком скупа, чтобы арендовать такой транспорт, хотя Джон оставил ее богатой, как Крез! Ладно, я куплю ей тачку за свой счет, вот и все! Я велю покрасить ее в яркие цвета... может быть, напишу ее имя на стенках. Как ты думаешь, ей понравится?

Риган встречалась с Хэзл только дважды, но с первого взгляда поняла, что это весьма элегантная светская дама.

– Мне кажется, что нужно что-то более сдержанное, сэр Фрэнк, – посоветовала она.

– Ты решила называть меня «сэр Фрэнк» на работе, но не надо обращаться ко мне так повсюду, – сменил он тему разговора. – Твоя мать перевернется в гробу, услышав, как ты называешь меня этим дурацким титулом...

Риган проглотила комок в горле.

– Моя мать не умерла, – сказала она.

Она проехала еще одну развилку. Перед ней раскинулся весь полуостров. Его пологий северный склон был застроен современными домами, мотелями и домами отдыха, переходя в плоские песчаные пляжи у голубовато-зеленого моря, тогда как на менее фешенебельном южном склоне располагались старинные постройки, а скалистые утесы спускались к естественной гавани, в которой стояли лодки яхтсменов и рыбаков.

– Твоя мать так увлеклась своим миссионерством, что бросила единственного ребенка и умчалась в австралийскую пустыню, – безапелляционно сказал Фрэнк.

– Ну, вряд ли можно говорить о брошенном ребенке – мне тогда было восемнадцать, – возразила Риган.

– Она должна была хотя бы удостовериться, что ты поступила в университет, помогать тебе, – настаивал сэр Фрэнк.

– Мама написала вам относительно меня перед своим отъездом, – напомнила Риган.

Сначала она была очень расстроена поступком матери: ей не хотелось пользоваться родственными связями.

Гарриманы приходились весьма дальними родственниками ее матери, и Риган была смущена, получив письмо, в котором сэр Фрэнк интересовался ее планами получения степени по праву и предлагал на время каникул работу в правовом отделе «Гарриман девелопментс». Эта работа помогла ей оплатить учебу и проживание в университетском общежитии и даже отложить немного на будущее.

– В какое положение она тебя поставила? Ты ведь никогда не видела нас. Тебе надо было привыкнуть ко всему этому. А этот твой муж! Майкл не постеснялся попросить у меня работу и поведал мне, что мечтает о собственном доме для своей семьи.

– Да, я знаю, – сухо сказала Риган.

– Не хотел напоминать тебе об этом. – Сэр Фрэнк похлопал по ее руке. – Я знаю, тебе все еще трудно, ты не привыкла к одиночеству. Может быть, несколько недель в Палм-Коув немного подбодрят тебя.

– Я уверена, что мне это поможет, – пробормотала она.

– Ты могла бы приехать к нам после смерти твоего мужа, – добавил он. – Хэзл сумела бы присмотреть за тобой. Она сама пережила подобное, когда умер ее муж.

– Мне нужно было убедиться, что я смогу сама устроить свою жизнь, – защищала себя Риган.

– Знаю, знаю, ты все время борешься за свою независимость. И все-таки я хочу дать тебе совет насчет продажи дома. Сейчас плохое время для продажи – рынок в застое.

К сожалению, Риган не могла откладывать решение этого вопроса.

– Он слишком велик для одного человека.

– Если ты не хочешь оставаться в том доме, мы можем поселить тебя в одном из новых домов – это всего час езды на машине от Окленда; ты сможешь сохранить свою работу.

– Я, возможно, не останусь на этой работе теперь, когда пришел новый хозяин, – непринужденно сказала Риган, но ее пальцы крепко сжали руль при мысли о тех порядках, которые начали проникать в компанию с появлением нового владельца.

– О, у Вейда сложный характер, он жесткий, требовательный человек, но благородный и справедливый – он изучит все документы, все протоколы и поймет, что ты работаешь здесь потому, что заслуживаешь этого, а не потому, что ты чья-то родственница.

Риган никогда не слышала о женихе Каролины, оклендском бизнесмене со связями по всему миру, но сэр Фрэнк заверил ее, что Джошуа Вейд весьма уважаем в финансовых кругах.

– Фред сказал мне, что ты один из лучших юристов, с которыми он когда-либо работал. Он думает, у тебя большой потенциал... Он был очень недоволен, когда я сообщил, что заберу тебя на несколько недель...

– Я обещала ему, что на это время оформлю отпуск... – начала Риган.

– Ерунда! Мы не можем позволить платить тебе за привилегию помогать нам! – воскликнул он. – Кроме того, тебе предложено работать в местном отделении в Палм-Коув в твое свободное время...

Когда они оказались в начале поселка, дорога разделилась надвое – один путь вел к резервной стоянке автомобилей, а другой – к воротам в стене из массивного природного камня, украшенным названием «Палм-Коув» и эмблемой из массивной бронзы, сияющей в лучах предвечернего солнца.

– Впечатляет, не так ли? Майкл никогда не привозил тебя сюда?

Она покачала головой.

– Нет, хотя я видела рекламные брошюры и газетные объявления. – Майкл старательно держал ее подальше от всего, что касалось его работы в Палм-Коув.

По другую сторону стены тянулись зеленые поля с новыми жилыми кварталами. Широкие, обсаженные пальмами дороги вились вдоль строящихся великолепных домов. В стороне, ближе к морю, Риган увидела уже построенные клуб с полем для гольфа и высокую башню. Она видела фотографии этого района и знала, что когда они подъедут ближе, то смогут увидеть многоуровневые террасы, которые окружают кафе, бары и магазины в основаниях башни; блоки двухэтажных домиков, поставленных на берегу моря, так что фанатики-яхтсмены могли бы выходить прямо из своих роскошных апартаментов к яхтам.

Риган свернула на узкую частную дорогу, которую указал сэр Фрэнк. Дорога обогнула деревья, и появился дом – большая двухэтажная деревянная вилла, выкрашенная в белый цвет, – словно элегантная пожилая леди, окруженная кринолином веранд и лужаек.

Обратной стороной дом был обращен к морю, а перед фасадом благоухали роскошные клумбы, украшенные поздними летними розами.

Риган выбралась из машины и размяла ноги. Она была довольна, что надела юбку из немнущейся верблюжьей шерсти с летней блузой светло-зеленого цвета. Когда она попробовала забрать свой багаж из машины, сэр Фрэнк решительно воспротивился:

– Здесь есть кому это сделать.

Риган заглянула во внутренний двор дома.

– А беседка стоит на острове?

Сэр Фрэнк взглянул на ее удивленное лицо.

– Это идея Хэзл, она решила, что будет весьма романтично устраивать здесь ланчи. Пришлось нагнать уйму бульдозеров, вырыть озеро и повернуть ручей, чтобы в озере была вода. – Его голубые глаза сверкнули на красном лице. – А почему я не бегу и не объявляю новость о твоем приезде?

Маленькое овальное озеро было чудом инженерного искусства, и Риган пошла к маленькой деревянной пристани, где были спущены на воду две небольшие лодки, и стала разглядывать решетчатую беседку и раскидистый дуб на берегу островка.

Горячее послеполуденное солнце грело ее непокрытую голову, и она направилась через широкую лужайку, чтобы прогуляться в тени рощи, которая начиналась сразу же за домом. Пройдя немного сквозь заросли вечнозеленых деревьев и экзотических кустарников, Риган лениво оторвала широкий блестящий лист и повернулась, чтобы еще раз взглянуть на дом.

Движение в одном из окон первого этажа привлекло ее внимание, и она увидела фигуру мужчины, разговаривающего по телефону и прохаживающегося по комнате. Риган находилась довольно далеко и разглядела только, что это был высокий черноволосый молодой человек. А когда он остановился у окна и стал просматривать какие-то бумаги, смогла рассмотреть его лицо.

И вдруг она похолодела.

Адам! И, о ужас, он заметил ее! Оба на какой-то момент застыли, глядя друг на друга.

Даже на расстоянии Риган увидела, как он потрясен встречей. Она инстинктивно решила спрятаться в роще, молясь, чтобы он не узнал ее.

Адам высунулся из окна.

– Подождите!

Риган вздрогнула. Она сделала еще один шаг назад. Нет, эта ночная фантазия не может быть реальностью. Не здесь, не сейчас!

– Эй, не уходите!

К ее ужасу, она увидела, что он собирается вылезти в окно.

– Ева?

О Боже!

– Ева, это вы?

Он уже был на веранде, широко шагая к ступенькам. Риган повернулась и вслепую кинулась через кустарник в попытке убежать от него как можно дальше.

С разбегу налетев на толстый ствол старой сосны, Риган взобралась по необрезанным ветвям до высокой развилки.

Она сидела на ветке, как на насесте, с поцарапанными щекой и руками, пытаясь задержать дыхание, потому что слышала его приближающиеся шаги.

– Ева? Проклятие! Ответь мне, это ты?

К ее ужасу, он остановился прямо под ней. Она почувствовала головокружение.

– Какого черта!.. – пробормотал он. – Не прячься. Я не причиню тебе вреда, – звал он, а его голос был полон нетерпения.

Вдруг раздался звонок его сотового телефона. Когда он, вынув телефон из внутреннего кармана, ответил, в его голосе чувствовалось раздражение.

– Да! Что?.. Нет, я положил трубку и отошел на минуту... Нет, нет, конечно, вы правы, нам нужно решить это немедленно...

Ее глаза следили за ним, когда он осмотрелся в последний раз, а затем пошел назад к дому.

Когда Риган убедилась, что он действительно ушел, она осторожно спустилась вниз. Хорошо, что ее юбка имела разрез и не обтягивала колени, а колготок она не надела.

Риган достигла земли со стоном облегчения и стала отряхивать сор и иголки со своей одежды. Когда что-то кольнуло сзади ее шею, она обернулась, и сердце ее забилось, как у птенца, выпавшего из гнезда.

Тонкий, долговязый подросток с волосами, падавшими на плечи, в круглых очках с металлической оправой, стоял в кустах, наблюдая за ней.

Риган нервно заправила волосы за уши и улыбнулась.

– Привет! Ты откуда взялся?

Интересно, давно он здесь стоит? Она прикусила губу. Не захватил ли Адам его в сопровождающие?

Он не улыбнулся в ответ, его карие глаза спокойно смотрели на нее.

– Привет.

– Ты здесь живешь? – спросила она, соскабливая сосновую смолу с кончиков пальцев.

Он сунул руки в карманы своих шортов цвета хаки и пожал плечами, обтянутыми простой белой рубашкой с короткими рукавами.

– Нет. – Он посмотрел на царапины на ее ногах. – Что вы делали на дереве?

Ее мысли разбежались.

– Я... заметила интересную птицу, – сымпровизировала она. О, небо, как глубоко она пала, что врет даже детям! Хотя, судя по его голосу, он уже не был ребенком. Она прикинула, что ему лет одиннадцать-двенадцать.

– Какую птицу?

– Я не знаю... поэтому и захотела посмотреть ближе. – Она постаралась снова улыбнуться.

– Разве вы не слышали, что вас звали?

– Нет, а кто? – Она сделала удивленное лицо. – Наверное, я оглохла. Кто это был, ты не знаешь?– спросила она.

Его светло-карие глаза невинно глядели на нее.

– Большая или маленькая?

– Извини, о чем ты?

– Та птица, которую вы видели, была большой или маленькой? – настойчиво спрашивал он.

– Большая, – сказала она твердо.

– А какого цвета?

– Ну... коричневая, я полагаю.

– Светло-коричневая или темно-коричневая?

– И то и другое, – сказала она неопределенно.

– Летела или сидела на ветке?

– Сначала летела, затем села и сидела на ветке, – сказала Риган.

– А лапы какого цвета?

Она посмотрела на него недоверчиво.

– А кем ты себя воображаешь? Джеймсом Бондом? – пошутила она.

– Вы говорите об орнитологе или о шпионе, названном по его имени? – спросил он.

Она сложила руки на груди.

– Я удивляюсь вашему поколению. Неужели ты знаешь, чье имя Ян Флеминг взял для своего героя?

Он переступил кроссовками по палой листве:

– Я много читаю.

– Я делала то же в твоем возрасте, правда, мне запрещали читать Яна Флеминга, – сказала она.

– А сколько мне лет, как вы думаете?

– Ты любишь играть в вопросы и ответы? – Она посмотрела ему в глаза. – Четырнадцать, – сказала она, решив сделать ему комплимент.

– Пятнадцать, – поправил он хмуро.

– О, прекрасно, – сказала она. – Моя мама думала, что Библия – это единственная книга, которую стоит читать. Романы в нашем доме были под запретом.

– Вам совсем не разрешали читать фантастику? – спросил он с ужасом.

– Только не дома. – Она пожала плечами. – Я привыкла хранить книги в своем школьном шкафчике.

– Но это же цензура! Вы должны были сказать ей, что она не имеет права нарушать ваши права, – сказал он. – Мне разрешают читать все, что я захочу.

– Счастливчик. Наверное, твоя мама настоящий либерал?

– Я не знаю. Клер живет в Америке. Мои родители развелись, когда я только родился, и я остался с папой.

– О, я очень сожалею.

– Почему?

Она несколько смутилась.

– Ну... я сожалею, что твоя мама не была с тобой, когда ты был ребенком, – сказала она.

– Почему? А вы не думаете, что мужчина может быть одиноким родителем, наравне с женщиной?

Риган отвела глаза. Ей показалось, что этот юнец задает слишком много вопросов.

– Слушай, мне действительно пора идти. – Она не понимала, почему стоит тут и болтает с этим мальчишкой, ведь Адам может оказаться совсем рядом. Она должна была разобраться, что он здесь делает, и постараться избежать встречи с ним. Если он просто гость, ей стоит подольше держаться в стороне, и тогда он решит, что ошибся... – Сэр Фрэнк и миссис Гарриман, наверное, волнуются, что я пропала, – сказала она, оглядываясь вокруг.

– Дом вон там. – Мальчик вынул руку из кармана и указал через ее левое плечо.

– Спасибо. – Она все еще колебалась.

– Если вы повернете направо, выйдете на тропинку за тем деревом и пройдете сквозь кусты к цветнику, – добавил он.

Риган внимательно взглянула на мальчика, но его худое лицо ничего ей не сказало. Если он хотел помочь ей, он явно не мог быть заодно с Адамом.

– Хорошо. Еще раз спасибо. До скорого...

– Увидимся, – последовал лаконичный ответ.

Она помолчала, потом посмотрела на него через плечо.

– А ты придешь?

– Вероятно. – Он пожал плечами. – Меня зовут Райан.

– А я – Риган. Я приехала помочь миссис Гарриман организовать свадьбу ее внучки.

Что-то промелькнуло в его глазах, но он ничего не ответил, а она помахала ему рукой и пошла к тропинке.

Уже через пять минут Риган вежливо приветствовала Хэзл Гарриман в гостиной и извинялась за свой взъерошенный вид.

– Ты действительно выглядишь так, словно тебя протащили сквозь живую изгородь, милочка! – сказал сэр Фрэнк, когда она объяснила, что сбилась с тропинки и пробиралась сквозь кустарник.

– Вы такой грубый, Фрэнк, – откомментировала высокая, худощавая, элегантно одетая дама, сидевшая на диване викторианской эпохи. Ее правая нога с повязкой на лодыжке покоилась на скамеечке, а левую руку от кончиков пальцев до локтя покрывала еще одна повязка.

Она подарила Риган сдержанную улыбку, ее темно-карие глаза выражали явное замешательство.

– Не обращайте внимания, моя дорогая. Я проектировала эти посадки специально, чтобы люди совершали открытия, а не просто стояли и глазели. – Она наклонила свою аккуратно причесанную голову с пепельно-русыми волосами. – Садитесь, прошу вас. Я попрошу миссис Битсон принести вам что-нибудь прохладительное или чашку чая.

– Чай, пожалуйста, – выбрал сэр Фрэнк, – и пшеничные лепешки со сливками, и немного домашнего джема из киви.

Его невестка послала ему укоризненный взгляд.

– Только чай и бисквиты, вот и все, что вы можете получить у Алисы, – твердо сказала она, – доктор прислал ей памятку о вашей диете.

– Мне кажется, я должна заняться этой смолой на моей юбке, – сказала Риган, отклонив предложение сесть на одно из антикварных кресел. Ее нервы были напряжены: она пыталась быть внимательной к своей хозяйке и одновременно косилась на дверь в ожидании появления Адама. – Возможно, мне стоит сначала переодеться.

– Конечно. Вы можете принять душ. Это необходимо после вашей долгой поездки в жару. Почему я не попросила Алису показать вам вашу комнату? Вы уж извините, если ваша постель еще не приготовлена, поскольку мы не ожидали сегодня других гостей. – Она послала укоризненный взгляд своему деверю.

– Прошу прощения. Я все понимаю, миссис Гарриман, и не хочу быть обузой – я могу постелить постель сама, если мне покажут, где лежит белье, – сказала Риган.

Вежливая светская улыбка стала по-настоящему искренней.

– Риган, милая, простите меня. Во всем виноват Фрэнк. Он не предупредил ни вас, ни меня. Он называет меня хозяйкой в нашей семье, но все призы получает сам.

– Тоже мне призы! – Сэр Фрэнк рассмеялся. – Чай и бисквиты – вот и все, что я получаю здесь!

– И, пожалуйста, зовите меня* Хэзл. Так будет гораздо удобнее, поскольку мы с вами будем долго работать вместе. Мне так неудобно, но я нуждаюсь в помощнице – я ведь левша, а у меня накопилось столько писем и разных списков, с которыми надо работать. А Каролина так волнуется, что не может сосредоточиться на чем-нибудь хоть на минутку...

Риган почувствовала некоторое облегчение. Наконец главная из ее забот отпала и ей не надо больше бояться роли распорядительницы.

– А теперь вы можете подняться с Алисой и заняться собой, – предложила Хэзл. – Позднее она покажет вам дом. О делах мы можем поговорить позже. Обед, я думаю, будет готов к двум часам. Алиса собиралась приготовить фаршированную семгу...

О Боже, она может столкнуться с Адамом за обеденным столом?

– Вы сказали, что не ожидали больше никаких гостей? – спросила Риган. – Значит, кто-то уже приехал?

Она затаила дыхание, дожидаясь ответа Хэзл.

– Проживающих здесь – нет. Исключая, конечно, Каролину, а она часто уезжает ночевать в Окленд к себе на квартиру. Нет, когда я говорила о гостях, то имела в виду вечеринку, которую Каролина проводит у себя вечером для наших друзей. Это будет приятная возможность представить вас. У нас всегда много посетителей. Джошуа остановился внизу, в Палм-Корт, и регулярно наведывается, чтобы навестить Каролину. А еще приходит Кристофер, это брат Джошуа.

Обдумывая позднее в своей комнате все услышанное, Риган вспомнила взгляд, которым Хэзл обменялась с сэром Фрэнком при упоминании Кристофера Вейда, а затем быстро сменила тему разговора, оборвав дальнейшие расспросы о визитерах-мужчинах. Может быть, брат жениха был своего рода проблемой? Может быть, именно он был ее Адамом?

Если это так, то она не увидит его во время экскурсии по дому.

Комната, в которой она видела Адама, оказалась библиотекой, но сейчас она была пуста. Позже, во время обеда, она познакомилась с семейством Гарриманов. Каролина, которую Риган никогда прежде не встречала, была милой и приятной, но повела себя несколько странно, когда узнала о цели приезда Риган.

У Каролины была прелестная фигура и длинные белокурые волосы, распущенные по плечам.

Большинство гостей, которых Риган должна была встретить вечером, были мужчинами, и она решила стать фаталисткой. Она даже успокоилась. Столкновение с Адамом, конечно, весьма нежелательно, но это еще не конец света. Многие женщины встречаются в обществе с бывшими любовниками. К тому же Адам светский человек, который и сам вряд ли желает какой-либо огласки.

Вечеринка началась для Риган с представления ее хозяйкой дома нескольким группам гостей, которые встретили ее очень приветливо, и Риган почувствовала себя настолько свободно, что взяла бокал безалкогольного пунша. Она знала, что в своей черной облегающей юбке и гладком белом жакете выглядит гораздо соблазнительнее, чем более молодые из присутствующих женщин. И ее это очень устраивало.

– Здравствуйте, дорогая! Вы определенно новое лицо в этом доме.

Риган повернулась и увидела приятного темноволосого молодого человека с голубыми глазами, улыбавшегося ей.

– Итак, вы не можете быть приятельницей Каро, иначе мы бы встретились раньше. Вы принадлежите к местному обществу?

– Меня зовут Риган Фрэнсис. Я здесь в гостях.

– Неужели? Очень приятно. Мое имя Крис.

Она остановилась у дверей в стеклянную теплицу.

– Кристофер Вейд?

Он облокотился рукой на дверной косяк над ее головой и удивленно поднял брови.

– Я вижу, моя слава опережает меня. Что вы обо мне слышали? Что я великолепен? Что я красавец? Все это правда, уверяю вас.

– Это я вижу, – рассмеялась Риган.

– Исключительно чуткая женщина, – ухмыльнулся он и в течение нескольких минут болтал с нею.

Риган так увлеклась, что совершенно расслабилась, пока в поле ее зрения не попала мужская рука, держащая бокал с коктейлем.

– Вы не пробовали пунш, миссис Фрэнсис? Почему бы вам не взять этот бокал? Кажется, мой брат слишком увлекся беседой и забыл о своем долге джентльмена.

Риган уставилась не на протянутый бокал, а на запонку на рукаве рубашки – крупную золотую запонку с новозеландским нефритом. Она медленно подняла глаза.

– Ваш брат? – пробормотала она, не обращая внимания на молодого человека, замершего около нее.

Он знал ее имя! Значит, расспрашивал о ней. Кота выпустили из мешка.

Его улыбка была очень невеселой. А ее глаза остановились на Каролине, державшейся за его локоть, и на огромном алмазе, сверкавшем на ее пальце. И вдруг она все поняла.

Хозяин корпорации, известность в финансовых кругах, миллионер...

Джошуа Адам Вейд.

О Боже! Она спала с женихом внучки своего шефа! Фантастический любовник, говоривший ей, что он презирает людей, которые обманывают своих партнеров, был тем самым человеком, чью свадьбу она должна здесь организовать!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю