Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)"
Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 37 страниц)
TEКСT 39
сакрд йад-анга-пратимантар-ахита маномайи бхагаватим дадау гатим
са эва нитйатма-сукханубхутй-абхи– вйудаста-майо ’нтар-гато хи ким пунах
сакрт– только однажды; йат– чей; анга-пратима– форма Верховного Господа (есть много форм, но Кришна – изначальная форма); антах-ахита– пребывающий в пределах ядра сердца, так или иначе; манах-майи– размышляя о Нем даже насильственно; бхагаватим– кто является компетентным предложить преданное служение Господу; дадау– Кришна дал; гатим– лучшее предназначение; сах– Он (Верховная Личность Бога); эва– действительно; нитйа– всегда; атма– всем живым существам; сукха-анубхути– любой думающий о Нем немедленно наслаждается трансцендентальным счастьем; абхивйудаста-майах– потому что вся иллюзия полностью удалена Им; антах-гатах– Он всегда представлен в пределах ядра сердца; хи– действительно; ким пунах– что говорить.
Если кто-нибудь только однажды или даже насильственно займет сам свой ум мыслью о форме Господа, то по Его милости он достигнет высшего освобождения, как это было в случае Агхасуры. Что же можно сказать о тех, в чьи сердца Господь входит, являясь как воплощение, или о тех, кто всегда размышляет о лотосных стопах Господа, источника трансцендентального счастья для всех живых существ и устраняющего всю иллюзию?
КОММЕНТАРИЙ: Здесь описан процесс получения покровительства Верховной Личности Бога. Йат-пада-панкаджa-палаша-виласа-бхактйа(Бхаг. 4.22.39). Просто думая о Кришне можно очень легко достичь Его. Кришна также описан как Тот, чьи лотосные лотосные стопы всегда в сердцах Его преданных ( бхагаван бхакта-хрди стхитах). В случае Агхасуры можно возразить, что он не был преданным. Ответ на это – то, что он на мгновение подумал о Кришне с преданностью. Бхактйахам экайа грахйах. Без преданности никто не может думать о Кришне; и наоборот, всякий раз, когда кто-то думает о Кришне, он, несомненно, имеет преданность. Хотя цель Агхасуры состояла в том, чтобы убить Кришну, на мгновение Агхасура подумал о Кришне с преданностью, – и Кришна, и Его спутники хотели поиграть во рту Агхасуры. Точно так же Путана хотела убить Кришну, отравив Его, но Кришна принял ее как Его мать, потому что Он пил молоко из ее груди. Свалпам апй асйа дхармасйа трайате махато бхайат(Бг. 2.40). Особенно, когда Кришна появляется как аватара, любой, кто думает о Кришне в Его различных воплощениях ( рамади-муртишу кала-нийамена тиштхан[Бс. 5.39]), и особенно в Его изначальной форме как Кришна, достигает спасения. Есть много таких случаев, и среди них – Агхасура, достигший сарупйа-мукти. Поэтому процесс – сататам киртайанто мам йатанташ ча дрдха-вратах(Бг. 9.14). Преданные всегда участвуют в прославлении Кришны. Адваитам ачйутам анадим ананта-рупам: [Бс 5.33], когда мы говорим о Кришне, мы обращаемся ко всем Его аватарам, таким как Кришна, Говинда, Нарайана, Вишну, Господь Чайтанйа, Кришна-Баларама и Шйамасундара. Тот, кто всегда думает о Кришне, достигнет вимукти, особого освобождения, как личный спутник Господа, не обязательно во Вриндавану, но, по крайней мере, на Вайкунтху. Это называется сарупйа-мукти.
TEКСT 40
шри-сута увача
иттхам двиджа йадавадева-даттах шрутва сва-ратуш чаритам вичитрам
папраччха бхуйо ’пи тад эва пунйам ваийасаким йан нигрхита-четах
шри-сутах увача– Шри Сута Госвами говорил с собранием мудрецов в Наимишаранйа; иттхам– таким образом; двиджах– о ученые брахманы; йадава-дева-даттах– Махараджа Парикшит (или Махараджа Йудхиштхира), кто был защищен Йадавадевой, Кришной; шрутва– слушая; сва-ратух– Кришну, кто был его спасителем в лоне его матери, Уттары; чаритам– действия; вичитрам– все замечательны; папраччха– спросил; бхуйах апи– даже снова; тат эва– такие действия; пунйам– которые всегда полны благочестивыми действиями ( шрнватам сва-катхах кршнах пунйа-шравана-киртанах: [ШБ 1.2.17], слушая о всеблагих деяниях Кришны); ваийасаким– к Шукадеве Госвами; йат– потому что; нигрхита-четах– Парикшит Махараджа уже стал устойчивым в слушании о Кришне.
Сута Госвами сказал: О ученые брахманы, детские игры Шри Кришны удивительно замечательны. Махараджа Парикшит, услышав об этих играх Господа, который спас его в лоне матери, сконцентрировал свое внимание и попросил Шукадеву Госвами продолжать рассказывать дальше.
TEКСT 41
шри-раджовача
брахман калантара-кртам тат-калинам катхам бхавет
йат каумаре хари-кртам джагух паугандаке ’рбхаках
шри-раджа увача– Махараджа Парикшит спросил; брахман– о ученый брахман (Шукадева Госвами); кала-антара-кртам– вещи, выполненные в прошлом, в другое время (в возрасте каумара); тат-калинам– случай описан теперь (в возрасте пауганда); катхам бхавет– как могло это быть так; йат– что времяпрепровождение; каумаре– в возрасте каумара; хари-кртам– было выполнено Кришной; джагух– они описали; паугандаке– в возрасте пауганда(спустя один год); арбхаках– все мальчики.
Махараджа Парикшит спросил: О великий мудрец, Господь Кришна совершил эту игру в возрасте каумара. Как же затем все мальчики могли рассказать об этой игре в возрасте пауганда, как о случившейся только что?
TEКСT 42
тад брухи ме маха-йогин парам каутухалам гуро
нунам этад дхарер эва майа бхавати нанйатха
тат брухи– поэтому пожалуйста объясни это; ме– мне; маха-йогин– о великий йоги; парам– очень; каутухалам– любопытство; гуро– о мой господин, мой духовный учитель; нунам– иначе; этат– этот случай; харех– Верховная Личность Бога; эва– действительно; майа– иллюзия; бхавати– становится; на анйатха– ничто больше.
О величайший йоги, О духовный учитель, будь добр, расскажи, почему это произошло. Мне очень хочется узнать об этом. Я думаю, что это было еще одной иллюзией Кришны.
КОММЕНТАРИЙ: Кришна имеет много потенций: парасйа шактир вивидхаива шруйате(Шветашватара Упанишад 6.8). Описание случая с Агхасурой было раскрыто спустя один год. Должно быть здесь была вовлечена некоторая деятельность потенций Кришны. Поэтому Махараджа Парикшит очень интересовался узнать об этом, и он просил Шукадеву Госвами это объяснить.
TEКСT 43
вайам дханйатама локе гуро ’пи кшатра-бандхавах
вайам пибамо мухус тваттах пунйам кршна-катхамртам
вайам– мы; дханйа-тамах– наиболее прославленные; локе– в этом мире; гуро– о мой господин, мой духовный учитель; апи– хотя; кшатра-бандхавах– самые низкие из кшатриев (потому что мы не действовали как кшатрии); вайам– мы; пибамах– пьем; мухух– всегда; тваттах– от тебя; пунйам– благочестивый; кршна-катха– амртам– нектар кришна-катхи.
О мой господин, мой духовный учитель, хотя мы – распоследние из всех кшатриев, нас прославляют и почитают благодаря тому, что мы имеем возможность всегда слушать о нектарных деяниях Кришны.
КОММЕНТАРИЙ: Благочестивые действия Верховной Личности Бога очень конфиденциальны. Обычно не возможно услышать о таких действиях, если кто-то не очень-очень удачлив. Парикшит Махараджа назвал себя как кшатра-бандхавах, что означает «самый низкий из кшатриев.» Качества кшатрия описаны в Бхагавад-гите, и хотя общее качество кшатрия – ишвара-бхава, тенденция управлять, кшатрия, как предполагается, не управляет брахманами. Таким образом Махараджа Парикшит сожалел, что он хотел управлять брахманами и поэтому был проклят. Он рассматривал себя как самый низкий из кшатриев. Данам ишвара-бхаваш ча кшатрам карма свабхаваджам(Бг. 18.43). Нет сомнений, что Махараджа Парикшит имел хорошие качества кшатрия, но как преданный он представлял себя с покорностью и смирением, как самый низкий из кшатриев, помня как он обернул мертвую змею вокруг шеи брахмана. Ученик имеет право спросить гуру относительно любого конфиденциального служения, и обязанность гуру, – объяснить эти конфиденциальные вопросы его ученику.
TEКСT 44
шри-сута увача
иттхам сма прштах са ту бадарайанис тат-смаритананта-хртакхилендрийах
крччхрат пунар лабдха-бахир-дрших шанаих пратйаха там бхагаватоттамоттама
шри-сутах увача– Шри Сута Госвами сказал; иттхам– таким образом; сма– в прошлом; прштах– спросил у; сах– он; ту– действительно; бадарайаних– Шукадева Госвами; тат– им (Шукадева Госвами); смарита-ананта– как только о Господе Кришне вспомнил; хрта– погрузился в экстаз; акхила-индрийах– все действия внешних чувств; крччхрат– с большой трудностью; пунах– снова; лабдха-бахих-дрших– восстановивший его внешнее чувственное восприятие; шанаих– медленно; пратйаха– ответил; там– Махарадже Парикшиту; бхагавата-уттама-уттама– о великий святой человек, самый великий из всех преданных (Шаунака).
Сута Госвами сказал: О Шаунака, величайший из святых и преданных, когда Махараджа Парикшит задал такой вопрос Шукадеве Госвами, Шукадева, немедленно углубившись душой в деяния Господа Кришны, отошел от внешнего мира. Затем с великим трудом он вернулся во внешний мир и начал рассказывать царю об играх Верховного Господа.
Так заканчивается Двенадцатая глава Десятой песни Шримад-Бхагаватам, которая называется «Убийство демона Агхи.»
Глава 13
Брахма похищает мальчиков и телят.
Эта глава описывает как Господь Брахма пытался похитить телят и мальчиков-пастухов, а также описывает замешательство Господа Брахмы, и, наконец, избавление его от иллюзий.
Хотя инцидент с Агхасурой произошел одним годом ранее, когда мальчики-пастухи были в возрасте пяти лет, когда им было шесть лет, они сказали, "Это случилось сегодня." И вот как это было. После смерти Агхасуры, Кришна, вместе с Его спутниками мальчиками-пастухами, оправились на пикник в лес. Телята, очарованные зелеными травами, постепенно ушли далеко, и потому спутники Кришны слегка заволновались и хотели идти искать телят. Кришна, однако, сказал мальчикам, "Вы завтракайте и не волнуйтесь. Я пойду и найду телят." И таким образом Господь ушел. И тогда, чтобы проверить потенции Кришны, Господь Брахма похитил всех телят и мальчиков-пастухов и поместил их в тайное место.
Когда Кришна не смог найти телят и мальчиков, Он понял, что это была проделка Брахмы. Тогда Верховная Личность Бога, причина всех причин, ради наслаждения Господа Брахмы, а также Своих собственных спутников и их матерей, расширил Себя, став телятами и мальчиками, точно такими же, какими они были прежде. Таким образом, Он проявил другую лилу. Особой деталью в этой лиле было то, что матери мальчиков-пастухов стали очень привязанными к их сыновьям, а коровы стали очень привязанными к их телятам. Спустя почти год, Баладева увидел, что все мальчики-пастухи и телята были экспансиями Кришны. И тогда Он спросил у Кришны, был ли он в курсе того, что случилось.
Когда прошел один полный год, Брахма возвратился и увидел, что Кришна все еще играл как обычно с Его друзьями, телятами и коровами. Затем Кришна показал Брахме всех телят и мальчиков-пастухов как четырехрукие формы Нарайаны. Лишь тогда Брахма смог понять потенции Кришны, и он был удивлен играми Кришны, Господа, которому он поклонялся. Кришна одарил Своей беспричинной милостью Брахму и освободил его от иллюзии. Затем Брахма начал возносить молитвы, прославляя Верховную Личность Бога.
TEКСT 1
шри-шука увача
садху прштам маха-бхага твайа бхагаватоттама
йан нутанайасишасйа шрнванн апи катхам мухух
шри-шуках увача– Шукадева Госвами сказал; садху прштам– я был очень удостоен в соответствии с вашим запросом; маха-бхага– Вы – очень удачливая Личность; твайа– Вами; бхагавата-уттама– O лучший из всех преданных; йат– потому что; нутанайаси– Вы делаете более новым и более новым; ишасйа– Верховная Личность Бога; шрнван апи– хотя ты непрерывно слушаешь; катхам– об играх; мухух– снова и снова.
Шри Шукадева Госвами сказал: О лучший из всех преданных, ты задал замечательный вопрос, потому что, хотя ты слушаешь беспрестанно об играх Господа, твой интерес к ним не ослабевает.
КОММЕНТАРИЙ: Если кто-то не очень продвинут в сознании Кришны, он не может постоянно слушать об играх Господа. Нитйам нава-навайа-манам: даже при том, что продвинутые преданные слушают постоянно о Господе в течение многих лет, они постоянно чувствуют, что эти темы воспринимаются ими как всегда новые и свежие. Поэтому такие преданные не могут прекратить слушать о играх Господа Кришны. Преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах садаива хрдайешу вилокайанти. Слово сантахиспользуется, чтобы указать на людей, которые развили любовь ко Кришне. Йам шйамасундарам ачинтйа-гуна-сварупам говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами(Брахма-самхита 5.38). Поэтому Парикшит Махараджа, назван бхагаватоттама, лучший из преданных, потому что если кто-то не очень продвинут в преданном служении, он не может чувствовать все увеличивающийся экстаз от слушания и ощущать темы, как все более свежие и более новые.
TEКСT 2
сатам айам сара-бхртам нисарго йад-артха-вани-шрути-четасам апи
прати-кшанам навйа-вад ачйутасйа йат стрийа витанам ива садху варта
сатам– преданные; айам– это; сара-бхртам– те, кто парамахамсы, кто принимает сущность жизни; нисаргах– качества или признаки; йат– которых; артха-вани– цель жизни, цель (использования имеющихся) благ; шрути– цель понимания; четасам апи– кто решили принять трансцендентальное счастье как цель и предмет жизни; прати-кшанам– каждый момент; навйа-ват– как будто всегда обновляющийся; ачйутасйа– Господь Кришна; йат– потому что; стрийах– на (темы) о женщинах или сексе; витанам– распутники, кто привязаны к женщинам; ива– точно подобно; садху варта– фактически беседуют.
Парамахамсы, преданные, принимающие смысл жизни, привязаны к Кришне во глубине своих сердец, и Он является целью их жизни. Их природа – говорить только о Кришне, как если бы эти рассказы с каждым разом все обновлялись. Их привлекают такие темы, тогда как мирских людей привлекают лишь темы о женщинах и сексе.
КОММЕНТАРИЙ: Слово сара-бхртамозначает парамахамса. Хамса, или лебедь, отделяет и пьет лишь молоко из его смеси с водой, и не принимает воду. Точно так же и природа людей, принявших духовную жизнь и сознание Кришны, и понявших, что Кришна есть жизнь и душа каждого, – они уже не могут оставить кришна-катху, или темы о Кришне. Такие парамахамсы всегда созерцают Кришну в сердце ( сантах садаива хрдайешу вилокайанти). Кама(желания), кродха(гнев) и бхайа(страх) всегда представлены в материальном мире, но в духовном, или трансцендентальном мире, можно использовать их для Кришны. Камам кршна-кармарпане. Поэтому желание парамахамс, – действовать всегда для Кришны. Кродхам бхакта-двеши джане. Они используют гнев против непреданных, и преобразовывают бхайа, или страх, в страх того, что могут отклониться от сознания Кришны. Таким образом, жизнь парамахамс-преданных используется полностью для Кришны, так же как жизнь человека, привязанного к материальному миру, используется просто для женщин и денег. Что день для материалистического человека – ночь для спиритуалиста. Что является очень сладким для материалиста – а именно женщины и деньги – расценивается как яд для спиритуалиста.
сандаршанам вишайинам атха йошитам ча
ха ханта ханта виша-бхакшанато ’пй асадху
Это – наставление Чайтанйи Махапрабху. Для парамахамс Кришна – все, но для материалиста, женщины и деньги – все.
TEКСT 3
шрнушвавахито раджанн апи гухйам вадами те
бруйух снигдхасйа шишйасйа гураво гухйам апй ута
шрнусва– пожалуйста слушай; авахитах– с большим вниманием; раджан– O Царь (Махараджа Парикшит); апи– хотя; гухйам– очень сокровенны (потому что обычные люди не могут понимать действия Кришны); вадами– я объясню; те– тебе; бруйух– объясняют; снигдхасйа– смиренным; шишйасйа– ученикам; гуравах– духовные учителя; гухйам– очень сокровенные; апи ута– даже такие.
О Царь, сосредоточь свое внимание и слушай мой рассказ. Хотя деяния Господа и очень сокровенны, я расскажу тебе о них, ибо духовные учителя объясняют смиренному ученику даже такие вещи, которые сокровенны и трудны для понимания.
TEКСT 4
татхагха-ваданан мртйо ракшитва ватса-палакан
сарит-пулинам анийа бхагаван идам абравит
татха– после того; агха-ваданат– из пасти Агхасуры; мртйох– воплощенной смерти; ракшитва– после спасения; ватса-палакан– всех мальчиков-пастухов и телят; сарит-пулинам– на берег реки; анийа– привел их; бхагаван– Верховная Личность Бога, Кришна; идам– такие слова; абравит– сказал.
Итак, после спасения мальчиков и телят из пасти Агхасуры, олицетворенной смерти, Господь Кришна, Верховная Личность Бога привел их на берег реки и сказал им такие слова.
TEКСT 5
ахо ’тирамйам пулинам вайасйах сва-кели-сампан мрдулаччха-балукам
спхутат-саро-гандха-хртали-патрика– дхвани-пратидхвана-ласад-друмакулам
ахо– о; ати-рамйам– очень красивый; пулинам– берег реки; вайасйах– Мои дорогие друзья; сва-кели-сампат– полный всех принадлежностей для времяпрепровождения в игре; мрдула-аччха-балукам– очень мягкий и чистый песчаный берег; спхутат– полностью цветущих; сарах-гандха– ароматных цветов лотоса; хрта– привлекающих; али– шмелей; патрика– и птиц; дхвани-пратидхвана– звуки их щебетания сливаются и вторят друг другу; ласат– перемещающихся везде; друма-акулам– полный прекрасных деревьев.
Мои дорогие друзья, только посмотрите, как чрезвычайно красив этот берег реки. И только посмотрите, как цветущие лотосы привлекают пчел и птиц своим ароматом. Жужжание и щебетание пчел и птиц отзывается эхом от множества прекрасных деревьев в лесу. Также и песок здесь чистый и нежный. Поэтому это лучшее место для наших игр и развлечений.
КОММЕНТАРИЙ: Лес Вриндавана, как его описывал Кришна пять тысяч лет назад, оставался неизменным, и его вновь описали вайшнава-ачарии три или четыре сотни лет назад. Куджат-кокила-хамса-сараса-ганакирне майуракуле. Лес Вриндавана всегда наполнен щебетанием и пением птиц, подобных кукушкам ( кокила), лебедям ( хамса) и журавлям ( сараса), и там также полно павлинов ( майуракуле). Те же самые звуки и атмосфера все еще преобладают в месте, где расположен наш храм Кришны-Баларамы. Каждый, кто посещает этот храм, наслаждается, слушая щебетание птиц, как описано здесь ( куджат-кокила-хамса-сараса).
TEКСT 6
атра бхоктавйам асмабхир диварудхам кшудхардитах
ватсах самипе ’пах питва чаранту шанакаис трнам
атра– здесь, на этом месте; бхоктавйам– мы можем пообедать; асмабхих– для нас; дива-арудхам– уже очень поздно; кшудха ардитах– мы голодны; ватсах– телятам; самипе– поблизости; апах– вода; питва– для питья; чаранту– пощиплют; шанакаих– не спеша; трнам– травы.
Давайте остановимся здесь на обед, потому что уже поздно, и мы голодны. Здесь и телятам будет хорошо, – они смогут гулять не спеша здесь, пощипать травы и попить воды из Йамуны.
TEКСT 7
татхети пайайитварбха ватсан арудхйа шадвале
муктва шикйани бубхуджух самам бхагавата муда
татха ити– приняв предложение Кришны; пайайитва арбхах– они позволили попить воды; ватсан– телятам; арудхйа– отвели их к деревьям пощипать траву; шадвале– к месту с зеленой, нежной травой; муктва– открыли; шикйани– их узелки с едой и другими принадлежностями; бубхуджух– пришли и наслаждались; самам– на равных; бхагавата– с Верховной Личностью Бога; муда– в трансцендентальном наслаждении.
Приняв предложение Господа Кришны, пастухи позволили телятам напиться воды из реки и затем отвели их к деревьям, где было много зеленой и сочной травы. Затем мальчики развязали свои узелки с едой и начали обедать вместе с Кришной, с огромным трансцендентным наслаждением.
TEКСT 8
кршнасйа вишвак пуру-раджи-мандалаир абхйананах пхулла-дршо враджарбхаках
сахопавишта випине виреджуш чхада йатхамбхоруха-карникайах
кршнасйа вишвак– окружающие Кришну; пуру-раджи-мандалаих– Его спутники; абхйананах– каждый был обращен к центру, где сидел Кришна; пхулла-дршах– их лица светились от трансцендентального удовольствия; враджа-арбхаках– все мальчики-пастухи Враджабхуми; саха-упавиштах– сидящие с Кришной; випине– в лесу; виреджух– так приятно и красиво располагались; чхадах– лепестки и листья; йатха– также, как; амбхоруха– цветы лотоса; карникайах– мутовка.
Подобно мутовке лотоса, окруженной листьями и лепестками, Кришна сидел посередине, окруженный Своими друзьями. Все лица пастушков были обращены к Нему, и каждый ловил Его взгляд. Так они все наслаждались обедом в лесу.
КОММЕНТАРИЙ: Чистым преданным, Кришна всегда видим, как сказано в Брахма самхите ( сантах садаива хрдайешу вилокайанти) и как сказано Самим Кришной в Бхагавад-гите ( сарватах пани-падам тат сарвато ’кши-широ-мукхам). Если накапливая благочестивые действия ( крта-пунйа-пунджах) кто-то достигает платформы чистого преданного служения, Кришна всегда видим ему в глубине сердца. Тот, кто достиг такого совершенства, прекрасен в трансцендентальном счастье. Существующее движение сознания Кришны – попытка поставить Кришну в центре всего, и если это выполнено, все действия автоматически становятся прекрасными и несущими наслаждение.
TEКСT 9
кечит пушпаир далаих кечит паллаваир анкураих пхалаих
шигбхис твагбхир дршадбхиш ча бубхуджух крта-бхаджанах
кечит– кто-то; пушпаих– цветами; далаих– подходящими листьями цветов; кечит– кто-то; паллаваих– на пучках листьев; анкураих– на стеблях цветов; пхалаих– а некоторые на плодах; шигбхих– некоторые фактически в корзине или на ткани узелков; твагбхих– на коре деревьев; дршадбхих– на камнях; ча– и; бубхуджух– наслаждались; крта-бхаджанах– используя все это как тарелки для еды.
В качестве тарелок мальчики использовали цветы, листья, кору деревьев, плоские камни и ткань узелков.
TEКСT 10
сарве митхо даршайантах сва-сва-бходжйа-ручим пртхак
хасанто хасайанташ ча– бхйаваджахрух сахешварах
сарве– все мальчики-пастухи; митхах– друг другу; даршайантах– показывали; сва-сва-бходжйа-ручим пртхах– множество различной пищи, принесенной из дома, с различными и своеобразными вкусами; хасантах– попробовав, они все смеялись; хасайантах ча– заражая других смехом; абхйаваджахрух– наслаждались завтраком; саха-ишварах– вместе с Кришной.
Все пастушки наслаждались едой вместе с Кришной, показывая друг другу различные кушанья, которые они принесли из дома. Угощая друг друга пищей, они начинали смеяться и также смешили других.
КОММЕНТАРИЙ: Иногда один друг говорил, «Кришна, смотри, как вкусна моя пища,» и Кришна брал предложенное и смеялся. Точно так же Баларама, Судама и другие друзья пробовали пищу у других и смеялись. Таким образом, друзья очень радостно начали есть их пищу, принесенную из дома.
TEКСT 11
бибхрад венум джатхара-патайох шрнга-ветре ча какше
ваме панау масрна-кавалам тат-пхаланй ангулишу
тиштхан мадхйе сва-парисухрдо хасайан нармабхих сваих
сварге локе мишати бубхудже йаджна-бхуг бала-келих
бибхрад венум– флейта была; джатхара-патайох– заткнута за пояс; шрнга-ветре– рожок и посох; ча– также; какше– на поясе; ваме– слева; панау– держал в руке; масрна-кавалам– лакомство, приготовленное с рисом и первоклассным творогом; тат-пхалани– и плодами баэль; ангулишу– между пальцами; тиштхан– находящееся; мадхйе– в середине; сва-пари-сухрдах– Его спутники; хасайан– смеша их; нармабхих– шутками; сваих– Его собственными; сварге локе мишати– в то время как жители небесных планет, Сваргалоки, наблюдали эту замечательную сцену; бубхудже– Кришна наслаждался; йаджна-бхук бала-келих– хотя Он принимает предложения в йаджне, ради игр детства, он наслаждался лакомствами очень радостно с Его дружками пастухами.
Кришна – йаджна-бхук– то есть Он ест только предложенное в йаджне– но показывая Его игры детства, Он теперь сидел с Его флейтой, заткнутой за пояс справа и с Его рожком и посохом слева. Держа в Его руке очень хорошо приготовленное лакомство из йогурта и риса, с кусочками прекрасных фруктов, которое было видно между Его пальцами, Он сидел подобно мутовке цветка лотоса, глядя на каждого из Его друзей, лично шутя с ними и вызывая у них ликующий смех. В то время обитатели небес наблюдали с удивлением как Личность Господа, кто ест только предложенное в йаджне, теперь ел с Его друзьями в лесу.
КОММЕНТАРИЙ: Когда Кришна вкушал с Его дружками пастухами, туда прилетел шмель, чтобы принять участие в еде. Таким образом Кришна шутил, «Почему ты прилетел, чтобы потревожить Моего друга брахмана Мадхумангала? Ты хочешь убить брахмана. Это не хорошо.» Все мальчики смеялись и наслаждались, говоря такие шуточные слова при еде. Небесные жители с высших планет были удивлены тем, как Верховная Личность Бога, кто вкушает только предложенное в йаджне, ел подобно обычному ребенку вместе с Его друзьями в лесу.
TEКСT 12
бхаратаивам ватса-пешу бхунджанешв ачйутатмасу
ватсас тв антар-ване дурам вивишус трна-лобхитах
бхарата– O Махараджа Парикшит; эвам– таким образом (в то время как они наслаждались едой); ватса-пешу– вместе со всеми мальчиками, пасущими телят; бхунджанешу– занятые трапезой; ачйута-атмасу– все они были очень близки и дороги для Ачйуты, Кришны; ватсах– телята; ту– однако; антах-ване– в густой лес; дурам– далеко; вивишух– ушли; трна-лобхитах– привлеченные зеленой травой.
О потомок Бхараты, в то время, пока пастушки, дорогие сердцу Ачйуты, были заняты веселой трапезой, их телята вошли в густой лес, привлеченные свежей травой, и постепенно исчезли из виду.
TEКСT 13
тан дрштва бхайа-сантрастан уче кршно ’сйа бхи-бхайам
митранй ашан ма вирамате– ханешйе ватсакан ахам
тан– что телята ушли далеко; дрштва– увидев; бхайа-сантрастан– мальчики пастухи были встревожены опасением что в густом лесу телята будут атакованы некоторыми свирепыми животными; уче– Кришна сказал; кршнах асйа бхи-бхайам– Кришна, которого боится сам страх (когда Кришна присутствует, нет никакого страха); митрани– Мои дорогие друзья; ашат– вашу трапезу; ма вирамата– не прекращайте; иха– на это место; анешйе– возвращу; ватсакан– телят; ахам– Я.
Обнаружив пропажу телят, пастушки немного заволновались. Тогда Кришна, которого боится сам страх, сказал им: «Мои дорогие друзья, не прекращайте трапезу. Я Сам схожу за телятами и приведу их обратно.»
КОММЕНТАРИЙ: Дружа с Кришной, преданный не может иметь никакого страха. Кришна – Верховный диспетчер, управляющий даже смертью, которая, как предполагается, является величайшим страхом в этом материальном мире. Бхайам двитийабхинивешатах сйат(Бхаг. 11.2.37). Этот страх возникает из-за недостатка сознания Кришны; иначе не может быть никакого страха. Для того, кто принял защиту лотосных стоп Кришны, этот материальный мир страха становится безопасным.
бхавамбудхир ватса-падам парам падам
падам падам йад випадам на тешам
Бхавамбудхих, материальный океан страха, становится очень легко преодолимым милостью Верховного управляющего. Этот материальный мир, в котором страх и опасности на каждом шагу ( падам падам йад випадам), уже не действует на тех, кто приняли защиту у лотосных стоп Кришны. Такие люди освобождены от этого мира страха.
самашрита йе пада-паллава-плавам махат-падам пунйа-йашо мурарех
бхавамбудхир ватса-падам парам падам падам падам йад випадам на тешам
(Бхаг. 10.14.58)
Каждый, поэтому, должен принять защиту Верховной Личности, источника бесстрашия, и таким образом быть в безопасности.
TEКСT 14
итй уктвадри-дари-кунджа– гахварешв атма-ватсакан
вичинван бхагаван кршнах сапани-кавало йайау
ити уктва– сказав это («Позвольте Мне Самому привести ваших телят»); адри-дари-кунджа-гахварешв– всюду в горах, горных пещерах, рощах и лощинах; атма-ватсакан– телят Его друзей; вичинван– искать; бхагаван– Верховная Личность Бога; кршнах– Господь Кришна; са-пани-кавалах– взяв с Собой йогурт и рис; йайау– стал.
«Позвольте Мне пойти и найти телят. Не прерывайте свой обед.». Сказав такие слова и захватив с Собой рис и йогурт, Кришна, Верховная Личность Бога, немедленно отправился на поиски телят. Чтобы доставить удовольствие Своим друзьям, Он стал искать их по горам, горным пещерам, лощинам и рощам.
КОММЕНТАРИЙ: Веды (Шветашватара Упанишада 6.8) утверждают, что Верховная Личность Бога не делает ничего лично ( на тасйа карйам каранам ча видйате), потому что Он делает все с помощью Его энергий и потенций ( парасйа шактир вивидхаива шруйате). Тем не менее, здесь мы видим, что Он взял на Себя заботу найти телят Его друзей. Это было беспричинной милостью Кришны. Майадхйакшена пракртих суйате са-чарачарам: [Бг. 9.10] все в мире, во всем космическом проявлении делается под Его руководством, посредством Его различных энергий. Однако когда имеется потребность заботиться О его друзьях, Он делает это лично. Кришна уверил его друзей, «Не бойтесь. Я лично собираюсь искать ваших телят.» Это было беспричинной милостью Кришны.
TEКСT 15
амбходжанма-джанис тад-антара-гато майарбхакасйешитур
драштум манджу махитвам анйад апи тад-ватсан ито ватсапан
нитванйатра курудвахантарададхат кхе ’вастхито йах пура
дрштвагхасура-мокшанам прабхаватах праптах парам висмайам
амбходжанма-джаних– Господь Брахма, кто был рожден из цветка лотоса; тат-антара-гатах– теперь был удивлен делами Кришны, наслаждающегося игрой трапезы с Его мальчиками-пастухами; майа-арбхакасйа– мальчиков, созданных Кришна-майей; ишитух– Верховного диспетчера; драштум– видя ту; манджу– очень приятную; махитвам анйат апи– другую красоту Господа также; тат-ватсан– их телят; итах– иное место, чем то, где они были; ватса-пан– и мальчиков пастухов, проявляющих заботу о телятах; нитва– перенеся их; анйатра– в другое место; курудваха– O Махараджа Парикшит; антара-дадхат– сохраняя скрыто и невидимо в течение некоторого времени; кхе авастхитах йах– эта личность Брахма, кто был расположен на высшей планетной системе в небе; пура– прежде; дрштва– наблюдал; агхасура-мокшанам– замечательное убийство и избавление Агхасуры от материального несчастья; прабхаватах– всемогущей Верховной Личности; праптах парам висмайам– стал чрезвычайно удивленным.
О потомок Куру, Господь Брахма, живущий на высшей планетной системе, наблюдал с небес за поступками Бхагавана Кришны, пока тот убивал и спасал Агхасуру. Он был удивлен, что такой маленький мальчик способен на столь удивительные дела. Сейчас тот же самый Брахма захотел померяться силой с Кришной, Всемогущим Верховным Господом, который был занят детской игрой с пастушками. Поэтому, в отсутствие Кришны Брахма перенес всех мальчиков и телят в другое место.
КОММЕНТАРИЙ: Когда Агхасура был убит Кришной, сопровождаемым Его спутниками, Брахма был удивлен, но когда он увидел, что Кришна очень наслаждался Его игрой трапезы, он был даже больше удивлен и захотел проверить, был ли это настоящий Кришна. Таким образом он был введен в заблуждение Кришна-майей. Ведь все-таки Брахма был рожден как материальное существо. Как упомянуто здесь, амбходжанма джаних: он был рожден из амбходжа, цветка лотоса. Не имеет значения, был ли он рожден из лотоса, а не от какого-либо человека, животного или материального отца. Лотос – также материален, и любой, рожденный посредством материальной энергии, должен быть подвержен четырем материальным недостаткам: бхрама(тенденция совершать ошибки), прамада(тенденция быть в иллюзии), випралипса(тенденция обманывать) и каранапатава(несовершенные чувства). Таким образом Брахма также оказался введенным в заблуждение.