412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сусанна Арменян » Одинокие велосипедисты » Текст книги (страница 4)
Одинокие велосипедисты
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 00:32

Текст книги "Одинокие велосипедисты"


Автор книги: Сусанна Арменян



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Словарь-памятка

Граф Томо – младший из рода Томо.

Дама Амстер – невольная дама, родственница графа Томо.

Бэг – бродячий певец.

Осцилло – род семейных врагов Томо, графы.

Тахраб – райцентр, город, столица.

Дон Салевол – шофер-дальнобойщик, друг Томо, вроде бы бисексуал.

ТИБО – Тахрабский Институт Благородных Отпрысков.

Мэтр Пери – преподаватель сладкоголосия.

Мэтр Деци – преподаватель мордологии.

Тахрабус – общественный транспорт.

Площадь Дамы Оноокой.

Река Дамы Оноокой.

Мост Дамы Оноокой.

Улица Дамы Оноокой и всё остальное ее имени… – см. Дама Оноокая.

Дама Оноокая – каноническая святая, покровительница жуков и велосипедистов.

Кококсиан – автор труда по мордологии «Ампутация бесконечности», легшего в основу. Гетеросексуал.

Акян Реван – древний поэт: поэма «Хлор», оды – «Ванилин», «Лохань», «Таз», «Вазелин» и др.; драмы, лирика. Сексуальная ориентация неопределенно-личная. Погиб в перестрелке.

Ян Хук – голубой боксер, очень чувствительный.

Улицы: Ховенбета, Коктожана, Марежана, Габенжана, переулок Киндромана – названы в честь одного и того же человека.

Проспект Широченный – в честь своей широченности.

Дама Рози Велет – вольная дама, странная.

Янь Лапс – слесарь-стоматолог, тупой, с синими глазами.

Зер Ерепан – вольный поэт, сторонник крепких традиций.

Ким Ярпан – практик-мордолог, темная личность.

Дама Анетс – сестра Зера Ерепана, широкоплечая, невольная.

Дама Акшукар – стерва, защищенная хитиновым панцирем.

Дама Чиприк – нимфоманка, близорукая.

Дон Ценокан – убийца, стукач.

Дама Аксеваназ – комплексная дама.

Сир И – покровитель Тахраба, король, извращенец.

Священная Лесопилка – остатки древних верований: по чудом сохранившимся легендам, здесь сказочные плотники и их шахтеры прятали свои (и не только свои) несметные богатства.

Дама Акус – сука.

Деп-И-Солев – глухомань, захолустье, провинция, городок.

Дон Бёркс-о-Бен – двоюродный брат дона Саолевола.

Апранок, ялпонок, чеснок, сериалы – наркотические вещества, относящиеся к классу «дурь», подвиду «муть».

Дон Адотак – так, один дон…

Сир А-Пик – покровитель Деп-И-Солева.

Дон Лодилав, дон Церуго Гнурав-Раих, дон Апул, дама Зер-Бо, дама Амад, дама Арегем, – друзья дона Салевола.

Дама Вретс-зи-Авретс – коллекционерка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю