355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стюарт Вудс » Фантомы » Текст книги (страница 6)
Фантомы
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:28

Текст книги "Фантомы"


Автор книги: Стюарт Вудс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц)

Глава 10

Гельдер теперь вплотную занимался тем, к чему его готовили. Мистер Джоунс ежедневно натаскивал его в овладении легендой, хитроумно разоблачая его прикрытие; он тренировался в стрельбе из «ингрема» и суперпулемета, а также из «вальтера», который теперь носил разряженным в мягкой кобуре на брючном ремне, немного сдвинутым на спину; два часа в день он проводил в лингвистической лаборатории, шлифуя среднезападный акцент; дважды в день бегал кроссы и кружок ускорений; и каждый день он терпел двухчасовой мучительный урок с коренастым мускулистым украинцем, преподававшим один из видов рукопашного боя, что приносило непроходящие синяки и болячки. Вечера он проводил с Триной. Они ужинали в одном из полудюжины западного образца ресторанов Малибу и смотрели по телевизору новости и художественные фильмы. Во всех смыслах она уже жила с ним, хотя и не хранила своих вещей в его апартаментах.

Он полагал, что с его карьерой в военно-морском флоте покончено, и его готовят для чисто шпионских миссий, но однажды Майоров заглянул в лингвистический кабинет и забрал его оттуда с собой, посадив в карт для гольфа.

– Как идут дела? – спросил Майоров, когда машинка зажужжала по направлению к берегу.

– Разумеется, очень хорошо, сэр, – отозвался Гельдер. – Я полностью занят ими.

– Хорошо, хорошо, – Майоров натянул козырек своей американской бейсбольной кепки пониже, чтобы укрыться от лучей солнца. – Но в общем, все положенные тебе на берегу тренировки уже закончены. Мистер Джоунс сказал мне, что легенду ты знаешь твердо, да и стрелковые и остальные курсы пройдены удовлетворительно. Теперь, если можно так выразиться, пора опять в море.

Они, не притормаживая, миновали ворота, которые охраняли два человека в пропотевших формах и вооруженные «ингремами» марки 10, и приблизились к зданию, сверху которого была та самая крыша с водой, замеченная Гельдером в первый же день приезда в Малибу. От портового бассейна это помещение было отделено земляной насыпью, поэтому ранее Гельдер никак не мог сюда заглянуть, даже когда выходил в море на «Финне». Они спустились на один уровень с крышей, и Майоров остановил машину. Вслед за ним Гельдер прошел в дверь под навесом. Когда они вошли внутрь, у Гельдера перехватило дыхание. Впереди, на протяжении двухсот метров открывались гавани для подводных лодок и мастерские. Там стояли три подводные лодки, одна класса «Виски» и две «Ромео», но пробираясь дальше среди оборудования, Гельдер заметил и две гавани, занятые гигантами класса «Тифон», самыми большими подводными лодками советского флота. Были тут и с дюжину или больше мини-подводных лодок, в основном «Тип Два» и «Три», наиболее массовых представителей советского мини-подводного флота, имевших широкий круг предназначений – от исследований морского дна до перевозки войск. Были здесь и две лодки «Тип Четыре», оборудованные гусеницами для ползания по дну, и еще какие-то похожие на «Тип Четыре», но с каким-то усечением впереди.

Гельдер был ошеломлен. За все время пребывания в Малибу он и отдаленно не представлял, что здесь, в добавление к тренировочному центру СПЕЦНАЗА есть и база подводных лодок. Он проследил взглядом по воде до того места, где приливное озерцо смыкалось с Балтийским морем. Очевидно было, что зайти сюда или выйти подводная лодка должна в погруженном состоянии.

– Надо полагать, что вы здесь увидели много знакомого, – сказал Майоров.

– Да, сэр, – отозвался Гельдер. – Я проходил практику на всех этих судах, кроме, – он указал на укороченную, с гусеницами мини-подлодку, – вот этой.

– Она просто так выглядит, – сказал Майоров. – На самом же деле это просто укороченный «Тип Четыре».

Они подошли к этому судну.

– Вот это и есть ваша.

Гельдер стоял и рассматривал подлодку. В общих чертах это был цилиндр около двух метров в диаметре и шести метров длиной, с выступающим носом и двумя большими иллюминаторами, что придавало ей облик большого трактора. По обеим ее сторонам были закреплены стальные баллоны различных размеров, впереди располагались два захвата, управляемые дистанционно.

– Мы взяли «Тип Четыре», обрезали его и избавили от всего того, что не нужно для ваших целей. Дизель снят; то же сделано со шноркелем[8]8
  Устройство для работы двигателя под водой.


[Закрыть]
 и обычным газоочистителем CO2. У вас будет только небольшой газоочиститель и баллон с кислородом, которого достаточно для двух членов экипажа на максимальный период работ на крейсерской скорости.

Вам оставлены сто десять никелево-кадмиевых батарей весом двадцать килограммов каждая, которые позволят развивать скорость три узла в течение двадцати четырех часов или шесть узлов в течение двух часов. Вы знаете, что истощение батарей возрастает по экспоненте относительно увеличения скорости. Использование же гусеничных траков равносильно движению с полной скоростью, то есть пятиминутное включение гусениц равносильно плаванию в течение часа. Постоянно помните об этом, это очень важно для вас.

– Да, сэр, – отозвался Гельдер.

Ему нравился «Тип Четыре». Управляя им, словно летишь на самолете под водой, хотя сидишь внутри и отдаешь приказы двум членам экипажа на руле и гидросамолетам. Кроме того, в ней всего достаточно как раз для экипажа из четырех человек, которыми управляется «Тип Четыре».

– Вы сказали, что экипаж будет из двух человек?

Майоров кивнул.

– Это как раз та самая причина, по которой мы ее так облегчили, чтобы сделать насколько возможно проще.

– А кто этот мой человек? – спросил Гельдер. Хоть и чувствовал, что в любом случае выбирать будет не он.

Майоров подошел к носу подлодки и заглянул в один из иллюминаторов.

– А ваш человек уже здесь, – усмехнулся он, кладя ладонь на корпус судна. Крышка люка на верху лодки открылась, и показалось знакомое лицо.

И когда этот человек вылез из лодки и спустился по трапу вниз, до Гельдера дошло, что командовать им он не может. Легкая фигурка, одетая только в гимнастические трусики и майку, грациозно спрыгнула на землю, продемонстрировав тело и координацию атлета мирового класса.

– Капитан третьего ранга Гельдер, капитан-лейтенант Соколова, – сказал, улыбаясь, Майоров.

– Здравия желаю, Соколова, – сказал Гельдер, протягивая руку.

– Здравия желаю, Гельдер, – ответила Соколова, пожимая руку.

Рука у нее была твердой, мозолистой и очень сильной. Гельдер никак не мог оторваться от этих знакомых коротких светлых волос, квадратной челюсти, широко посаженных глаз и чуть заметных усиков над тонким жестким ртом. Человеком Гельдера была Валерия Соколова, победительница Олимпийских игр в Москве в 1980 году в женском десятиборье, да еще и прошедшая, к изумлению спортивной общественности, допинговый контроль.

– Вот Соколова и будет вашим вторым членом экипажа, офицером-связистом, офицером-инженером, вашим замполитом, в общем, на все руки, – усмехнулся Майоров. – Вы увидите, что она компетентна во всем, даже в гусеницах.

– Уверен в этом, – сказал Гельдер, пытаясь улыбнуться женщине.

– Надеюсь, – Соколова не улыбалась.

– Соколова работала над модификацией этой подводной лодки, – Майоров собственнически похлопывал по аппарату. – А теперь давайте я вам расскажу о предназначении этого судна, – он подвел Гельдера и Соколову к другому боку подводной лодки. – Вы, конечно же, знаете, что захватывающее приспособление не совсем обычное оборудование для «Типа Четыре», но для вашей миссии оно крайне необходимо.

Они подошли к цилиндру из нержавеющей стали около полуметра диаметром и более метра высотой, закрепленному на борту лодки.

– Это будет вашей полезной нагрузкой, – пояснил Майоров, – или что-то вроде того. Этот отдельный экземпляр заполнен бетоном, по весу равным настоящему оборудованию, которое уже создано, но проходит последние испытания. Речь идет о новом радиопередатчике, который, находясь в определенном месте и на определенной глубине, получив гидролокационный сигнал от приближающейся подводной лодки отсоединяет от цилиндра двадцатисантметровый верх, тот поднимается на поверхность и, становясь радиолокационным маяком, настроенным на специальное оборудование на подводных лодках, надводных кораблях и самолетах, сообщает им, в какое место прибыть.

Гельдер нахмурил брови.

– Я-то полагал, что существующая технология систем инерционного наведения достаточно эффективна, чтобы управлять любым аппаратом в точке с точностью до нескольких метров.

– Разумеется, это правда, – улыбнулся Майоров. – Но это особый буй, единственный в своем роде, он имеет то преимущество, что его можно разместить в районе магнитных аномалий, где обычные системы не срабатывают. Еще он специально разработан для размещения в таких точках, где приборы подвергаются сильному воздействию различных параметров – плотности воды, солености, глубине и тому подобное. Ну а в остальном, поверьте на слово, в настоящее время большего я вам сказать не могу.

– Разумеется, полковник, – сказал Гельдер. – В любом случае, моя задача – доставить эту систему, как я понимаю, а не интересоваться ее предназначением.

– Вот именно, – сказал Майоров. – Вас сбросят с базовой подводной лодки в районе вашей цели. После уточнения позиции тремя средствами навигации вы размещаете этот буй в радиусе не более пятидесяти метров от точки с предварительно оговоренными координатами, затем возвращаетесь на базовую подлодку. Я убежден, что вы с Соколовой – лучший из возможных экипажей для этой работы: вы, с вашим великолепным пространственным чутьем и искусством выдающегося навигатора, и Соколова с ее техническим мастерством.

– Благодарю вас, полковник.

– Вам повезло, у вас будут прекрасные условия для тренировок, не то что в нашем приливном озерце, а в Балтийском море, – сказал Майоров. – Пока я не могу назвать день вашей миссии – разумеется, вы будете оповещены за несколько часов, а может, и минут до старта, но я могу вам сказать, что вы должны быть готовы выполнить задание, готовы в самом ближайшем будущем, в течение трех недель, начиная с сегодняшнего дня.

Гельдер кивнул.

– Такой график меня вполне устраивает, – сказал он, взглянув на Соколову, – тем более, с таким оборудованием.

Соколова обратила на Гельдера свои узкие глаза.

– С технической частью проблем не будет, – отозвалась она холодным ясным баритоном. – Можете быть уверены в этом.

– Хорошо. В таком случае, полковник, можете на нас положиться полностью.

– Это как раз то, что я хотел от вас услышать, – улыбнулся Майоров, похлопывая Гельдера по плечу. – Ну а теперь я хочу, чтобы вы уже завтра вышли в море, чтобы ознакомить Соколову с подводной лодкой, – сказал он.

Гельдер с удивлением посмотрел на него.

– Извините меня, полковник, но мне показалось, вы сказали, что Соколова помогла с модификацией данной подлодки.

– Ну да, – смеясь отозвался Майоров. – И она ознакомит вас с модификациями и новым оборудованием. Но вы опытный подводник, а Соколова на самом деле еще ни разу не выходила в море.

Гельдер лишился дара речи. Получалось, что он должен вывести это судно в пятидесятиметровую точку на морском дне, разместить там никогда еще не применявшийся буй, а затем вернуться на базовую подлодку с членом экипажа, который еще ни разу не погружался в подводной лодке, и это всего лишь через три недели упражнений?

Его изумление было настолько очевидным, что Соколова даже хлопнула себя по бедру.

– Уверяю вас, Гельдер, что не обману ваших ожиданий. За мою карьеру я подготовилась ко многим трудным ситуациям и еще ни разу не проваливалась.

Гельдер повернулся к ней.

– Я тренировал мужчин... гм... для многих трудных ситуаций, в которые может попасть подводная лодка, и ни один из них меня не подводил, – проговорил он. – Вы совершенно правы, Соколова, вы не подведете.

Майоров улыбнулся им обоим, хотя глаза не улыбались.

– Вот и хорошо. Я вижу, мы понимаем друг друга.

Глава 11

Прибыв в Управление в утро своего тридцатипятилетия, Рул увидела входящую перед ней в вестибюль знакомую, медведеподобную фигуру.

– Эд Роулз! – окликнула она и засмеялась над недоуменным выражением его лица, когда тот обернулся.

– Привет, привет, привет! – загрохотал Роулз, горячо обнимая ее и целуя. – Как ты, Кэт?

Он работал в римском центре, когда она была там беспечным клерком.

– Полагаю, лучше не бывает. А ты? А Бетт?

Он ухмыльнулся.

– Ну нам-то что хвалиться. Особенно друг другу. – Он слегка подмигнул ей. – Я тебе до сих пор так благодарен.

Рул снова засмеялась, вспоминая. В Риме Эд Роулз развлекался с женой посла, а на такие вещи в Управлении смотрят без улыбок, но его самой большой проблемой был не хозяин, а собственная жена, грозная леди, хорошо изучившая своего мужа. Словно в сцене из какого-то французского фарса, Кэт в ранние утренние часы перехватила Роулза в темном коридоре посольства и спрятала у себя в шкафу, а затем отпаивала преследующую его Бетт, пока Эд потел среди платьев Кэт. После этого страх Божий или ужас перед Бетт положили конец опытам Эда.

– Да, шутки шутками, но кормил бы ты сейчас рыб в Тибре, если бы Бетт застукала тебя тогда ночью.

Она уж не стала напоминать о том, что он чуть не распрощался с карьерой, а вместо этого сделал такую стремительную, что это стало в Управлении чуть ли не легендой. Эд Роулз, всегда такой неторопливый и помятый, за несколько последних лет провел столько успешных операций против Советов, сколько иному тайному агенту не удавалось и со дня основания Управления. И многие в Управлении чувствовали, что должность Заместителя директора по операциям, которую занял Саймон Рул, должна была бы достаться Роулзу.

– А что привело тебя в Ленгли?

– Дела, – ответил Роулз, а Рул знала достаточно, чтобы дальше не расспрашивать. – Слушай, мне так горько было услышать о вас с Саймоном.

– Ну тогда ты в одиночестве, – парировала она, – включая меня и Саймона. Одна из тех монументально глупых ошибок, на которые нас толкает плоть. Впрочем, она принесла мне прелестного малыша. Он стоит того.

– Ну что ж, должен сказать, что одиночество тебе не повредило. Ты выглядишь потрясающе.

– Спасибо вам, добрый сэр, это как раз то, что девушка хотела бы услышать в тридцать пятый день рождения.

– Не шутишь? Поздравления и пожелания так держать и дальше. Должен признаться, я боялся, что Саймон сделает из тебя домашнюю хозяйку. Я слышал об этом, когда ты получила советский отдел, и очень обрадовался.

– Спасибо, Эд, и мне работа нравится. Во всяком случае большая ее часть. Но иногда мне так хочется сбежать отсюда с тобой ради какого-нибудь дела, вместо того, чтобы отсиживаться за столом.

Они миновали вестибюль, и Рул подождала с ним лифт, прежде чем уйти в свой офис на первом этаже.

– А твои ребятишки сейчас, наверное, в колледже?

Роулз кивнул.

– Милли там. А Эдди в этом году закончил. А в сентябре женился.

– Боже милостивый! Да ведь ты еще не такой старый, чтобы быть дедушкой, Эд!

– Почему ты думаешь, что это неприятно? Мне в январе стукнуло пятьдесят. Тем не менее, не удивляйся, я чувствую себя превосходно.

– Так это и есть средний возраст? Еще несколько лет, и я буду там.

Двери лифта отворились, Роулз зашел внутрь и придержал их.

– Послушай, малышка, когда мне было тридцать пять, я думал, что средний возраст – это сорок лет. А теперь, когда мне пятьдесят, – он отпустил дверцы, – я знаю, что на самом деле, средний возраст – это тридцать пять.

Двери скрыли его ухмыляющуюся физиономию.

Рул минутку постояла, размышляя, а потом пошла в свой кабинет, покачивая головой по дороге. Ее ждал Мартин из отдела перспективного анализа, подремывая в удобном кресле. Прежде чем разбудить его, Рул на конторской кофеварке приготовила пару чашек кофе.

– Извини, что заснул, – сказал он, моргая. – Я всю ночь работал, а это пришло полтора часа назад. Я сразу забрал и подумал, что стоит показать тебе, прежде чем уйду домой спать.

Он показал коричневый конверт.

Рул подошла к столу и достала лупу. Мартин вытащил спутниковый снимок.

– Снято под другим углом. – показывал он. – И «мерседес» сбоку, и номеров не видно. Но есть более интересные детали. Посмотри сюда.

Рул передвинула лупу, куда показывал Мартин. С минуту она рассматривала это место.

– Карт для гольфа?

– Ну это понятно, но ближайшее поле для игры в гольф в Финляндии, и слышала ли ты, что на территории Советского Союза были такие карты?

– Нет, – задумчиво ответила Рул, – не слышала.

– Видишь еще что-нибудь интересное? – дразня, спросил Мартин.

Рул глянула еще раз.

– Двое мужчин, на одном из которых шапочка не то для игры в гольф, не то бейсбольная.

– Да, но я не об этом. Посмотри на этого парня у ворот.

Рул посмотрела. Карт для гольфа направлялся к маленьким воротам, которые, казалось, отделяли одну часть комплекса от остальных. Рядом находился охранник с каким-то оружием через плечо. А позади него ничего не было, кроме береговой линии.

– Куда же карт направляется? – спросила Рул. – В этом нет никакого смысла. Охраняемые ворота, ведущие в никуда, лишь к глинистому берегу.

– Я не об этом, – нетерпеливо перебил Мартин. – Посмотри на вооружение охранника. Узнаешь?

Рул перевела лупу на часового, отдающего честь сидящему в карте. Оружие было за спиной.

– Тут немножко размыто, но... Иисусе, Мартин, это же похоже на автомат «ингрем».

– Или на «узи», – сказал Мартин. – Но я еще никогда не видел глушитель такого вида на «узи». В общем, на мой взгляд, это «Мак-10». И вот что еще я здесь обнаружил, – он указал на воду, в паре сотне ярдов от ворот и в дюйме от края фотографии. – Взгляни сюда.

Рул передвинула лупу и внимательно стала всматриваться, пытаясь уяснить смысл увиденного. Что-то было в воде, что-то небольшое. Оно, казалось, скользило по поверхности, оставляя след.

– У меня отец рыбак, – сказала Рул. – Это похоже немного на, как бишь оно... пробковый поплавок. Он еще таскал его по поверхности воды. Похоже на него, только это больше. Я помню, что с его помощью он так ничего и не поймал.

– Да, немного похоже, – согласился Мартин, – но эта штука больше. И на мой взгляд, она похожа на перископ атакующей подводной лодки.

Рул внимательно на него посмотрела.

– Ты уверен?

Мартин засмеялся.

– Ну, пари бы не заключал. Но немного похоже.

Он расстелил на столе некое подобие карты.

– Ни у американцев, ни у англичан, ни у шведов, ни у финнов нет морской карты этого района, но я раскопал аэронавигационную. Видишь квадрат, который я тут обвел? Это та самая площадь, которую снимал спутник. Он пролетает с северо-запада на юго-восток, следовательно, наш квадрат немного развернут. Вот здесь у нас Балтика, затем латвийское побережье, затем, уже в прибрежном пространстве, еще водная поверхность под названием Лиепая Езерс, нечто вроде приливной лагуны, отделенной от Балтики этой вот узкой полоской земли. Вот здесь проход, вероятно, естественный, но также вероятно, еще и расширенный для прохождения кораблей. Может быть, он используется и для входа и выхода подводных лодок.

Рул уставилась на предмет на фотографии.

– Для перископа он маловат, – сказала она.

– Атакующий перископ, – уточнил Мартин. – У подводных лодок есть основной перископ, для обычного обзора, но когда рядом вражеские корабли, они пользуются другим, поменьше, не таким заметным, от него и след поменьше. И должен сказать, этот предмет как раз такого размера, как атакующий перископ.

Рул осмотрела снимок по периметру.

– А не видел ты здесь или на других снимках что-нибудь, указывающее на укрытие для подводных лодок?

Мартин покачал головой.

– Нет, и это делает мою идентификацию этой штуки как перископа весьма проблематичной, если только они не прячут подводные лодки в этой лагуне, используя их для тренировок. Но черт его знает, как они туда попадают.

Он встал и начал натягивать пиджак.

– Впрочем, гадать – это не моя работа. Аналитик ты, я же только разглядываю снимки. Вот и анализируй. А я пойду домой и лягу спать.

– Спасибо, Мартин, – сказала Рул. – Я оценила, что ты остался показать мне это, а не ушел. И еще спасибо за то, что похлопотал, чтобы достать эту карту.

– Все, чем могу, – сказал Мартин, посылая ей через плечо прощальный взмах. – И не только ради дружбы, но к вящей славе ЦРУ.

Рул уселась и стала разглядывать спутниковый снимок, карт для гольфа, «ингрем», может быть, перископ, может быть, тот самый «мерседес». Возможно, дело заключалось в том, что было утро, и она еще не устала; возможно, из-за этого послания из космоса; возможно, из-за того, что менее всего нравилось в ней начальству – из-за женской интуиции; возможно, она сошла с ума; но полдюжины, или восемь, ну пусть десять изолированных фрагментов, казалось бы, бесполезной информации сложились в ее голове вместе, и она что-то почувствовала.

Словно глядя на разложенные перед ней в случайных положениях части головоломки, она вдруг увидела всю картину, даже не подсматривая на верх коробки, где изображен весь рисунок.

Она включила КОСМО и, перебирая индексы отчетов центров, начала тщательный подбор. Она молила Господа, чтобы люди, чьей работой это было, ввели необходимую информацию в компьютер, потому что иначе она ни за что не обнаружит тот документ, который однажды уже побывал у нее на столе. Ей повезло. Она отобрала необходимые происшествия из просмотренных отчетов и вывела их на принтер. Она работала в системе NEXIS, новой компьютерной программе, извлекая с дюжину историй, датированных октябрем 1981 года. До обеда она уже все их отобрала, смехотворно малое количество отчетов, фактов и догадок, о которых думала все утро. И это не исчезало, это не было уже фрагментом, это завладело ее умом и все крепло в ней. Это было в ней, она была убеждена, она верила в это.

Она собрала выдержки, спутниковый снимок, аэрокарту и все свои догадки и направилась в кабинет Алана Никсона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю