355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Барнес » Улей » Текст книги (страница 2)
Улей
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 06:31

Текст книги "Улей"


Автор книги: Стивен Барнес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

Глава 2

Высоко над Оби-Ваном и Джессоном стояла столица Орд-Цестуса – ЧикатЛик – метрополия с шестью миллионами жителей, пристроившаяся в природном лавовом пузыре, видоизмененном ульем. Естественный серый глянец пузыря светился радужным светом, отражая цвета городских огней и голодосок. ЧикатЛик, способный похвастаться архитектурными изысками сотни культур, представлял собой лес вьющихся шпилей и надземных трамвайных линий. Воздушные трассы наводняли дроидные челноки, такси, персональные флайеры и вагонетки всех мастей. Стены пузыря скрывали от глаз сеть транспортных систем, проложенных в земле: железных дорог и маглевов – технологических чудес, перевозящие рабочих, руководство, руду и оборудование.

Но здесь, глубоко под улицами ЧикатЛика, был только улей. Поколения его строителей прорыли ходы в земле. Текстура стен, внешне напоминавшая жеваный дюракрит – ее Оби-Ван замечал и где-то в ЧикатЛике – была явным следом строителей-кси'тинг.

В глубинах самых нижних туннелей вдоль стен росли прямоугольные участки аккуратно подрезанных белых грибов, испускавших ровное голубоватое свечение.

– Это ваша система освещения? – спросил Оби-Ван.

Джессон кивнул.

– За грибами здесь хорошо ухаживают – их подкармливают и подрезают. Далеко позади они растут бесконтрольно, вгрызаясь в стены и понемногу расширяя туннели.

Грибы разъели камень до такой степени, что он начал походить на поверхность древней скульптуры. Пробежавшись пальцами по стене, Оби-Ван почувствовал, что читает древнюю книгу тайной истории кси'тинг.

– Как много чужеземцев здесь было? – спросил он.

– Ты – первый, – ответил Джессон.

Оби-Ван вздохнул. Голос Джессона был бесстрастен и холоден. Им с кси'тинг придется прийти к взаимопониманию, но лучше отложить это до той поры, пока они не проведут вместе еще немного времени.

– Куда ведет этот путь?

Джессон обернулся к нему, усмехнувшись.

– Послушай, джедай. Я следую приказам, и веду тебя с собой, но мне это отнюдь не нравится. Вы, чужеземцы, разрушили нашу планету. Вы обманывали нас и промывали нам мозги, подкупили наших вождей…

– Если ты говоришь о Куилле, то его изгнали из совета.

– И заменили на Дурис, – сказал Джессон. – Сомневаюсь, что она многим лучше.

– Если ты столь низкого мнения о своих лидерах, зачем тогда повинуешься им?

Джессон выпрямил спину.

– Я повинуюсь воспитанию и законам клана. Я верен улью, не только совету. Сейчас совет желает возвращения королевских особ. И я помогу ему сделать это. – Его крылья слегка затрепетали. В свете грибов они казались листами бледно-голубого льда. – Не сомневайся, джедай. Ты пойдешь со мной. Но фантазии насчет твоих великих способностей не спасут тебя в глубинном улье. Может, Дурис и верит, что какой-то колдун с Корусанта однажды спас бедных, невежественных кси'тинг, но я – не хныкающая личинка, чтобы верить в такие байки.

– Согласен, – сказал Оби-Ван, когда они двинулись дальше. – Сам я тоже никогда об этом не слышал, и не прошу тебя верить.

Джессон подернул плечами, но, похоже, остался доволен, что Оби-Ван не стал его убеждать.

– Колонизированный народ почти всегда проникается духом своего угнетателя. Желание обрести спасителя-чужеземца вызывает жалость. Унижает улей.

Оби-Ван уже собирался ответить, как вдруг Джессон вскинул верхнюю пару рук.

– Молчи.

Кси'тинг миновал завесу свисающих грибов. Пройдя вслед за ним, и оказавшись по другую сторону, Оби-Ван услышал ровный тихий гул. Похоже, грибы служили ширмой.

Внезапно у Кеноби перехватило дыхание; он ощутил себя в совершенно иной реальности, где условной была даже сама гравитация.

С потолка пещеры свисал ряд пухлых голубых сфер, словно бы прикрепленных к ней невидимым клеем. Не видно было ни ног, ни рук, ни хоть чего-нибудь, походящего на лицо. Джедай предположил, что существа принадлежали к тому же виду, что и ассистент регента Дурис, Шар-Шар, хотя и были гораздо больше размером. Сквозь их "тела" слабо просвечивали тонкие голубые вены. В тусклом свете грибов виднелись медленно пульсирующие органы и нечто, похожее на раздутый желудок или мочевой пузырь.

– Что это за создания? – спросил Оби-Ван.

– Это зиитса. Мы кормим их, и они дают пищу, называемую молоком жизни. Когда-то наш народ держал их при себе, и мы жили вместе. Но со временем к ним пришли разум и воля. Тем, кто пожелал примкнуть к нашему обществу, позволили сделать это, а выбравшим более мирное, спокойное существование, получили желанное.

Джессон вздохнул, и, казалось, на мгновение позабыл о презрении к Оби-Вану.

– Молоко жизни – большой деликатес. – Он обернулся к джедаю. – Как чужеземец, ты можешь отведать его с большей легкостью, чем большинство кси'тинг.

Синеватая поверхность зиитса испускала умиротворяющее, спокойное свечение, но даже прояви Джессон большее радушие, Оби-Ван не стал бы проводить дегустацию. Никогда не знаешь о побочных эффектах чужой еды, пусть даже не опасной. В ближайшие часы придется полагаться только на такие чувства.

В помещении было тепло, почти до неудобства жарко, и Оби-Ван быстро понял, что жар исходил от множества сплоченных тел.

Пока он наблюдал за созданиями, гладкая поверхность одного из шаров повернулась. Появилась выпуклость, похожая на нос, а затем и две глазницы, как будто всплывшие на поверхности масляной лужицы. Оби-Ван моргнул, и вздрогнул, когда такие же лица появились на двух других сферах. Лица обретали обобщенные черты, превращаясь в нечто среднее между кси'тинг и человеком – как если бы зиитса совсем не имели своего облика, и заимствовали его у пришельцев.

Три сферы с лицами заворочались, чтобы посмотреть на незваных гостей, пробудивших их от долгого, плодотворного сна.

Оби-Ван услышал булькающий звук, и решил, что это аналог речи зиитса. Они переговаривались друг с другом, быть может, пытаясь понять, кто же этот чужеземец…

Нет… не кто, а что. Если Джессон не ошибся, здесь не был ни один чужак, а значит, зиитса никогда прежде не видели человека.

Помещение было размером с ангарную палубу звездного крейсера: необъятное и глухое к беспрестанному бормотанью. Оби-Вану казалось, что он идет по комнате со спящими детьми – разве что всюду были беспокойные лица, возникавшие на гладких поверхностях свисающих с потолка и игнорирующих гравитацию пузырей. Когда один из них сформировал губы и едва различимый рот, Оби-Ван ошеломленно остановился. Пока он наблюдал за сферой, на голубой поверхности всплыло его лицо – проступила даже борода.

И затем уголки рта зашевелились.

– Оно пытается общаться, – потрясенно прошептал Оби-Ван.

– Оно спит, – сказал Джессон. – А ты – часть сна.

Шар повернулся, следя за путниками, идущими к дальнему концу каверны. Туннель здесь был темнее, чем в обиталище зиитса, и Оби-Ван унес последний образ – улыбку спящего, лишенного разума существа – с собой в темноту.

Глава 3

Туннель, отходящий от пещеры зиитса, был гораздо уже. Пожелай он, Оби-Ван мог бы коснуться локтями бело-голубых грибов, растущих по обе стороны от него. Они тянулись здесь густыми дикими порослями, ненадежно поскрипывали под ногами, такие скользкие, что могли свалить неосторожного путника. Дикие грибы светили тусклее, и время от времени Джессон освещал путь лампой. Здешний воздух был затхлым и спертым. Оби-Ван решил, что никто не заходил сюда уже много лет.

– Где мы сейчас? – спросил он.

– Там, где я прежде не был, – отозвался Джессон. – Но я знаю, что впереди.

– И что же?

– Зал героев, – сказал Джессон. – Там чествовали величайших лидеров нашего народа, давным-давно, до того как кланы разделились после чумы. В то время каждый воин старался хорошо послужить улью, чтобы его статуя могла однажды занять место в зале.

– И кто же тут остался? – справился Оби-Ван.

– Истинные кси'тинг, – сказал Джессон, и в голосе его впервые проскользнула гордость. – Быть может, когда все закончится, я останусь с ними. Говорят, они верят, что мы, "верхние" кси'тинг, позабыли былые традиции. Это правда.

– Они попытаются остановить нас?

– Думаю, нет. Они, даже больше тех, кто живет на поверхности, ожидают возвращения царственных особ. Так что, – добавил он, – после вскрытия склепа я отдал бы яйца им, как в самое безопасное место.

Оби-Ван окаменел.

– Яйца передадут совету, Джессон.

Кси'тинг сверкнул глазами.

– Да. Само собой.

Оби-Ван усомнился в ответе воина. Неужели Джессон отдаст яйца кси'тинг, которые скрываются в глубинном улье? И если он это сделает, то какова должна быть его, Оби-Вана, реакция?

Время покажет, – решил он. Им еще многое предстоит преодолеть.

Туннель оборвался массивной металлической дверью, скрепленной болтами и огороженной решеткой. Дверь до такой степени проржавела, что казалась уже частью стены.

Джессон приложил руки к ее поверхности.

– Это обходной путь в склеп. Мы пройдем через Зал героев, где еще живут старые кси'тинг. Много лет назад они поставили дверь, чтобы отгородиться от чумы. Чтобы отделить нас от их жизни. – Он оглянулся на Оби-Вана. – Нам надо отпереть ее.

– Это я могу, – промолвил Оби-Ван.

Он снял с пояса светомеч и активировал его изумрудное лезвие. Сделав глубокий вдох, Кеноби начал медленно вводить клинок в дверь. Во тьме раздалось шипение. Свистя, выпаривался жидкий металл. Через пару мгновений клинок выжег дыру размером с кулак. Оби-Ван остановился и заглянул внутрь. По ту сторону не было ничего, кроме тьмы. Он прислушался. Ни души.

Нет. Кажется, показалось. Что-то поспешно пробежало за дверью. Но это было далеко. Послышался звук клешней, скребущих по металлу и камню. Не считая этого – тишина.

Пальцы нижних рук Джессона напряженно подрагивали.

– Ты ничего от меня не утаиваешь? – поинтересовался Оби-Ван.

– Есть слухи, – признал Джессон. – Пять лет назад, когда мы пытались добыть яйца, один из моих братьев пошел по другому пути. Я знаю, что он добрался до самого Зала героев. Но потом… – Воин подернул плечами. – Мы потеряли связь.

– Ясно.

Оби-Вану все это не нравилось. Тут могло быть все, что угодно.

Он расширил дыру, и подождал, пока металл не остынет, чтобы можно было пролезть внутрь.

– Я пойду первым, – сказал Кеноби. Света грибов в новой пещере едва хватало, чтобы осветить обширный зал. Помещение было где-то двадцати метров в ширину, стены казались слегка выпуклыми. – Вроде чисто, – сказал джедай и пролез внутрь, тотчас обратившись во внимание.

В сиянии меча он разглядел гладкий каменный пол грубой сферической полости. В центре обнаружилась нисходящая каменная лестница. Оби-Ван предположил, что та ведет в другую пещеру, которая находится под ними.

Джессон проворно проскользнул через прожженную дыру и поднялся, сжимая в руке лампу.

– Ты был тут когда-нибудь? – спросил Оби-Ван.

– Ни разу. Как не был ни один живой член верхнего улья, – сказал Джессон. – Думаю, мы сейчас внутри самой большой статуи Зала героев кси'тинг.

Они пошли вниз по лестнице, обходя по спирали цельно-каменную колонну, установленную в центре высеченной в скале полости. Высеченной? Нет, скорее выгрызенной, – решил Оби-Ван.

– Что-то не так, – сказал Джессон. В голосе кси'тинг проскользнула тревога.

– Что?

– Я чую смерть, – сказал воин.

Сама тишина была такой гнетущей, что Оби-Вану сложно было не согласиться. Что-то не так – он тоже чувствовал. На полпути к нижней полости Джессон направил лампу на пол.

Какое-то мгновение Оби-Ван не мог поверить своим глазам. Весь пол пещеры усеивали пустые, вдребезги разбитые щитки. Бесчисленной массой они лежали всюду, словно кости в логове крупного хищника.

– Что тут случилось? – прошептал Джессон.

– А ты как думаешь?

Казалось, фрагменты экзоскелетов, черепа, кости ног, и позвонки глядели на них, одновременно смеясь и остерегая.

– Либо они сползлись сюда сотнями и погибли, либо…

– Либо что? – спросил Оби-Ван.

– Либо что-то их сюда загнало.

Спустившись, Оби-Ван нагнулся и дотронулся пальцами до обломанных краев щитка. В останках совсем не осталось влаги. Все случилось много лет назад.

Кеноби поднялся и направился к нисходящей каменной лестнице в центре. У вьющегося выхода не было перил, и если спускаться неосторожно – падение будет неприятным. Вокруг витал пыльный аромат давней, позабытой смерти.

Когда они спустились, нога Оби-Вана раздавила ножной щиток.

– Свет, – сказал он, и взял из рук Джессона лампу.

Щитки были расколоты. Следов высохшей плоти не осталось. Съедена? Куда бы он ни посмотрел, вокруг лежали лишь разломанные, покалеченные экзоскелеты мертвых кси'тинг.

Джессон опустился на колени и принялся изучать останки.

– Я… я не понимаю, – проговорил он, когда Оби-Ван вернул лампу.

Что-то в его голосе испугало джедая.

– В чем дело? – спросил Оби-Ван.

– Погляди на эти отметины от зубов.

Оби-Ван осмотрел останки. Щиток и в самом деле был разгрызен, а не разломан неведомым орудием.

– Точно. Как дико.

– Ты не понимаешь, – сказал Джессон. – Эти отметины оставлены зубами кси'тинг.

И внезапно ужас, охвативший Джессона, добрался и до Оби-Вана. Что-то случилось в этих глубинах, где кси'тинг пытались сохранить былые традиции. Клан обернулся против клана? Война? Как бы все ни началось, теперь абсолютно ясно, чем все закончилось: каннибализмом. Эти кси'тинг перегрызли друг друга. Не было ниже поступка, не было более отвратительного врага. В душе всегда жил страх погибнуть от руки противника – то была естественная составляющая жизни воина. Но чтоб тебя убили и съели… это уже ни в какие ворота.

– Предлагаю отсюда убраться, – сказал Кеноби.

– Согласен, – процедил Джессон. И они пошли дальше.

Что-то шевельнулось. Оби-Ван не видел и не слышал движения – он почувствовал его: смещение воздуха, волнение в Силе.

– Кажется, мы не одни, – сказал он.

Джессон потянулся за трехсегментным посохом, висевшим у него за спиной. Сегменты были сделаны из прозрачного акрилового хрусталя и соединены вместе короткими отрезками цепи. Два в одном: дубинка и цеп, – подумал Оби-Ван. Он надеялся, что оружием кси'тинг владеет превосходно.

– Сюда, – сказал Джессон, указав на отверстие в дальнем конце залы.

Эта полость, как и та, что находилась выше, имела выпуклые стены, но с более скругленными углами.

– Давай войдем, – сказал Оби-Ван. – Побыстрее. Правда, мне кажется, что там нас уже ждут.

Джессон оттопырил губы, обнажив два ряда мелких, острых зубов. Не хотел бы Оби-Ван угодить рукой в эти челюсти.

– Пусть только подойдут, – сказал кси'тинг.

Шаг за шагом они продвигались вперед. Проход был совсем уже близко, когда изменился воздух. Слабый легкий ветерок донес едва уловимый неприятный аромат. Едкий острый запах осушал язык и глотку, пробуждая мысли о желудочных газах. Прежде чем Кеноби смог определить природу "аромата", во мраке появилась первая пара горящих глаз. Блестящих и фасеточных, подмаргивающих из темноты.

И потом на них напали.

Джессон почти мгновенно бросил лампу, но та, несмотря на то, что не погасла при падении, светила тускло и в другую сторону. Сияющий меч Оби-Вана был ярче, и распалялся с каждой новой вспышкой, когда клинок встречался с оружием и телом противника.

На них напали кси'тинг – джедай был в этом уверен – но не те кси'тинг, которых он видел раньше. Эти не походили на воинов: они были землекопами, рабочими. Гипертрофированные челюсти говорили о том, что именно они отвечали за то "жеваное" вещество, что встречалось повсюду в улье.

Большинство землекопов имели при себе тяжелые металлические пруты. Оружие? Инструмент? Какой бы цели пруты не служили изначально, они могли переломать противнику все кости.

На раздумья не оставалось времени. Меч Оби-Вана пел протяжную и мрачную песнь. Землекопы кси'тинг валились на землю, как скошенная трава. Они шипели и выли, наступая на джедая.

Оби-Ван не торопился отвечать на выпады, позволяя врагу подходить ближе, и только затем опускал на них меч. С беспощадной быстротой каннибалы атаковали, накидываясь бурными волнами, вращая металлические пруты. Чтобы одержать победу они полагались на численное превосходство.

Против джедая этого было мало.

Воздух вокруг Оби-Вана свистел, разрываемый ударами светомеча. Немного погодя отладив темп и стиль атаки, он узнал кое-что новое о своих неприятелях. Первое, что он понял – те практически ослепли от многих лет жизни в темноте, полагаясь, без сомнения, на обоняние и слух. Сияние меча джедая пугало их, заставляя замирать на месте и колебаться перед атакой. Те же, кто упорствовал, гибли, шипя от ярости и страха.

В промежутке между ударами, между глотками воздуха, Оби-Ван бросал отрывистые взгляды в сторону Джессона.

Воин кси'тинг в помощи не нуждался. Он сражался с бесстрашием, агрессивностью, почти неземной ловкостью, ударяя во все стороны каждой из шести конечностей. Его оружие напомнило пропеллер, крутящийся с почти незримой быстротой. Джессон брал трехсегментный посох сначала за один конец, потом за середину, потом за другой конец, вращая и размахивая им при обороне и атаке. Каждый раз, когда он делал выпад, один из врагов падал замертво.

Джессон припал к земле, сделав подсечку нескольким тварям, и поднялся, встав в свирепую с виду атакующую позицию, которая имитировала паука, крадущегося по прядям паутины.

Нападавшие окружали их, шипя и извиваясь, и Оби-Ван с Джессоном встали спина к спине, обозревая скопище каннибалов.

– Всех нам не убить, – процедил Джессон.

– Нет, – согласился Оби-Ван. – Но нам и не нужно. Следуй за мной!

Не говоря ни слова, джедай нырнул в гущу каннибалов, пробивая путь к двери. Он старался не думать о том, что произойдет с ними – или с Джессоном – если враг получит численное превосходство. Джедай не хотел терять контроль над Формой III, стилем владения светомечом, который он так долго отрабатывал. В руках того, кто понимал, что оборона и атака – две стороны одной медали, стиль был искусен и крайне эффективен.

Лево, право, лево – Оби-Ван отражал удары, круша оружие, и отсекая конечности слепящим, ярким клинком, выписывающим пылающие дуги в темноте. Врагу, несмотря на всю свирепость, мешала приобретенная слепота; вперед каннибалов толкал лишь естественный голод.

Казалось, каннибалы волнами восстают ото сна, выползая из всех тех темных нор, в которые забрались. Такие же твари часто рылись в отбросах, в потемках копоша отходы и мусор, производимые большим городом. Даже у Корусанта имелись свои упыри, гангстеры и бродяги, отвергшие свет, чтобы обитать в прослойках меж социальных слоев. И существа, что кишели вокруг, были под стать самому худшему, что имелось в огромном городе-планете.

– Беги! – крикнул Джессон, и они помчались к двери.

Проход постепенно сужался, и каннибалом стало сложнее достать добычу, что сильно облегчило оборону. Оби-Ван теперь видел лестницу, которая была всего в десяти метрах дальше по коридору.

Кеноби развернулся на сто восемьдесят градусов; отражая удары и атакуя, он мельком взглянул на Джессона – трехсегментным посохом кси'тинг дробил врагам головы и обращал каннибалов в бегство.

Но затем уйма извивающихся тел разом наскочила на Джессона, и воин потонул в их массе. Оби-Ван подоспел как раз вовремя, чтобы не дать зазубренному копью вонзиться в своего проводника; одна вспышка его светомеча – и нападавший взвыл, лишившись конечности. Использовав Силу, чтобы отшвырнуть в сторону очередного врага, рыцарь-джедай быстро нагнулся, помогая Джессону подняться с земли.

Он и понятия не имел, как выглядит испуганный кси'тинг, но был совершенно уверен, что именно эта эмоция преобладала сейчас в красных фасеточных глазах воина. Страх и уверенность в смерти – а может и что-то другое.

Оби-Ван отпустил Джессона, и тот помчался на врага, позабыв о собственном посохе. Сначала Кеноби побоялся за воина, но потом обнаружил, что кси'тинг разоружил напавшего на него каннибала, вырвав из рук врага копье. Джессон что есть силы раскрутил оружие, обратив его в смертоносное размытое пятно, отбрасывающее во тьму воющих, побитых каннибалов. Он шел в атаку, отвлекая внимание противника резкими выпадами, а затем проламывая копьем черепа. Вскоре он освободился, и вместе с Оби-Ваном помчался к лестнице, вниз по длинному узкому туннелю, в темноту.

Глава 4

Рука об руку, Оби-Ван и Джессон спускались по полой каменной трубе, шириной едва превышающую расстояние от плеча до плеча. Поочередно хватаясь за ступени, Оби-Ван спрашивал себя: что они будут делать, если подножие запечатано? Или завалено? В таком тесном пространстве совсем не оставалось места для маневров. Каннибалы могут попросту забросать их камнями, и… И тут его нога коснулась земли. Джессон добрался до поверхности секундой позже, и вместе они вошли в большую каменную полость.

Используя захваченное копье в качестве посоха, Джессон повел Оби-Вана по зале, сравнимой размерами с игровым полем Чин-Брит. Тусклые гирлянды грибов отбрасывали свет на стены, вдоль которых стояли огромные статуи – фигуры гигантских, царственных кси'тинг во властных позах; каждая статуя была, по меньшей мере, тридцати метров в высоту, а некоторые и вдвое больше. Кеноби с трудом мог различить инсектоидные черты. Большая часть изваяний бесконечного ряда покоилась в стенных нишах. Некоторые стояли отдельно.

Джедай отметил, что Джессон, несмотря на копье, прихрамывает и пытается отдышаться.

– Можем отдохнуть, если хочешь, – сказал Оби-Ван.

– Нет, – пропыхтел Джессон. – Хочу как можно дальше убраться от входа.

Оби-Ван оглянулся.

– Не похоже, чтобы нас преследовали, – сказал он.

Джессон остановился, нахмурил лоб.

– Ты прав. Интересно, почему?

Оби-Ван обдумал возможные варианты, и то, к чему он пришел, ему совсем не понравилось. В каких обстоятельствах хищник отказывается от погони за свежим мясом на открытом пространстве?

– Остальные статуи тоже полые?

– Возможно, – Джессон помолчал. – Кажется, я слышал об этом.

– Быть может, они там живут. Они могут сейчас следить за нами.

– Но почему они нас не преследуют?

– Из страха. Перед нами, или же… – Внезапно открытое пространство пещеры показалось Оби-Вану гораздо более опасным и уязвимым. – Может, поторопимся?

Джессон согласно кивнул и зашагал по обширному пространству между лестницей и их целью – противоположной стеной пещеры в нескольких сотнях метров. Земля под ногами была вязкой, и больше походила на полевой суглинок, чем на грунт каменной пещеры.

– Сюда, – сказал Джессон. Они пересекли пещеру, и воин прислонился к стене, хватая ртом воздух.

Когда они отдышались, Оби-Ван посмотрел назад. Огромные статуи были так плотно окутаны тьмой, что их едва можно было различить. Какое зрелище представляла бы собой пещера при полном освещении! Та статуя, по которой они спустились сюда, была самой большой. Очертания изваяния тонули в тени. Может, это лик великого лидера или воина, а то и последней, великой королевы, которая переступила через гордыню, чтобы войти в ряды Республики?..

Джессон отхлебнул глоток из небольшой фляги. Он тряхнул головой, и капли воды посыпались на хохолок меха у него на груди.

– Ты в порядке? – спросил Оби-Ван.

– Нет, – ответил Джессон. Немного помолчав, он добавил: – Спасибо, что спас меня. – Воин сказал это нехотя, словно слова резали ему глотку.

– Мы – товарищи, – просто ответил Оби-Ван. – Куда теперь?

– Ну… другой проход – тот, что запечатался после неудачной попытки – через эти туннели.

Джессон оторвался от стены, и они пошли вдоль дальнего края пещеры. С каждым шагом ноги Оби-Вана все глубже увязали в слоистой почве, что было далеко не приятно. Вскоре земля затвердела, и они вышли на скальный карниз метровой ширины, двигаясь вдоль стены.

Оби-Ван рад был убраться подальше от мягкой почвы пещеры. Что-то в ней не давало ему покоя. Что же тут произошло на самом деле? Пока его пытливый ум корпел над вопросом, камень под ногами стал круто уходить вверх.

Несколько минут они поднимались по восходящей тропе, пока, наконец, не дошли до груды камней, заваливших путь. Обойти было негде. Оби-Ван огляделся по сторонам: они поднялись так высоко над землей, что луч его светостержня попросту растворялся во тьме. Джессон ткнул копьем в камни.

– Мой брат, верно, попал здесь в капкан, – сказал он.

Небольшой камнепад, задуманный для защиты тайного пути. Брат Джессона шел по неверной карте, или же просто ошибся. Оби-Ван и кси'тинг вскарабкались по камням и окинули взглядом другую сторону. Джессон указал на поднимающийся вверх отрезок тропы.

– Там другая дверь. Отсюда все выглядит нормально.

– Надеюсь, – сухо сказал Оби-Ван. – Мне не хочется возвращаться обратно через статую.

– Мне тоже. Ладно. Хорошо. У нас есть, куда отступать… по-моему. Давай следовать карте.

Они спустились по груде камней, после чего отправились дальше по уклону. Свет лампы выхватывал из темноты все новые статуи героев кси'тинг. Джессон пристально изучал их.

– Вот то, что нам нужно, – сказал он.

Воин забормотал что-то себе под нос на собственном "щелкающем" языке.

Изображения, вырезанные на стенах, живописали кси'тинг со скрещенными обеими парами рук и широко расставленными ногами. Одни проходили мужской цикл развития, другие женский. Над этими аутентичными образами высились гроздья миниатюрных гравюр схожего стиля.

Внезапно Оби-Ван понял, на что он смотрит: иероглифы, символы, позаимствованные из языков кси'тинг и цестиан. Символы были очень стары, и являли собой самое начало письменности. Джессон "читал" стену.

– Звуки и запахи, – сказал он. – Наша культура строится на обоих. Здесь сокрыт шифр, и если я не забыл мой старо-кси'тингианский, мы сможем найти следующий проход.

Обнюхивая стену, воин подступил почти к самому краю обрыва. Оби-Ван опустил взгляд в чернильную пустоту. Они стояли в пятидесяти метрах над землей. Падать будет больно.

– Посвети выше, – прошептал Джессон.

Оби-Ван поднял лампу. Над верхним слоем изображений обнаружился еще один, и Джессон улыбнулся.

– Видишь те картины? Они говорят: "Мы не индивидуумы, а часть улья. Мы сражаемся не в одиночку, а плечом к плечу, и за нашими плечами – былые герои улья.

Оби-Ван кивнул. Хорошее высказывание.

– Пожалуйста, подними, – попросил Джессон, отложив в сторону копье.

Сначала Оби-Ван подумал, что это просьба подсветить, но потом понял, что Джессон выразился совершенно буквально. Он сложил руки и кси'тинг взобрался наверх, удерживая равновесие всеми четырьмя руками. Он принялся ощупывать стену. Когда его пальцы нашли то, что искали, Оби-Ван услышал резкий щелчок.

Часть стены скользнула в сторону, раскрыв отверстие. Джессон поднялся и исчез внутри. Оби-Ван было заволновался; но затем Джессон высунул голову.

– Все чисто. Это коридор между полостями.

Он опустил руку и Оби-Ван передал ему копье. Джессон ухватил древко, а Оби-Ван окутал себя Силой и подпрыгнул к отверстию. Кси'тинг исчез внутри.

Отверстие было меньше метра в ширину, и этого едва хватало, чтобы в нем поместиться. Их целиком поглотила тьма, но Джессон полз впереди, и Оби-Вану ничего не оставалось, кроме как следовать за ним.

Они забрались глубоко в улей. Стены и потолок целиком покрывал жеваный камень. Грубая пятиугольная труба разделялась на множество ответвлений. Джессон не прекращал идти по следу, то и дело находя очередной древний обонятельный маркер, указывающий путь.

Шероховатая жеваная поверхность грозила ободрать Оби-Вану руки, а необходимость ползти на носках медленно изводила мускулы голеней и плеч. Прерывистое дыхание эхом отзывалось в трубе, заставляя и без того тесное пространство казаться еще теснее.

И тут Джессон протяжно и низко вздохнул. Воина кси'тинг окружило слабое сияние, исходящее откуда-то спереди. Он довольно защелкал и скрылся из виду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю