Текст книги "Зачарованный остров"
Автор книги: Стэн Харт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
22
О, какое же это было облегчение!
Как в старые веселые денечки, Гарри был у «Ритца» за пять минут до открытия бара. Он вошел в зал, где еще не зажгли все освещение и стоял дух вчерашнего загула.
В животе бурчало от нетерпения, пока бармен наполнял стакан водкой, лимонным соком и кубиками льда. Долгожданный напиток должен был снять похмельный синдром. Когда Шейла уходила на работу, он сказал, что останется у нее и отоспится, хотя уже в ту минуту знал, где скоро окажется. Он был готов вопить от восторга, что теперь не нужно подавлять своего желания, мрачно коситься на пьющих, врать самому себе, врать другим, бороться с депрессией. Какой восторг! Стакан снова в руке!
Элоис, высокая худая барменша, болтала с двумя постояльцами, Пакико и Меритом, рабочими-докерами, которые каждое утро заходили сюда опохмелиться перед работой. Сюда же они вернутся после смены пообедать. Гарри хорошо знал обоих. Без утреннего захода в «Ритц» они не могли прийти в норму.
К полудню Гарри так поднабрался, что стал приставать к посетителям бара со своими пьяными разговорами. Но его состояние было всем настолько очевидным, что его сторонились и пересаживались подальше. Гарри не обижался, наоборот, был полон энтузиазма и пьяной радости, цеплялся к вновь прибывшим и снова пил.
Элоис уже дважды подходила к нему и спрашивала, не пора ли ему домой.
– Ты же не хочешь влипнуть, как в последний раз, – убеждала его барменша.
Но Гарри море было по колено, он отшучивался, объяснял, как он счастлив снова встретить старых знакомых.
– Все в порядке, Эл, я в полном порядке. Это первый раз после выхода из тюрьмы, когда я так здорово расслабился.
Элоис оставила его в покое, и Гарри кинулся в объятья каких-то алкашей, знакомых ему со времен совместных попоек с Гейл. В это время в баре редко были отдыхающие, в основном местные жители, островитяне. Гарри узнал даже нескольких женщин, которых легко можно было «снять» после угощения. «Ритц» опять был его домом.
Он уже не сдерживал переполнявшие его эмоции. Рассказав барменше, как он нашел труп Гейл и как он ее любил, он не мог сдержать свой секрет.
Гарри подсел к бывшему хиппи, который нашел работу в небольшой строительной фирме и зашел попить пивка. И сказал тому, что убил свою возлюбленную. Но мужик ничего не понял из этого пьяного бреда и, прихватив деревянный ящик с инструментами, пересел от Гарри к каким-то своим знакомым.
Гарри стал рассказывать о своем преступлении другим. Он пристал к женщине лет шестидесяти, заявив, что только она его может понять. Но женщина сказала что-то укоризненное Элоис и ушла подальше от пьяного Гарри.
– Трепач! – воскликнул один лодочник, отсаживаясь от Гарри к стойке бара. – Он говорит, что убил свою красотку на пляже у Веселой Горы. Ты помнишь Гейл? – спросил Элоис постоялец. – Она здесь раньше часто бывала. Так вот, он говорит, что убил ее.
Гарри поплелся догонять не склонного к разговору с ним лодочника.
– Да, я это сделал, – подтвердил он, услышав последние слова лодочника.
Он не понимал, почему его честное признание не оценили по достоинству. Гарри попросил еще порцию выпивки, чтобы чокнуться с лодочником.
– Ни одной порции больше, пора тебе убираться отсюда или тебя вышвырнут.
Обиженный, Гарри решил, что его гонят потому, что не верят его словам, и снова стал пересказывать события, приведшие к смерти Гейл.
– Поймите, я говорю правду, е… правду. А как бы вы себя чувствовали, если бы убили приятеля, лучшего друга, вашего старинного друга, которого сильно любили?.. Не понимаете, о чем я… А-а-а, что с вами говорить!.. Как вы себя почувствуете, если сделали это случайно, просто чтобы проучить, преподать урок?!
Элоис с помощью лодочника попыталась его выпроводить.
– Я приготовил бутерброд для этого сукина сына, ублюдка Спринджера! – упирался Гарри, пытаясь их убедить в своей правдивости. – Это был его бутерброд! Черт возьми! Гейл же не ест рыбу. Она ненавидит рыбу! Я насыпал порошок в рыбу, понимаете? Для этого негодяя Спринджера! Он обожает рыбу… Гейл спала… постель… я надел рубашку… его не было… трахался, сука… проклятая рыба… в холодильнике…
Мужчина в недоумении переглянулся с барменшей. Они перестали выталкивать Гарри, давая ему возможность высказаться. Речь пьяного Гарри была несвязной, он проглатывал слова, путался, смех чередовался со всхлипами, то он почти кричал, то бормотал что-то совсем тихое, но он достаточно подробно излагал детали, и Гейл здесь знали, а слухи о смерти быстро разлетаются в маленьких провинциальных городах, где мало что случается неординарное.
Гарри вспомнил мертвое голое тело на берегу, скрючившуюся фигурку Гейл и разрыдался.
Тьерни много раз приходилось допрашивать людей, кто был молчалив, как каменное изваяние: горничных, растлителей, выдававших себя за «друзей» сбежавших подростков, всевозможных перекупщиков «живого товара», сутенеров и домовладельцев, предоставляющих убежище за «особую плату».
Когда приходилось действовать угрозой, когда силой, чаще – хитростью, собирая крупицы правды из потока общего трепа. Хорошо помогал резкий прямой удар в солнечное сплетение. Но Бобби старался не слишком часто прибегать к такому приему обработки особо неразговорчивых. Более продуктивным было найти причину страха и рычаги давления на молчуна.
В данном случае все средства были хороши. Тьерни обнаружил яхту «Блю Найт» у причала местного яхт-клуба. Перед тем как забраться на яхту, он проверил свою амуницию, переложил револьвер из кобуры в карман брюк. За восемь лет работы в сыскном агентстве ему ни разу не пришлось применять оружие, если не считать тренировочные стрельбы в тире. Но никогда нельзя сказать заранее, чем дело кончится, и оружие должно быть наготове.
Бобби забрался на палубу, стараясь не шуметь, хотя даже негромкий звук, проникая сквозь дерево, гулко отзывается внизу, в кубрике.
Бобби был уверен, что кто-то есть на яхте, и был готов к встрече. Он выставил револьвер и впрыгнул в кубрик.
Спринджер сидел на койке в шелковом халате Кристенберри. Он был слегка ошарашен появлением вооруженного Тьерни, темные глаза широко раскрылись, но были непроницаемы.
Бритая яйцевидная голова. Красно-коричневый загар. Он застыл со стаканом выпивки в руке, как осевшая статуя с острова Истер. Перед ним на круглом столике, привинченном к полу, стояла миска с недоеденными макаронами.
Сзади в койке лежала девушка, полуприкрытая простыней. Ее обгоревшая кожа стала шелушиться, густые черные волосы спутались, оголенные груди, как два миниатюрных лыжных трамплина, торчали вверх темными сосками.
В кубрике витал запах рома и самокруток с марихуаной. Ствол револьвера тридцать восьмого калибра был направлен Спринджеру прямо в лоб. Он не шевельнулся, пытаясь понять, что происходит. Девушка тоже застыла, в ужасе глядя на Бобби, она даже не прикрыла грудь простыней.
Оба не сопротивлялись, когда Тьерни приказал им одеться, выйти на палубу и ждать приезда людей шерифа Пиза, которых вызвал охранник из яхт-клуба.
Они равнодушно собрали вещи, движения обоих были замедленными и механическими, как у всех под влиянием наркотиков. Пока Тьерни ждал приезда полицейских машин, он спросил Спринджера, где дневник Марши Фримен.
«Даже если бы он знал, где находится дневник, – скажет потом Бобби, – он ничего бы не сказал».
Допрашивать одурманенного наркотиком человека – дело безнадежное. Фантазии, рожденные по ходу разговора, кажутся ему реальностью, да и точного ответа не добьешься. Конечно, если бы рядом не было Сары Лоук, он схватил бы Спринджера за тонкую шею и выдавил из него правду. В этих же обстоятельствах применение силы могло дорого ему обойтись.
Бобби готов был быть грубым и безжалостным к этому подонку. В конце концов, это его работа – добиться правды, удовлетворить клиента и отработать его деньги.
Но в таком состоянии Спринджер не мог даже вспомнить имена Марши Фримен и Эуджении Диббс. Бессмысленно было хватать его за кадык или тыкать дулом в физиономию, ожидая выражения страха в глазах.
На пирсе Сара все же спросила, что происходит. И Бобби сказал ей о смерти Гейл.
– О, Боже, какой ужас! – воскликнула девушка и закрыла лицо руками.
– Как? – только и спросил Спринджер.
Но это уже было делом шерифа выяснять с ним отношения, Бобби ничего не сказал.
Перед тем как выпустить своих пленников из кубрика, Тьерни тщательно обыскал все вещи Спринджера и Сары. У Спринджера в карманах было несколько долларовых купюр, мелочь и грязный носовой платок. Крупных сумм, украденных у удушенных женщин, он не нашел.
Под подушкой, на которой лежала Сара, Бобби обнаружил аптечку с марихуаной – и больше ничего. Конечно, он мог вернуться на яхту позже и все тщательно обыскать, сейчас на это не было времени, и он не хотел проводить обыск при Саре Лоук. Какие-то вещи Спринджер мог отдать на хранение Кристенберри.
«Черт с ним!» – в сердцах воскликнул Бобби, не мешая Саре выбросить коробку с наркотиками в иллюминатор.
Дело закончено. Пора отправляться к родителям и встречать дочерей. Он сделал все, что мог. Пять тысяч долларов, которые он должен был еще получить, – не последний гонорар в жизни. Будет другая работа – придут и деньги. Всех денег все равно не заработать.
Джефри Пиз велел отвести Гарри Паркера в камеру и дать ему отоспаться. Через два часа его разбудят и приведут в чувство, тогда и допросят.
– Я сожалею, что вы не смогли найти дневник, – сказал Тьерни шериф. – Я сожалею о многих вещах в связи с этим делом. И больше всего по поводу того, что позволил, поверив частному детективу, арестовать невиновного человека.
Он рассказал Бобби о признании Гарри Паркера. И еще наговорил кучу неприятных вещей. В конце выволочки, которую шериф устроил Бобби Тьерни, он сказал, что они не имеют привычки доверяться частным сыщикам и он совершил большую ошибку, приняв на веру обвинения, выдвинутые «каким-то приблудным сыскарем». Шериф посоветовал Бобби немедленно убираться с его глаз куда подальше.
– Единственное преступление, которое совершил этот человек, – подвел итог разговору Пиз, – заключается в том, что он жил в грехе со спившейся Гейл Шуйлер. Я не могу держать взаперти мужчину только за то, что его любят женщины, а он любит их.
Тьерни понял, что ему лучше заткнуться и убраться поскорее с острова. Он был настолько ошарашен происшедшим, что потерял дар речи. Бобби отдавал себе отчет в том, что случится, если придурок-шериф выпустит Спринджера на волю.
Он вытащил портрет Спринджера и произнес как можно спокойнее:
– Вы же не можете не видеть, что это одно и то же лицо.
Пиз демонстративно порвал портрет.
– Твоя проблема состоит в том, парень, что тебе платят и ты готов сам верить в собственные выдумки. Да еще упорствуешь в своих заблуждениях. Этот портрет похож на десятка два всяких хиппи. Единственное сходство в том, что у них у всех бритые головы. Даже нос совсем не тот. У мистера Шарпа нос длинный и искривленный…
– Это ошибка художника. Один из свидетелей сказал, что нос у Льюиса похож на актера Джорджа Скотта.
Шериф смотрел на Тьерни с холодным презрением. Только покрывшееся красными пятнами лицо выдавало его возбужденное состояние. На самом деле внутри у него все кипело. Его принудили сделать все возможное, чтобы выпустить Спринджера, передав его с рук на руки людям, рекомендованным окружным прокурором. Пиз чувствовал себя по уши в дерьме, но примерно исполнял свою роль. Хотя понимал, что совершает подлог.
Теперь нужно было избавиться от этого упертого ирландца.
– Я свяжусь с полицейским управлением в Уэст-Палм-Бич. Если они решат поговорить с парнем, личность его установлена, вот пусть и действуют. У меня же нет оснований его задерживать. Вам следовало бы найти настоящего убийцу. Повторяю – настоящего, а не подозреваемого вами. Убирайтесь отсюда, пока владелец яхты не подал на вас в суд за нарушение его прав частной собственности и угрозу оружием невиновным людям. Мне плевать, что вы там себе думаете. Я не стану его задерживать даже за употребление наркотиков, тем более их не нашли, иначе мне пришлось бы в это время года арестовать половину отдыхающих на побережье.
Тьерни выложил свой последний и очень слабый аргумент:
– Если мистер Шарп настолько невиновен, почему он скрыл свое настоящее имя?
Шериф грохнул кулаком о стол.
– Дерьмо? Да какое вам до этого дело?! Он назвался своим реальным вторым именем. Это его дело. Может, ему не нравится, как назвали его родители. И потом, мне лично он Спринджером не представлялся.
Прибегать к помощи Кристенберри не имело смысла, тот подтвердит все, что скажет шериф, и Бобби снова окажется в заднице.
– Забудьте об этом, Тьерни! – сорвался на крик шериф. – Вы мне осточертели!
Бобби не стал дожидаться, пока ему вправят мозги крепкие ребята шерифа.
Раскин без труда забрал Сару Лоук. Выйдя от шерифа, Бобби услышал ее смех.
– Представляешь, Блайден, – рассказывала Сара, – мы всю ночь гуляли по берегу, а с утра я отсыпалась на яхте его приятеля. У меня под рукой просто не было телефона, извини, что не позвонила тебе. Ты волновался за меня, киска?
23
Жара разморила сержанта Роуни. Хотелось одного – поскорее смотаться из управления и расслабиться холодным пивом в прохладном баре. Поиски Льюиса его мало волновали, много других срочных дел навалилось.
– Я оказал содействие Тьерни потому, что он мне понравился, – сказал он по телефону шерифу Пизу. – Если у вас нет ничего против этого парня, выпускайте его, а то он еще, чего доброго, подаст на вас в суд за незаконное задержание. Если он чист, извинитесь и отпустите его.
– Я запросил сведения о нем в Графтоне, штат Иллинойс, его родном городе. Он из бедной семьи. Служил во флоте, приезжал туда на несколько дней после увольнения и больше его там не видели. У местной полиции нет к нему претензий, – словно оправдывался Пиз, он не хотел, чтобы в случае чего к нему возникли претензии. – Мы тоже не можем ничего ему инкриминировать. Я просто хотел подстраховаться. Этот Тьерни очень уж упорный и слишком мнит о себе. Вы меня поняли?
– Разумеется. Не беспокойтесь. Льюис нас больше не интересует. Тьерни нанял один очень влиятельный адвокат, только поэтому мы помогали ему. Сестра клиентки, оплатившей работу частного детектива, судя по всему, покончила жизнь самоубийством. Мы закрыли дело. Если мы станем возиться со всеми пьянчугами, нам некогда будет ловить преступников. Спасибо за звонок, шериф, можете спать спокойно.
Джефри Пиз ничем после этого звонка не рисковал. Раз во Флориде не требуют выдачи мистера Шарпа, его можно выпустить без последствий. Еще предстояло разбираться с Гарри Паркером.
Шериф прошел к камере, где сидел задержанный Спринджер. Тот испуганно пялился на шерифа.
– На вашем месте я бы смотался отсюда поскорее на первой же попавшейся лодке. Мы не можем вам приказать убраться с острова, но хочу надеяться, что больше вас здесь не увижу. Вы меня поняли? – спросил Пиз.
Спринджер кивнул. С него сняли наручники. Парень потер затекшие запястья, и Пиз увидел татуировку с изображением якоря на левой руке.
«Хорошо хоть Тьерни не потребовал проверить, есть ли у него татуировка!» – с облегчением вздохнул шериф.
Он остановил Спринджера, схватив его за плечо.
– Дерьмо! Советую свести этот якорь, как ты избавился от волос на голове.
Довольный, Спринджер оказался на улице перед конторой шерифа. Кажется, он впервые улыбнулся, радуясь солнцу и свободе.
Но не успел он даже подумать, куда ему деваться, как его втиснули в подъехавший автомобиль и что-то железное ткнули в бок. Взглянув на севшего рядом громилу, он мог не сомневаться, что с Толстяком Гордоном шутки плохи. Револьвер с глушителем под ребро был тому лучшим доказательством.
Капитан яхты «Капитал айдиа» готов был вывести ее из гавани в любую минуту. Толстяк Гордон вместе с Моррисом Арно, мафиози, контролировавшим рэкет на этой части побережья, должны были вот-вот появиться на пристани. Сэм Рестелли уже отзвонил в Хартфорд, чтобы сообщить Самнеру Боутсу о сроке своего прибытия.
Беннет встретил Мэри в аэропорту и повез в гостиницу. Его удивила перемена в ее настроении. Они не договаривались о встрече в Уайнярд-Хэйвене, но Мэри перезвонила ему и сказала, что им срочно нужно увидеться.
Она была расстроена и уже в машине сказала Беннету, что, по всей видимости, им придется расстаться. Это было ее решение, не его, и Беннет был настолько обескуражен ее решением, что молча вел машину, ожидая, когда она сама объяснит ему, что происходит.
– Я была у мамы, – сказала наконец Мэри, не глядя на Беннета, – когда позвонил Сэм и сообщил, что ему нужно уехать на несколько дней по делам. Я спросила, что за срочность, и Сэм ответил, что его нанял твой отец разыскать убийцу Гейл Шуйлер, твоей сестры. Он должен привезти этого человека на «Капитал айдиа».
Ее голос задрожал от волнения, Мэри совсем не нравилось, что брат ввязался в это, как она определила, «говенное дело». Все это было страшно неприятно, но она решилась сказать правду Беннету:
– Старик обещал отдать Сэму, если он выполнит его поручение, свой дом в Хартфорде. Твой дом, Беннет, – гонорар за Спринджера. И Сэм согласился. Я просто не могла поверить.
Беннет резко затормозил машину и сидел, тупо уставившись в ветровое стекло.
– Я понимаю, что ты чувствуешь. – Мэри погладила его руку. – Тебе нужно поговорить с Сэмом прежде, чем он сделает глупость. Ты можешь перехватить его в порту, когда яхта пришвартуется. С ним будет эта «задница Гордон», Уиппи и этот парень. Уверена, Сэм его найдет. Дерьмо!
Беннет ничего не ответил и отвез Мэри в гостиницу. Они провели ночь раздельно. Беннет узнал от Мэри также и то, что Гейл была дочерью Самнера. Теперь стала понятна привязанность старика к Гейл. Он не просто беспокоился о ней постоянно, а ревновал, хотел знать в деталях, как она жила. Ясно было, что старик не шутил, когда грозился оставить все наследство Гейл. Теперь он раздает свое имущество, которое Беннет считал принадлежащим ему по праву, всяким проходимцам. А подонок Сэм Рэстелли уже нацелился на дом старика, Беннет собирался его выгодно продать.
Кто же была мать Гейл? А какая разница? Возможно, Улла Бергстром, она была любовницей Самнера. Или другая экономка-шведка. Важнее другое: Сэм решил оставить его в дураках. У Беннета раскалывалась голова от планов мести. Ему хотелось плюнуть в лицо человеку, которого он с детства называл «папой».
Спринджер – уже кандидат в покойники, это ясно. А вот как быть с Сэмом? Рестелли мог себя защитить, с Беннетом он разделается без шума и скандала. Поскольку Беннет представляет опасность его интересам, его могут просто убрать с дороги. Значит, речь шла не только о доме, но и о жизни.
Случись, что Сэм сумеет выпутаться, избежав судебного наказания. Если, конечно, до этого дойдет.
А дом? Дело не в этом, черт с ним, с домом. Все равно он хотел уехать на Гавайи и никогда не возвращаться в Хартфорд. Но сначала они ему за все заплатят, решил Беннет.
Они встретились утром за завтраком в кафе гостиницы «Харборсайд инн». Беннет ограничился одной порцией виски и попросил официанта принести свежий выпуск «Уайнярд-Хэйвен геральд». В разделе происшествий Беннет сразу же нашел заметку, которую искал. Мэри склонилась к нему, увидев в газете фото Гейл. Они читали газету, почти касаясь головами.
«Гейл Шуйлер умерла в 36 лет. Смерть эссеистки при таинственных обстоятельствах.
Гейл Тэлкотт Шуйлер поселилась несколько лет назад в поселке Веселая Голова, где у нее был свой дом. Ее труп нашли вчера в полдень на пустынном пляже у рифов рядом с Виноградниками Марты. Обнаженное тело обнаружили ее друзья.
Мисс Шуйлер была хорошо известная в литературных кругах Нью-Йорка писательница, потом она переселилась на остров. По данным, полученным в полицейском управлении города, смерть наступила в результате смешения реакции транквилизаторов и алкоголя, что нередко приводит к фатальному исходу.
Полиция выясняет, была ли эта злая шутка или несчастный случай. По подозрению в убийстве был задержан некий Спринджер, в последнее время проживавший в доме Гейл Шуйлер.
Несколько лет назад мисс Шуйлер вела бурный образ жизни, фотографии красавицы блондинки нередко появлялись в разделах светской хроники в связи с ее эксцентричными выходками и шумными скандалами.
Как нам сообщили, последнее время мисс Шуйлер вела уединенную жизнь на острове. Она изолировалась от мира после вынесения ей условного приговора в связи с попыткой ограбления местного отделения Национального банка. Мисс Шуйлер находилась под присмотром судебного исполнителя в течение нескольких лет.
Смерть прервала работу над сценарием по пьесе Гейл Шуйлер для киностудии „Двадцатый век-Фокс“, как сообщил литературный агент мисс Шуйлер, Блайден Раскин.
Похороны состоятся в ближайшие дни. Полиция продолжает расследование обстоятельств смерти».
Когда Мэри дочитала заметку, Беннет пролистал газету до спортивной страницы. Но не смог сконцентрироваться и заказал себе еще одну порцию виски.
Мэри не пыталась заговорить, считая, что Беннет скорбит об умершей сестре. А он обдумывал, когда и как ему сподручнее перехватить Сэма Рестелли до того, как он получит документы на дом Самнера Боутса.
Хлопоты с похоронами он рассчитывал переложить на Гарри Паркера и уже несколько раз безуспешно пытался дозвониться ему домой.
Нет более одинокого места, чем номер в гостинице, когда даже в бар спуститься нет сил. А надираться одному на пару с бутылкой – тошно.
Вот что чувствовал Бобби Тьерни накануне вечером, вернувшись в свой отель.
«Таков итог», – сказал он себе, все еще не в состоянии поверить, что дело обернулось таким образом.
После разговора с шерифом он пообедал в ресторане на берегу, выпил десяток порций «скотс он зе рокс» – виски со льдом. Бобби был уверен, что не ошибся, как уверял его Джефри Пиз, но дело закрыто, а он весь в дерьме. И никому нет дела, что убийца выпущен на свободу. В том, что именно Джимми С. Шарп убил Маршу Фримен, он ни на йоту не сомневался. Именно за ним он шел по следу из Уэст-Палм-Бич.
Идти снова к шерифу не имело смысла. Возвращаться в Уэст-Палм-Бич уже не было времени. Да и что он мог доказать Джеку Френчу? Лоуренс Снайдер был нужен дневник Марши, а не его объяснения. Достаточно было бы и телефонного звонка ее адвокату уже из Даксбери.
Оставалось заливать горечь поражения из бутылки, купленной по дороге. При свете телевизионного экрана при включенном звуке Тьерни надрался и заснул в кресле.
Толстяку Гордону не составило труда доставить притихшего Спринджера в доки, где пришвартовалась «Кэпитал айдиа».
Перед отплытием к острову Сэм позвонил своему дяде в Нью-Йорк, объяснил ситуацию, и тот дал ему координаты Морриса Арно, который «держал в руках все концы» в регионе, как сказал глава их клана.
Мафия не дает осечек. В этом Сэм лишний раз убедился, когда Спринджера доставили на яхту и все формальности с его освобождением были улажены.
Пока они ехали в машине, Толстяк Гордон объяснил Спринджеру, что его ждут «приятные новости» и нечего рыпаться. Сэм Рестелли объяснил остальное. Спринджер, который много раз слышал о Самнере Боутсе от Гейл, она часто рассказывала о старике и его жизни, был удивлен услышанным и не поверил итальянцу. Но при словах «приписка к завещанию» навострил уши.
Похоже было на выигрыш в лотерее, а Джимми Шарпу до сих пор везло. Гейл столько раз говорила, что любит его, и, хотя все выглядело, как в кино с «хэппи-эндом», он верил в счастливый случай. Такой поворот мог быть вполне реальным. Если Гейл действительно оставила ему часть денег по завещанию, почему же надо от них отказываться?
Конечно, смущала манера его похищения и угроза оружием. Но у каждого своя школа воспитания. Джи сталкивался и не с таким обращением. А Сэм Рестелли показался ему вполне доброжелательным и обходительным типом, что несколько успокаивало.
Генри Лаферти приказал «отдать концы». «Кэпитал айдиа» вышла из гавани.