355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стефани Лоуренс » Неукротимая страсть » Текст книги (страница 6)
Неукротимая страсть
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:16

Текст книги "Неукротимая страсть"


Автор книги: Стефани Лоуренс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

– Пока что нам не удалось устроить достойную встречу даже самому Делборо, – холодно заметил Алекс.

– Когда полковник прибыл, у нас остро ощущалась нехватка персонала, однако теперь обстоятельства складываются в нашу пользу: среди слуг ловко затерялся надежный человек, да и таинственная леди наверняка попросит сопровождать ее в прогулках по городу. – Родерик замолчал и снова внимательно посмотрел на собеседников. – Кроме возвращения всех четырех писем необходимо позаботиться о судьбе курьеров: ни один из них не должен выйти сухим из воды.

Алекс холодно, жестоко улыбнулся:

– Полностью согласен. Черная Кобра не имеет права потерять свой ядовитый зуб.

Глава 3

13 декабря

Отель «Гриллонс»

К завтраку путешественники собрались в гостиной. Делия не могла не признать, что полковник Делборо весьма проницательно предусмотрел необходимость апартаментов. Приходилось регулярно встречаться с Тони и Джервисом, чтобы обсуждать дальнейшие действия, и делать это следовало без свидетелей.

Программу на текущий день составили быстро.

– Нам будут помогать проверенные люди Гасторпа, – предупредил Джервис. – Не удивляйтесь, если они ввяжутся в какую-нибудь драку.

– А как мы их узнаем? – спросила Делия.

Тони улыбнулся:

– Очень просто: они будут драться на нашей стороне.

Делия собралась что-то сказать, однако Джервис продолжил:

– Гасторп передал известие от Ройса. – Он кивнул Делу. – Ты первым вернулся на родину, но майор Гамильтон уже в Булони и в ближайшие дни пересечет Ла-Манш.

– Отличная новость.

Полковник с облегчением узнал, что Гарет благополучно преодолел трудности дальнего пути.

– Ройс сообщает, что к встрече второго курьера все готово, но, как обычно, не считает нужным уточнить, где именно эта встреча произойдет.

Джервис сдержанно улыбнулся, а Тони и Дел с пониманием кивнули.

– А что-нибудь еще ваш начальник передал? – поинтересовалась Делия.

Джервис отодвинул пустую тарелку.

– Только то, что нам следует действовать строго по плану и в Лондоне спровоцировать бандитов на открытые действия. – Он серьезно посмотрел на Дела. – Письмо в безопасности?

Полковник кивнул:

– Никогда не оставляю без присмотра.

– Ну и отлично. – Тони встал из-за стола и галантно подал руку даме. – Пора задело. Первый маршрут – прогулка по Бонд-стрит.

– Я не была здесь много лет, – призналась Делия.

Она стояла, почти прижавшись носом к витрине ювелирного магазина «Асприз», не в силах оторваться от великолепного сияния золота и драгоценных камней.

Было забавно и приятно обнаружить, что та роль, которую так старательно играла Делия – роль провинциальной леди, до глубины души восхищенной богатством и бесконечным разнообразием Лондона, – не сводилась к одному лишь притворству.

Мисс Данканон оторвала завороженный взгляд от гипнотического разнообразия мерцающих украшений и посмотрела по сторонам:

– А другие ювелирные магазины здесь есть?

Полковник показал на витрину «Ранделл и Бридж» на противоположной стороне улицы. Делия тут же потащила его через дорогу. Несмотря на увлекательность прогулки, сопровождающему следовало изображать крайнюю скуку. Они остановились перед известным магазином. Мисс Данканон погрузилась в восторженное созерцание жемчужных колье, а полковник с равным интересом изучал ее лицо.

Делия не притворялась, а, как истинная леди, совершенно искренне восхищалась чудесами ювелирного искусства. Делу оставалось лишь догадываться, что ждет его в ту минуту, когда в соответствии с планом они направятся на Брутон-стрит, к веренице модных салонов.

Влечение к спутнице до сих пор не пропало, что само по себе казалось странным. Женщины подобного типа были совсем не в его вкусе: мисс Данканон вела себя самоуверенно, а если бы он позволил, то самоуверенность превратилась бы во властность. Острый язык и чрезмерная независимость также не способствовав легкости общения. Однако судьба распорядилась так, что, сама того не желая, своевольная особа попала в центр событий и не только повела себя достойно, но и предложила посильную помощь. В глубине души Дел даже испытывал признательность. Да, стоило поблагодарить судьбу зато, что в нагрузку к ответственной миссии ему была послана не слабая, пугливая и вечно хныкающая юная мисс, а самостоятельная, смелая и решительная взрослая леди.

Со скучающим видом полковник окинул улицу острым, внимательным взглядом. Невозмутимо повернулся к спутнице.

– За нами следят. Судя по внешности, англичане.

– Двое в коричневых сюртуках возле соседнего дома?

Удивительно. Мисс Данканон не оборачивалась и казалась полностью поглощенной созерцанием витрины.

Она немного подвинулась и показала на отражение:

– По-моему, вон тот в потертом котелке, на краю тротуара, тоже не спускает с нас глаз.

Дел посмотрел в стекло. Да, человек не случайно стоял поблизости.

– Здесь они ничего не предпримут. Слишком многолюдно.

– На Брутон-стрит в это время дня будет гораздо свободнее.

Дел демонстративно вздохнул и, потянув спутницу за рукав, ткнул пальцем в соседнюю витрину. Делия покачала головой и, в свою очередь, упрямо показала в сторону Брутон-стрит. Старательно изобразив огорчение и покорность, Дел повел свою спутницу на соседнюю улицу.

Они свернули за угол. Человек в котелке перешел на противоположную сторону и сделал то же самое.

Делия шла по тротуару, разглядывая вывески с именами известных модисток и выставленные в витринах платья и одновременно внимательно наблюдая за преследователем.

Дел негромко сообщил:

– Двое других только что показались из-за поворота, так что теперь их снова трое.

– Интересно, как они собираются действовать в таком людном месте?

– Полагаю, не догадываются, что мы их видим.

Делия хмыкнула и остановилась возле одной из витрин.

– Так давно не была в столице, что даже не знаю, кто из модисток сейчас пользуется популярностью. Да и фасоны представляю весьма смутно.

– К сожалению, в этом вопросе от меня толку не много, – признался Дел и добавил: – А разве в Саутгемптоне вы не поинтересовались, что сейчас носят?

– Честно говоря, даже не обратила внимания. Просто гуляла и старалась заполнить время.

– Покупками?

– А что еще оставалось делать? Рассматривать корабли? – На мгновение задумавшись, она сама ответила на свой вопрос: – Возможно, этим и следовало заняться. Корабли наверняка оказались бы гораздо интереснее.

– А я думал, что все леди при первой же возможности устремляются в магазины.

– Не все. Я, например, хожу по магазинам только тогда, когда точно знаю, что необходимо купить. В иных случаях находятся более важные дела.

Мисс Данканон прошла еще немного и остановилась перед витриной с простым, но изящным платьем из синего шелка.

– Ни рюшечек, ни оборочек, ни фестончиков. К тому же французское имя. То, что надо.

Дел подошел к двери и прочитал надпись на медной табличке: «Мадам Латур».

Открыл дверь, чтобы пропустить даму. Входя, Делия тихо заметила:

– Что-то не вижу ни наших охранников, ни их помощников.

– Не переживайте; эти люди обладают достаточным опытом и умеют остаться незамеченными.

Над головой звякнул колокольчик. Внутри, за дверью, узкая лестница вела на второй этаж. Привычным движением Делия приподняла длинную юбку и начала подниматься. Вскоре на площадке появилась улыбающаяся молоденькая помощница.

– Доброе утро, мэм. Сэр. Добро пожаловать. – Девушка показала на открытую дверь. – Милости прошу. Мадам сейчас к вам выйдет.

Еще не было и десяти часов; по светским меркам – раннее утро, так что отсутствию других клиентов удивляться не стоило.

А вот сама мадам удивила. Из соседней комнаты появилась стройная молодая женщина с бледной кожей, большими светло-карими глазами и каштановыми волосами, стянутыми на затылке в тугой узел. Выглядела модистка не старше самой Делии, а после первых слов – произнесенного с заметным акцентом французского приветствия – стало ясно, что к Франции она имеет весьма отдаленное отношение.

Делия сделала вид, что не заметила невинного обмана. Скорее всего заняться ремеслом хозяйку салона вынудили суровые жизненные обстоятельства.

– Доброе утро, мадам. Я только что вернулась из дальнего и долгого путешествия и испытываю острый недостаток в нарядах. В вашей витрине выставлено замечательное платье. Может быть, найдется еще что-нибудь интересное?

– Непременно. Леди не откажется присесть здесь? – Мадам показала на обитую атласом софу и повернулась к Делу: – И месье супруг тоже?

Делия посмотрела на спутника.

– Полковник – давний друг моей семьи и любезно согласился сопровождать меня в поездке на север.

Дел неторопливо прохаживался по салону и с очаровательной улыбкой пояснил:

– А сегодня я согласился не только сопровождать, но и высказать собственное авторитетное мнение.

С этими словами он элегантно опустился на софу рядом с мисс Данканон и пытливо посмотрел на мадам.

Модистка ответила неуверенным взглядом, словно сомневалась, стоило ли приглашать в салон этого человека.

Понять ее опасения не составляло труда. В небольшой комнате полковник Делборо выглядел весьма громоздким и занимал слишком много места. К тому же дорогой гражданский костюм не мог скрыть ни военной выправки, ни откровенной, даже агрессивной мужественности.

Делия кивнула:

– Прошу, продолжайте.

Модистка несколько раз моргнула, словно очнувшись, и поклонилась:

– Мэм. К вашим услугам наряды разных стилей и фасонов; их можно носить с утра и до вечера. Не желаете ли начать с утренних платьев?

– С удовольствием. Мне нужна одежда на все случаи жизни.

Мадам кивнула и скрылась в соседней комнате.

Чтобы хоть как-то скрыть коварное волнение, Делия посмотрела на окна.

– Эти два выходят на улицу.

– Я уже обратил внимание. Если шпионы меня заметят, сразу заподозрят неладное.

Разговор пришлось прервать, потому что хозяйка салона появилась с двумя платьями в руках. Следом показалась помощница, нагруженная целым ворохом разноцветных одеяний.

– Прежде всего хочу предложить вот это.

Она расправила и продемонстрировала батистовое утреннее платье, темно-фиолетовое с бордовой отделкой.

С каждой секундой зрелище становилось все интереснее и поучительнее. Дел откинулся на спинку софы и увлеченно наблюдал за диалогом, то и дело переходившим в театральное действо. Модистка самозабвенно представляла платье за платьем, обстоятельно показывая каждое и увлеченно описывая особенности и достоинства фасона и ткани. Покупательница выносила приговор, и произведение портновского искусства отправлялось в одну из двух стопок: или к примерке, или обратно на вешалку.

Когда речь зашла о вечерних нарядах, Дел понял, что подопечная вполне искренне намеревается купить несколько шедевров мадам Натур. Она уже сочла достойным пристального внимания простое и изысканное платье из бледно-зеленого шелка и теперь выбирала между двумя атласными: золотистым и небесно-голубым.

– Примерьте оба, – со знанием дела порекомендовал полковник.

Мадам просияла благодарной улыбкой, а Делия не смогла скрыть легкого шока.

Она хотела что-то возразить, но присутствие модистки остановило. Делия встала и направилась вслед за любезной хозяйкой в примерочную.

Дел удобно устроился на просторной софе и приготовился приятно провести время. Торрингтон и Кроухерст в сопровождении легендарных «людей Гасторпа» уже наверняка заняли самую выгодную позицию перед магазином, а наемникам Черной Кобры долгое ожидание пойдет лишь на пользу: соскучившись, они скорее утратят бдительность.

И вот занавес раздвинулся, и Делия появилась в золотистом платье, с тонким вкусом расшитом изумрудными листьями. Выглядела она как ожившая аллегория весны. Не обращая внимания на восхищенного зрителя, прошла в дальний угол салона, где четыре зеркала позволяли придирчивой клиентке осмотреть себя со всех сторон.

Взгляд Дела следовал за ее взглядом, время от времени восторженно замирая.

– Очень красиво.

Делия застыла и строго посмотрела на полковника в зеркало.

Потом деловито кивнула напряженно ожидавшей модистке:

– Пожалуй, возьму.

Гордо подняв голову, прошествовала через всю комнату и скрылась за бархатной шторой.

Последующая демонстрация едва не свела Дела с ума и в то же время подарила мгновения искреннего восхищения и чистого наслаждения красотой.

Зрелище оставляло незабываемо яркое впечатление.

Вот Делия появилась в дорожном платье с облегающим, украшенным яркой тесьмой корсажем. Не успел Дел высказать одобрение, как, покраснев и выразительно взглянув, она скрылась за синим занавесом, но тут же выплыла вновь и сразила необыкновенным облачением из алого шелка.

Ткань облегала фигуру словно краска. Делия необыкновенно выглядела и необыкновенно себя вела. Кружилась и скользила в мерцании и шелесте шелка. Восхищенно любовалась отражением в зеркале и от восторга становилась еще прекраснее, еще желаннее. Наконец посмотрела через плечо и нескромно поинтересовалась, что думает внимательный зритель.

Дел выдержал взгляд и ответил так же нескромно:

– Чрезвычайно откровенно. Думаю, вы ни в коем случае не должны себе отказывать.

Глаза сверкнули. Делия снова посмотрела в зеркало и совершила еще один грациозный, но чрезвычайно смелый пируэт. Наконец остановилась и решительно кивнула:

– Пожалуй, возьму и это.

И снова исчезла в примерочной.

Остановившись в простенке, Дел осторожно посмотрел на улицу. Двое в коричневых сюртуках и третий, в потрепанном котелке, уже устали соблюдать дистанцию. Теперь они стояли на тротуаре на противоположной стороне и делали вид, что беседуют. Впрочем, настороженные взгляды, которые они бросали на дверь салона мадам Латур, красноречиво сообщали об истинных намерениях.

Что ж, отлично.

Немного дальше, в стороне, удалось разглядеть ленивую фигуру. Джентльмен от нечего делать болтал с двумя дворниками. Виконт Торрингтон очень натурально и убедительно играл роль богатого бездельника. А возле соседнего здания, на углу Бонд-стрит, другой прохожий что-то спрашивал у всезнающих уличных мальчишек. Дел без труда узнал графа Кроухерста.

Все участники драмы на своих местах. Настало время действовать.

Полковник повернулся в тот самый миг, когда Делия выпорхнула в светло-зеленом платье, от которого сердце едва не остановилось.

Увидела, что спутник стоит возле окна, и мгновенно забыла о намерении окончательно вскружить ему голову.

– В чем дело? – осведомилась она быстро и деловито.

Дел молча посмотрел ей в глаза, а когда в салон вышла мисс Дженнингс, достал из кармана золотые часы, открыл крышку и взглянул на циферблат:

– Пора продолжить путь.

Он позволил себе в последний раз окинуть роскошную фигуру Делии жарким, полным восхищения и страсти взором и, усилием воли погасив огонь, коротко кивнул:

– Вот это платье самое красивое. Переодевайтесь, а я тем временем выйду и найму экипаж.

Он решительно повернулся и направился к двери.

Делия шагнула следом.

– Подождите…

Но полковник уже спускался по лестнице. Она повернулась к мисс Дженнингс:

– Помогите! Надо срочно переодеться.

Модистка поспешила в примерочную следом за посетительницей.

– Если у вас нет времени, я могу упаковать покупки и прислать, куда скажете.

– Вернусь через несколько минут и сделаю окончательный выбор. Быстрее! Как это снять?

Мисс Дженнингс послушно исполнила приказ и принялась поспешно стягивать платье. Освободившись от волны зеленого шелка, Делия бросилась разыскивать собственную одежду.

– Черт возьми! Следовало предвидеть, что он так поступит!

Хозяйка салона окончательно растерялась:

– Неужели джентльмен вас покинул?

– Нет, разумеется, нет. Он думает… впрочем, неважно.

Когда все детали туалета заняли свои места, Делия услышала приглушенный крик. Поспешно схватив ридикюль, она выбежала из примерочной и бросилась к окну. Насколько позволяло стекло, посмотрела в обе стороны. Улица выглядела пустой, однако увидеть, что происходит у входа в салон, мешал тент. В поле зрения попала лишь странная колышущаяся масса рук и плеч.

Делия пулей вылетела из комнаты и побежала вниз по лестнице. На ходу поправила на плечах пелерину и трясущимися пальцами застегнула пуговицы.

Сердце вырывалось из груди: что же случилось у входа? Она уже почти спустилась, когда дверь внезапно распахнулась.

Затаив дыхание, Делия с опаской подняла глаза.

На пороге стоял Дел.

– Что случилось? С вами все в порядке?

Он чувствовал, как крепко она вцепилась в его руки. Посмотрел в глаза и наткнулся на тревожный, испуганный взгляд. В их изумрудной глубине светилось простое, искреннее и древнее, как мир, чувство.

Любовь?

Полковник не предполагал, что женщина способна так за него волноваться.

Губы сжались и снова раскрылись. Делия еще крепче вцепилась в его руки и попыталась встряхнуть. Медленно, с трудом произнесла:

– Вас ранили?

Да, ему действительно нанесли удар, но раны не имели отношения к грубому физическому воздействию.

Делия вздохнула. Чувственные губы вновь раскрылись. Она ждала ответа, и Дел ответил единственным возможным способом.

Склонил голову и накрыл алый рот поцелуем.

Он целовал не так, как следовало целовать благородную молодую леди, а так, как целовал бы распутницу, которая дразнила и соблазняла уже больше часа.

Делия не нашла сил противостоять неожиданному и головокружительному приключению, не решилась отстраниться, отступить, вырваться из опасного плена. Вместо этого безрассудно и доверчиво бросилась навстречу.

Поддалась искушению горячих требовательных губ, закружилась в водовороте желания, так коварно заставшего обоих врасплох.

Делия ответила на поцелуй с дерзким нетерпением, со светлой радостью пробуждения и освобождения от сомнений и запретов. Отдалась чувствам безоглядно, самозабвенно и отважно.

Дел с радостью встретил вырвавшийся на свободу поток и мечтал о продолжении.

Он уже не сомневался, что в один прекрасный момент, в нужное время и в нужном месте, красавица подарит ему и наслаждение, и счастье.

Слегка отстранившись, он поднял голову, заглянул в затуманенные желанием глаза и убедился в искренности ответного чувства.

Наконец-то удалось найти надежный способ подчинить себе непокорную, своевольную, самоуверенную особу. И не только подчинить, но и приручить…

От приятных размышлений о грядущих радостях отвлекло легкое покашливание. Дел посмотрел вверх, на площадку лестницы, и увидел, что мадам Латур вместе с помощницей смущенно, но с живым интересом наблюдает за развитием событий.

– Упакуйте платья, все, которые мисс Данканон успела примерить, и отправьте в отель «Гриллонс» на ее имя. А счет можете прислать мне – туда же.

Мадам радостно улыбнулась и поклонилась в знак признательности:

– Благодарю вас, полковник. Мисс Данканон, уверяю, выбор вас не разочарует.

В этом Дел не сомневался. А на светло-зеленое платье он имел особые виды.

Выпустив Делию из объятий, он спросил:

– Готовы продолжить путь?

В простом вопросе трудно было не расслышать торжества победы.

Вспомнив, что заставило броситься ее вниз по лестнице, Делия молча кивнула. На собственный голос она сейчас почему-то не надеялась.

Полковник открыл дверь и вывел спутницу на улицу. Вокруг царили тишина и спокойствие. Делия наконец-то застегнула пелерину, надела перчатки, взяла кавалера под руку и послушно пошла рядом. Способность рассуждать постепенно возвращалась, и первым возник коварный вопрос: не оказался ли поцелуй всего лишь талантливо исполненным театральным действом? Может быть, присутствие зрителей сыграло решающую роль?

Чтобы заставить сознание вернуться к действительности, Делия вспомнила распоряжение, которое полковник по-военному лаконично отдал модистке, и, нахмурившись, заметила:

– Я не могу принять от вас платья. Это неприлично.

Дел внимательно посмотрел на спутницу, Однако та не пожелала встретить взгляд.

– И что же прикажете с ними делать? Прежде всего освободите меня от бесполезного груза. К тому же почему бы не рассматривать новые наряды как скромное вознаграждение за помощь в преследовании Черной Кобры? Поверьте, – добавил он жестче, – сумма совсем не велика.

– В таком случае позвольте заплатить за платья самой. Я вполне в состоянии купить себе одежду.

– Вопрос не в этом. Я не могу допустить, чтобы вы тратились ради продолжения операции. Это моя миссия, а не ваша. И ответственность лежит не на вас, а на мне.

Последние два пункта Дел считал необходимым подчеркивать как можно чаще, при каждой мало-мальски удобной возможности.

Делия пожала плечами:

– Ума не приложу, каким образом платья можно связать с выполнением задания.

– О, еще как можно! Поверьте, связь самая непосредственная.

Мисс Данканон насмешливо хмыкнула и замолчала. После нескольких минут молчаливой прогулки Делия спросила:

– Вам и вашим товарищам удалось поймать кого-нибудь из шпионов?

Вопрос вернул Дела к действительности.

– Да.

Они подошли к Беркли-сквер. Полковник остановился, быстро огляделся и повернулся к спутнице.

– Поскольку за нами больше никто не следит, можно позволить себе сделать небольшой крюк.

– О! И куда же?

– В частный клуб «Бастион».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю