355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Софья Ролдугина » Трое для одного (СИ) » Текст книги (страница 9)
Трое для одного (СИ)
  • Текст добавлен: 17 марта 2018, 17:30

Текст книги "Трое для одного (СИ)"


Автор книги: Софья Ролдугина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц)

Нужную строчку Морган отыскал почти сразу.

Номер: 41.

Адрес: Тайм-аут сквер, 4.

Стоимость: 9 000 (девять тысяч) фунтов.

Правоустанавливающий документ: свидетельство о приобретении городского имущества через аукцион (подписано Р. Уэстом).

Владелец: мисс Кристин Хангер.

– Эта мерзавка…

– Кто? – Кэндл с любопытством развернула экран обратно к себе. – Хангер? Ты её знаешь? Что за птичка?

– Крыска, – машинально поправил её Морган и прикусил язык. Для Кэндл встретиться с Кристин было бы слишком опасно. – Не бери в голову. Сможешь сделать мне распечатку списка?

– Недвижимости? Легко, как на лысину плюнуть, – пожала плечами она.

– Спасибо, – тепло улыбнулся Морган и потянулся за телефоном, чтобы сфотографировать протокол заседания “Нового мира”, а заодно – несколько подозрительных счетов.

Что-то ему подсказывало, что неплохо бы показать их Джину.

“А что до башни… Я обязательно расскажу Уилки”, – решил Морган.

И добавил мысленно: “Потом”.

Потом.

Понедельник начался так лихо, что впору было заподозрить в нём тщательно замаскировавшуюся пятницу, тринадцатое.

Ещё рано утром, в самом начале приёма, в зал ворвался тощий и черноглазый парень с выбритой головой и кустистой, неопрятной бородкой. Прежде, чем охранник догадался отложить свой пакет с картошкой фри и колу, бородатый швырнул в стойку дымовую шашку, вопя что-то об обесчещенной сестре.

Сработала пожарная сигнализация.

Пока дебошира скрутили, выволокли из зала и передали полиции, Морган успел наслушаться о себе такого, что все грешники ада в сравнении казались невинными агнцами. Из причитаний вперемешку с угрозами выходило, что несчастную сестру по меньшей мере изнасиловали всем отделом, а затем жестоко насмеялись над её верой и происхождением. И лишь затем с трудом удалось выяснить, что речь идёт о той многодетной восточной диве, для которой несколько дней назад им пришлось выправлять документы на пособие.

– Ты ей сказала что-то особенное? – тихо спросил Морган у Кэндл, пока два охранника пытались удержать на месте извивающегося дебошира.

– Ну, намекнула, что детки у неё, похоже, от разных папаш, а побрякушки явно не карману для честной эмигрантки, так что лучше бы ей прикусить свой длиннющий язык и прекратить истерику. Раз уж мы так добры, что пытаемся всё-таки оформить нужные бумажки, – кисло улыбнулась Кэндл. Глаза у неё покраснели от едкого дыма и до сих пор слезились. – Она там попыталась что-то задвинуть про честную женщину и пятерых сильномогучих братьев…

– И ты?

Морган уже догадывался, что случилось дальше.

– И я ей рассказала, какой срок дают за проституцию, а какой – за угрозы представителям власти, – пожала плечами Кэндл. – Кто ж знал, что у неё действительно такой братишка имеется… поехавший.

Договорить она не успела – на втором этаже раздался вопль.

Кофейный автомат поперхнулся какой-то железкой, и его стошнило на Ривса кипятком.

Пришлось вызывать скорую.

После этого стало ясно, что приём не состоится. Оакленд распечатал объявление, приправленное щедрой порцией витиеватых извинений, заламинировал и вывесил на входную дверь. Кэндл с полчаса побродила по коридорам, вынюхивая следы химического дыма в воздухе, а затем и вовсе улизнула под предлогом очень важной и, разумеется, срочной встречи. Морган некоторое время пытался работать с заявлениями, но без ошпаренного Ривса и его волшебной базы данных дело почти не двигалось.

– Прибраться, что ли? – задумчиво пробормотал он, оглядывая общий стол в приёмной, заваленный исписанными бумажками вперемешку с увесистыми папками из архива и немытыми чашками из-под кофе. Оакленд, смекнув, куда ветер дует, поспешил спрятаться в своём кабинете.

Однако полноценной уборки не получилось. Вскоре среди скомканных черновиков, разноцветных стикеров и рекламных распечаток Морган наткнулся на то, что безуспешно искал у себя дома в бумагах всё утро воскресенья и о чём благополучно забыл после новой порции неприятных новостей о “Новом мире”.

Телефон О’Коннора.

Первая цифра была смазана – то ли тройка, то ли пятёрка. Морган попробовал оба варианта, но каждый раз вежливый механический голос сообщал, что такого номера не существует. Телефонная книга Фореста тоже оказалась бесполезной. О’Конноров в городе было девять, из них две женщины, но никто из них даже не слышал об однофамильце-старике по имени Дэрри. Лишь одна пожилая леди припомнила кое-что любопытное.

– Дэрри О’Коннор? Да, да, молодой человек, слушаю… моего дядю звали Дэрри, да… Умер. Лет сорок назад, а что? В газете… Что? Мемуары? Ох, не знаю… Может, кто-то из наших и принёс. Фотография? Фото дяди Дэрри? К сожалению, я… Ну, если вы настаиваете… Можете зайти недели через три. Что? Да-да, уезжаю. К детям. Чудесные детки у меня… Да. Конечно, заходите, молодой человек.

Когда Морган положил трубку, то почувствовал себя усталым до умопомешательства. После голодных теней, путешествия по улицам Фореста с Фонарщиком, сюрреалистического кафе Шасс-Маре и потерянных во времени фрагментов города поверить в то, что на приём к нему заглянул давно мёртвый фоторепортёр, было на удивление легко. Распечатанные в шести экземплярах мемуары и сама рукопись лежали в нижнем ящике стола, под замком, но разыскать их автора было сейчас не легче, чем ответить на загадки сфинкса или пройти Третьим путём.

– Почему это происходит именно со мной? – Морган до боли зажмурился и запрокинул голову. Комната словно раскачивалась из стороны в сторону, с каждым мгновением сильнее и сильнее. Сквозь веки пробивалось белесоватое сияние. – Почему?

– Что – почему? – Оакленд заглянул в кабинет на редкость не вовремя. – Говорил с кем-то?

– Угу. По телефону, – спокойно соврал Морган и беспечно улыбнулся. – Тебе чего? Помочь с перепиской?

– Помочь с пиццей, – широко ухмыльнулся Оакленд. – Из “Томато” заказ привезли. И кофе тоже. Горячий.

– Я думал, ты обедать не будешь и сразу домой пойдёшь… Нет, постой. Дай-ка угадаю. У Мэй очередной зуб режется?

– Угу, – зевнул Оакленд. – Я хоть в кресле отосплюсь… Если работка не подвалит.

Морган только улыбнулся сочувственно – дел и впрямь хватало.

Через Оакленда шла вся переписка мэрии, не только с обычными людьми, но и с организациями. Все столы в его кабинете были заняты – папками, коробками, стопками явно не относящихся к работе дисков, исписанными листами для заметок и аккуратными пухлыми конвертами, уже подготовленными для курьеров. Единственный свободный стул он приспособил под картонку с пиццей и высокие бумажные стаканы с капучино. Морган подцепил один кусок пиццы, взял свою порцию кофе и устроился обедать на подоконнике между чахлым кактусом и пышной геранью. Пыльные жалюзи были приоткрыты, но случайный прохожий вряд ли сумел бы разглядеть хоть что-то, кроме размытого человекоподобного силуэта, а вот Моргану открывался вид на улицу от взгорка и до самого спуска к сувенирным рядам.

С неба сыпал мелкий колючий снег. По седым тротуарам тянулись цепочки мокрых, продавленных до асфальта следов. В офисе туристической компании напротив окна горели только на верхнем этаже, а на первом было темно и глухо – наверно, решил Морган, с посетителями там складывалось сегодня ещё хуже, чем в мэрии. Он рассеянно скользнул взглядом вдоль цепочки металлически блестящих фонарных столбов, пригубил кофе…

…и едва не опрокинул остальное себе на колени.

В самом конце улицы, на перекрёстке стоял высокий сутуловатый мужчина в чёрном плаще и котелке. За плотной вуалью снегопада фигура его казалась гротескно вытянутой, ирреальной, а лицо – слишком белым. Издали не различить было ни глаз, ни губ. Человек не двигался. Но чем больше Морган смотрел на него, тем явственнее казалось, что блин лица под чёрным котелком становился ближе, ближе, точно шея у незнакомца бесконечно вытягивалась – лениво и вяло, как течёт по наклонной столешнице вязкий кисель.

Морган очень медленно и плавно слез с подоконника и направился к рабочему столу Оакленда, где виднелся за стопкой бумаг свободный угол, как раз под стакан с кофе. На душе было муторно.

Выходить на улицу совершенно не хотелось.

– Чего смурной такой, а? – доверительно поинтересовался Оакленд, глядя поверх лотков с документами. В отсутствие Кэндл он изрядно осмелел. – Если тоже голова разболелась от этого чёртова дыма, так иди домой. Никто не хватится, уж не сегодня – точно.

– Спасибо, – механически улыбнулся Морган, глядя на окно за плотной решёткой полуоткрытых жалюзи. Под ребром ворочалось мерзкое предчувствие, как в тягостном и сером дневном сне. – Дело не в дымовой шашке. Просто есть кое-какие проблемы, и я совершенно не представляю, как к ним подступиться, – признался он неожиданно для самого себя.

– Ну, посоветуйся с тем, кто знает. Дел-то, прости, Господи… – пожал плечами Оакленд и зевнул.

У Моргана вырвался смешок.

– Если б это было так просто. Впрочем… – перед внутренним взором промелькнуло лицо Шасс-Маре.

“Она ведь ненавидит тени. И знает о них достаточно. И не желает втягивать меня в неприятности, в отличие от… некоторых”.

Отчего-то Моргану казалось, что даже про себя лишний раз упоминать имя Уилки не стоит.

– Нашёл выход? – Оакленд поощрительно выгнул брови и откусил от треугольника пиццы разом половину. Помидорная шкурка свесилась с края и налипла на плохо выбритый подбородок.

– Возможно, – скупо ответил Морган, перебирая мысленно варианты действий. Когда отправиться в “Шасс-Маре”; о чём упомянуть и о чём промолчать; список обязательных вопросов и тех, с которыми можно рискнуть, если дело пойдёт на лад… Внезапно промелькнула одна идея, сколь абсурдная, столь и интересная. – Слушай, у Кэндл ведь нет сегодня никаких совещаний?

– Да вроде не было. – Оакленд почесал подбородок, с немалым удивлением воззрился на помидорную шкурку, повисшую на ногте, и стыдливо стряхнул её в урну под столом. – Хочешь с ней прошвырнуться по барам?

– Что-то типа того. Отведу её в одно очень любопытное заведение.

Оакленд поёжился и отвернулся к монитору.

– Когда ты так зловеще лыбишься, мне с тобой рядом сидеть страшно. Становишься похож на эту, как её… Рогатую ведьму из мультика про спящую красавицу.

– Меньше смотри телевизор с дочкой, – дружески посоветовал Морган, поднимаясь. Настроение у него разом скакнуло вверх. – И, кстати, у тебя соус над губой, – соврал он с невинным видом. – Вот тут. Нет-нет, левее…

Оакленд чертыхнулся и полез в стол за салфетками.

Мобильный с выключенным звуком лежал в приёмной. Кэндл за какой-то час успела накидать десятка два сообщений со всевозможными рецептами того, как можно законно улизнуть с работы. Морган добросовестно пролистал до самого конца, а затем набил ответ:

“Хочу отвести тебя в по-настоящему волшебное место. Сегодня, в девять”.

Реакция была незамедлительной.

“Как мне раздеться?”

“По-пиратски”.

Идея свести в одном пространстве Шасс-Маре и Кэндл казалась всё более гениальной.

Увидев на пороге Моргана, Кэндл скорчила обиженную физиономию:

– Во напялил! Черти-сковородки, ты даже для меня так не выпендривался.

– Мне сегодня нужно быть неотразимым, – с идиотской серьёзностью в голосе пошутил он.

Кэндл сощурилась:

– Да ну?

– Много вопросов и мало ответов, – со вздохом повинился Морган. – И с этим надо что-то делать.

– Ну ладно, – разочарованно протянула Кэндл, обходя его по сужающейся дуге, как осторожная кошка. – Пальто явно не в твоём стиле. Мать подарила?

– Нет. Гвен.

– Так и знала, – со странной смесью восхищения и неприязни откликнулась она. – Есть же вкус, а… А в детстве она тебя не пыталась наряжать?

– Пыталась. В свои платья.

– И ты?

– И я ей сломал палец… Не смотри так на меня, – Морган не выдержал и улыбнулся. – Мне шесть лет было. И мы делали домашний спектакль для мамы. Нам нужна была принцесса, которую Дилан смог бы взять на руки.

Кэндл многозначительно вздёрнула брови, но тему развивать не стала.

В машине оказалось достаточно тепло; Морган стащил ненавистное пальто и бросил его на заднее сиденье. У Гвен действительно разбиралась в моде, а ему всегда шли подобные вещи – тёмно-серый драп с сизоватым оттенком и покрой, напоминающий старинные военные мундиры; шарфы невообразимой длины и клетчатые кепи в стиле Бейкер-стрит, облегающие свитера всех оттенков синего, чёрные джинсы и массивные часы на тонком запястье.

Проблема заключалась в том, что так Морган даже сам себе начинал напоминать сахарного ангелочка или школьника.

“Я же не собираюсь совращать Шасс-Маре, – вяло размышлял он, пока Кэндл сосредоточенно гнала машину сквозь ночной город. – Впрочем, нет. Кого я обманываю. Именно это и собираюсь делать… Интересно, чем расплачиваются у неё в кафе?”.

– Ты уверен, что там есть поворот? – напряжённо поинтересовалась Кэндл, немного не доехав до знакомой тёмной арки между шляпным магазином и посудной лавкой.

Морган очнулся от размышлений.

– Здесь? Нет, конечно. Припаркуйся где-нибудь, дальше идём пешком.

Извилистая лестница оказалась на своём месте, как и площадка в конце спуска. Две дорожки по-прежнему расходились в разные стороны – в палисадник, укрытый сугробами, и в спящий жилой квартал. Вывеска с двухмачтовым парусником слегка покачивалась от неслышного ветра.

– “Охотник за приливами”, – нараспев прочитала Кэндл, широко распахнув глаза. – А что такое “Шасс-Маре”?

– То же самое, только по-французски, – улыбнулся Морган. – Тип корабля. У нас его ещё называли люггером.

– Красивый, – заворожённо откликнулась она, вглядываясь в парусник на вывеске. – Черти-сковородки, какой красивый…

– Наверное, я в кораблях не разбираюсь, – легко согласился Морган и предупредил: – Ничему не удивляйся внутри. И ничего не бойся.

Кэндл вслепую протянула руку и коснулась его лопаток. Иллюзорный жар ладони ощущался даже сквозь толстый драп.

– Я не боюсь. Уже очень давно.

Запах ночного моря, густой и живой, окутал их с первого шага, стоило только закрыться двери. Буроватая масса водорослей на правой стене беспрестанно колыхалась, точно колеблемая глубинным течением, и в ней мелькали серебристые рыбьи спины и раззявленные пасти. Лунный свет сочился через иллюминаторы и дрожал, как лимонное желе. Пол мягко колебался под ногами в согласии с пологими волнами.

– Это всё… настоящее? – хрипло выдохнула Кэндл и метнулась к ближайшему иллюминатору, затем к следующему и, немного запнувшись, к следующему… – Слушай, тут в каждом окне своя луна! Разные фазы, понимаешь? И здесь нет острова, а там есть! Это голограмма, проекция? Жидкокристаллический экран?

– Не думаю, – сдержанно улыбнулся Морган и придержал её за локоть. – Идём. Хочу тебя познакомить кое с кем.

Кетхен радостно выпростала осминожьи щупальца из переплетения водорослей, но, заметив ещё одну гостью, ревниво побагровела и спряталась. Свет в главном зале был приглушён; гроздья разноцветных жемчужин под потолком испускали ровное сияние, как далёкие звёзды. Пустых столиков сегодня почти не осталось, но посетители выглядели ещё менее реальными, чем в прошлый раз. Печальная волоокая невеста в старинном наряде подняла на Моргана взгляд, шагнула навстречу – и прошла насквозь, обдавая смутным ощущением печали и запахом ландыша. За крайним столиком четыре седобородых старика в колпаках играли в шахматы, но двигали фигуры наоборот, постепенно заполняя клетки и возвращая на места отброшенные пешки.

Шасс-Маре сидела на стойке, подогнув под себя одну ногу, и за спиной у неё таинственно мерцали жидкости в причудливых бутылках, заполняющих всю стену от пола до потолка.

– Всё-таки пришёл. – Она смотрела на него с равнодушным любопытством, как египетский Сфинкс – на заплутавшего путника. – И привёл ещё одного человека.

– Я же говорил, что буду заглядывать, – согласился Морган, перекидывая пальто через сгиб руки. Глаза Шасс-Маре засияли бледным золотом – вкус Гвен она явно оценила. – Хотел познакомить тебя со своим самым близким другом. Думаю, она тебе понравится… Да и ты ей – тоже.

– Ну, рискни.

Шасс-Маре вдруг спрыгнула со стойки – без предупреждения – и скользнула вплотную к нему, источая ощущение опасности и азарта.

– Это Кэндл, – произнёс Морган. Дыхание у него участилось, а в костях появилась звенящая лёгкость. – В прошлом панк, ныне адвокат и одна из самых красивых женщин этого города.

Они фыркнули одновременно и очень похоже – смертный человек Кандида Мэри Льюис и неведомое существо по прозвищу Шасс-Маре – а затем существо провокационно улыбнулось:

– А кто – самая красивая?

– Моя мать, разумеется, – не моргнув глазом, ответил он.

В школе и в колледже эта фраза всегда помогала, спасла и сейчас.

– Хороший мальчик, – рассмеялась Шасс-Маре, и нотки в её голосе неприятно напомнили об Уилки. – Ладно. Считай, ты меня купил. Рада познакомиться, девочка Кэндл, почти самая красивая в городе, – обернулась она, и улыбка неуловимо потеплела. – Зови меня Шасс-Маре. Так называется это место, а я – его хозяйка, значит, и имя в какой-то степени тоже моё. Куртку можешь повесить на любой стене, просто прислони к водорослям, и всё.

Кэндл, захмелевшая от впечатлений, даже не поняла, кажется, что её отсылают. Обвела восхищённым взглядом зал – и медленно, пританцовывая, направилась к ближайшей стене, скидывая на ходу пронзительно жёлтый пуховик. Под ним оказалась ярко-малиновая рубашка и чёрный кожаный жилет со шнуровкой.

– И о чём ты хотел поговорить? – Шасс-Маре всё ещё провожала взглядом Кэндл, но голос посерьёзнел.

– О том, что кое-кто купил часовую башню. И о тенях.

– Почему не спросишь его?

Уточнять, кого именно, смысла не было – имя витало в воздухе.

– Потому что тебе я доверяю, – произнёс Морган негромко, сильно наклонившись вперёд, почти соприкасаясь с ней плечом. Видимо, это было правильное решение; лицо Шасс-Маре на мгновение приобрело растерянное выражение, но затем она вновь стала похожа на дочь сфинкса и пиратки. – Кстати, чем у тебя тут расплачиваются за напитки? – добавил он торопливо – Кэндл уже шла обратно, а решить эту проблему он хотел до её возвращения.

– Снами, чудесами… интересными новостями, – ответила Шасс-Маре задумчиво. – Не бойся. Я не попрошу в оплату то, с чем тебе будет трудно расстаться. Обычно люди забредают сюда во сне, на грани смерти или сбившись с пути. Я даю им то, что нужно, и забираю то, что пригодится другим, вот и всё.

– Понятно, – кивнул Морган и продолжил тише, извиняясь: – Я по глупости втянул её в приключения. Ну, показал тот, другой город. Мне просто хотелось удостовериться, что я не сошёл с ума… К тому же Кэндл помогла мне найти кое-что важное. И для вас, наверное, тоже. Ты позаботишься о ней, если понадобится?

Шасс-Маре провела горячими пальцами по его щеке и отвернулась, возвращаясь за стойку.

– Я забочусь о каждом человеке в городе. И тем более всякий, кто найдёт путь в это место, получит помощь. Тебе даже не стоило просить меня… Что хочешь попробовать сегодня? – сощурилась она хитро. – Опять вина памяти? Или чего-то поинтересней?

– Поинтересней – это для неё, – хмыкнул Морган, собираясь расплатиться с Кэндл за все походы по барам, когда она, угощая, вливала в него литры безумных коктейлей. – А мне пока просто кофе. Сначала хочу поговорить.

В ответ она только кивнула и отступила, изображая обычную барменшу. Кэндл вернулась и легко вскочила на высокий стул рядом с Морганом, любопытно вертя головой.

– Здесь потрясно! А эти бурые штуки, они что, живые? Черти-сковородки… Я видела там настоящий скелет, представляешь, и он…

– Схватил тебя за руку? – в шутку предположил Морган, улыбаясь.

– Да ну тебя, – фыркнула Кэндл. – Нет. Куртку забрал. Слушай, у меня уже башку срывает, – зашептала она вдруг жарко, уткнувшись ему в плечо. Высокий барный стул опасно накренился. – Город этот, лето посреди зимы, теперь ещё бар – как оживший мультик, ну честно. Я словно оказалась в каком-то другом месте, где всё чужое… – Шасс-Маре бросила на неё странный взгляд, понимающий и недоверчивый одновременно, и отступила в сторону, к полкам с бутылями. А Кэндл продолжала бормотать, жмурясь и дыша слишком часто: – Знаешь, у меня уже было так. Когда всё достало, и чёртова мамашкина школа, и планы эти её тупые… В один кошмарный день я просто попрощалась с ребятами, схватила гитару и рванула по клубам. Не здесь, даже не в графстве… Моталась по всей стране. Сначала жила по друзьям, потом – по друзьям друзей… Ну, заявлялась, например, к Дэну, перебивалась пару дней, а потом выпрашивала у него адрес надёжного приятеля в соседнем городе. И везде – пела, пела, пела, по клубам и по кафе, пока хрипнуть не начала. За гроши, иногда бесплатно. Меня били, пытались подсадить на наркотики, и я никогда в жизни столько не целовалась с незнакомцами и не обжималась по углам. Но самое потрясное – знаешь, что было? – внезапно запрокинула лицо Кэндл. Взгляд у неё был удивительно ясный и трезвый, только губы горели, и Моргану сквозь пространство передавался этот жар. – Музыка. Я играла очень хреновую музыку, но всё – на надрыве, и песни особенно. И иногда, в каких-то занюханных клубах, народ этим проникался. И я тогда могла оборвать последний куплет – и прыгнуть со сцены вниз, в толпу эту… И меня ловили, черти-сковородки, ловили и передавали по рукам. Представь – много-много ладоней, как прилив, сначала относят тебя от сцены, а потом швыряют обратно, как море швыряет на пляж утопленника. Только я себя не мёртвой чувствовала, а живой. Действительно живой. Как последний выживший после кораблекрушения…

Кэндл застыла, не мигая и тяжело дыша. Морган чувствовал себя так, словно это он только что прыгнул в беснующееся человеческое море, безоглядно доверяя чужим рукам, захлёбываясь в запахах – дешёвый дезодорант, выпивка, жар тела, застарелый табачный дым, приторные девчачьи духи, мокрые волосы, пьяное дыхание…

Пальцы на ногах начинали сами по себе поджиматься и сладко неметь.

– Ты опять хочешь… – губы у него едва разомкнулись; язык не слушался. Волнами накатывало душное тепло. – Хочешь убежать?

– Очень. – Кэндл опустила взгляд. – Не представляешь, как.

Морган не нашёлся, что ответить.

Пол мягко качнулся, как палуба корабля; свет вновь изменил тональность, на розовато-лиловую. Шасс-Маре всё с тем же странным выражением лица поставила перед Кэндл высокий бокал, наполненный зеленовато-коричневой жидкостью, в глубине которой вспыхивали искры – как россыпь бликов от зеркального шара в провинциальном клубе.

– За счёт заведения.

– Спасибо, – улыбнулась Кэндл, придвигая к себе бокал. Пригубила – и застыла, уставившись неподвижным взглядом в пустоту.

Моргана передёрнуло.

– Со стороны похоже на наркомана, которому вкололи дозу.

– Думаешь, ты выглядел лучше? – жёстко усмехнулась Шасс-Маре. И хлопнула ладонью по стойке: – Ладно. Забудь. Это на мечту подсаживаются, а я плеснула ей кое-чего помягче. К утру выветрится.

“Меня бы кто проветрил”.

Морган с трудом отвёл взгляд от неподвижной Кэндл и глубоко вздохнул, собираясь с мыслями. После её торопливой исповеди в голове была каша. Зависть по-кошачьи лениво то выпускала коготки, то прятала. Собственная реакция на весь этот сумасшедший дом вокруг казалась ненормальной. Правильно было испугаться, прийти в восторг, ошалеть от новых впечатлений, да хоть бы свихнуться – но только не принимать всё, как должное.

“Как будто я знал с самого начала, – осознал Морган, леденея. По коже прокатилась волна мурашек. – Знал, но забыл. И ждал, когда меня позовут обратно”.

…Чашка с кофе появилась перед ним на столе внезапно, точно сама по себе.

– Это тебе, – негромко произнесла Шасс-Маре и осторожно провела кончиками пальцев по его запястью, вдоль ремешка часов. Морган почувствовал новый прилив жара, но совершенно иной природы – настолько привычной и объяснимой, что даже смешно стало. – И говори. У нас не так много времени.

– А… да. – Морган пригубил кофе и едва не поперхнулся от густого шоколадного вкуса и перечной остроты. – Ну и отрава, прости, конечно… Слушай, а тени могут появляться и днём?

Шасс-Маре пожала плечами.

– Никогда о таком не слышала. Вряд ли. Они и ночью не появляются, если рядом яркие фонари. Но фонари можно погасить, а солнце?

– Ясно, – нахмурился Морган, отгоняя привязчивое видение – безликий с бесконечно растущей шеей, который тянется к окнам мэрии. – Значит, показалось.

– А ты видел тень днём? – быстро переспросила Шасс-Маре, и в голосе у неё звякнули опасные металлические нотки. – Всё может быть. Они быстро учатся. Где это случилось? И когда? Я проверю.

– Сегодня днём. На перекрёстке за мэрией, если идти вниз с холма, – машинально ответил Морган и снова отхлебнул кофе. Со второго глотка напиток не казался таким уж невыносимым. – А почему здесь вообще столько теней? В других городах они тоже есть?

Шасс-Маре облокотилась на стойку и подперла щёку рукой.

– Встречаются, конечно. Но это место особенное… Точнее, три места. Знаешь, какие два ближайших города?

– Сейнт-Джеймс и… Тейл, вроде? – предположил Морган не слишком уверенно. В первый город он ездил достаточно часто, а вот во втором не был никогда, только слышал о нём что-то смутно нехорошее.

– Именно. Но в Сейнт-Джеймсе свой хозяин, – улыбнулась внезапно Шасс-Маре так светло и по-доброму, что на мгновение стала похожа на соседскую девчонку. – Влюблённый идиот, конечно, и весьма унылый тип, особенно в последнее время, но город держит железной рукой. Мимо него ни одна крыса не проскочит. А вот Тейлу и Форесту повезло меньше… – У неё вырвался вздох. – Понимаешь, точно ничего не известно. Ублюдок из башни молчит как убитый, а я знаю не так уж много. Но до кое-каких выводов дошла сама. Я думаю, что здесь, между тремя городами, было раньше что-то такое… Особое место. Переход. Когда началась война, всё изменилось, но особость этого места никуда не делась, она просто поменяла свойства, понимаешь?

Морган честно признался себе, что ни черта не понимает, но всё же кивнул.

– Уилки упоминал о разломах… Это оно самое?

– Не совсем, – качнула она головой. – Скорее, м-м… Все земли кругом – нечто вроде тонкого места. А где тонко, там и рвётся… Разрывы, разломы – называй, как хочешь, но оттуда прёт такая мерзость, что хоть стреляйся. Сейнт-Джеймс, как я уже сказала, и сам справляется. Тейл превратился в ад, и соваться туда опасно даже таким, как я. Но пока держится Форест, пока держимся мы – целы две точки опоры из трёх, и болота между Форестом, Тейлом и Сейнт-Джеймсом остаются просто болотами. А не становятся дверью… куда-то.

К горлу у Моргана подкатила тошнота. Он осторожно отставил в сторону чашку и зажмурился, пытаясь вытравить из-под век образ лопающейся, как сливовая кожица, земли, из-под которой начинает выпирать что-то чёрное, бессмысленное, голодное невыносимо жуткое.

– Ясно, – глухо произнёс он и с силой провёл костяшками пальцев вдоль бровей, совсем как мать, когда у неё начиналась мигрень. – Спасибо. Слушай, насчёт разломов… Если я тебе дам карту, ты сможешь их отметить?

– Могу, – рассеянно кивнула она, водя ногтями по стойке. – Только зачем это тебе?

– В каком смысле?

Шасс-Маре уставилась на него в упор; глаза у неё сейчас горели бледным золотом – не настолько ярко, как было у Уилки, но так же невыносимо.

– Ты ведь сам можешь их видеть. Иначе бы не заметил ублюдка из башни там, на дороге. Он ведь ждал меня, глупый ты мальчишка, а остановилась твоя машина.

Морган откинулся на спинку стула и залпом допил кофе, не чувствуя вкуса.

Губы жгло от перца.

– Почему я его вообще увидел?

– Не знаю, – пожала плечами Шасс-Маре. И добавила вдруг неожиданно горько: – Понимаешь, есть люди, с которыми изначально что-то не так. Но это ведь не значит, что нам не надо бороться?

“Нам”.

Морган чувствовал себя так, словно его ударили в грудь тараном. Нестерпимо хотелось наконец вздохнуть – и никак не получалось. В ушах звенели строки из мемуаров О’Коннора, точнее, чьи-то вписки в мемуары. О безобидном великане, которого забили насмерть просто из любопытства; о чужой девчонке в равнодушном послевоенном городе…

“Я другой. Другой. Я совсем обычный”.

Верить в это сейчас получалось уже с трудом.

Внезапно Кэндл по-совиному плавно повернула голову и моргнула. Глаза у неё были пьяные-пьяные.

– Как же здесь тихо, черти-сковородки… – протянула она тоскливо. – Свихнуться можно. Нельзя было, что ли… – и осеклась, потому что увидела сцену в глубине зала.

Морган в ту же секунду понял, что она задумала.

– Кэндл, нет. Не надо.

На губах у неё появилась блаженная, сумасшедшая улыбка:

– Надо, лапочка. Мне надо.

Кэндл спрыгнула со стула и вдруг схватила Моргана за волосы, притягивая к себе. Коротко хохотнув, прижалась ртом к его рту – то прикусывая чужие губы, то щекотно шаря языком по дёснам, то сталкиваясь зубами… Поцелуй это напоминало меньше всего, но Морган завёлся мгновенно, как будто в кофе ему подсыпали афродизиак, и едва сумел проглотить недовольный стон, когда Кэндл отстранилась и, пританцовывая и кружась, побежала к сцене.

– Чокнутая, – припечатала Шасс-Маре, и в голосе у неё звенела пронзительная тоска пополам с восхищением.

– Она всегда такая, – хрипло ответил Моргал и облизнул губы. Помада у Кэндл была со вкусом вишни и кока-колы. – Только обычно в глубине души, а сейчас тормоза слетели. Что ты ей подмешала?

– Намешала, – поправила Шасс-Маре. – Сон с явью. Знаешь, такое глупое пограничное состояние, когда ты позволяешь себе быть собой.

А Кэндл, кажется, было плевать, что происходит вокруг.

Она взобралась на сцену, оглядела ряд инструментов, а потом резко сцапала крайний чехол и рванула из него гитару. Пнула микрофон, чтоб он опустился на нужную длину, одновременно подкручивая колки. Тронула струны и замерла, облизываясь, словно пробовала звук на вкус. Вспыхнули над сценой разноцветные жемчуга – ярче софитов.

Кэндл болезненно выпрямилась – встрёпанная, тонкая и гибкая, в малиновой блузе точь-в-точь одного цвета с волосами. Томно оглядела зал, как рок-звезда под кайфом заломила брови, жмурясь – и ударила по струнам.

В этом грёбанном городе мне уже не за что уцепиться.

Хоть бы одно неравнодушное “Здравствуйте!” или там “Как ты?”…

Время летит. Дни – точно спицы в ободе чёртовой колесницы.

Жду, а судьба раздаёт, ухмыляясь, мразям краплёные карты…

Морган слышал эту песню раз триста, и но в каждое исполнение Кэндл импровизировала, сочиняя что-то вдобавок, и по новым строкам можно было угадать, что достало её на сей раз. Он попытался вспомнить, на каких “мразей” жаловалась она недавно, когда услышал вдруг сдавленный всхлип.

Шасс-Маре зажимала себе рот ладонью, а глаза у неё горели так ярко, что больно было смотреть.

– Ты чего? – спросил он ошарашенно. Только-только затвердевшая картина мира опять расплылась сырыми шматками глины. – Эй?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю