Текст книги "Узы крови"
Автор книги: Сидни Шелдон
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Арам еще сильнее, так, что, казалось, в жилах остановится кровь, сжал его руку.
– Давай, давай, моли, – сказал Арам. – Обожаю, когда жид канючит. Слышал небось о Силезии? Аккурат попадешь к зиме. Но все в порядке, в шахтах и тихо, и тепло. Когда твои легкие станут черными от угля и начнешь харкать кровью, тебя выкинут на снег подыхать.
Впереди, за мостом, почти невидимая из-за густой сетки дождя, замаячила казенная постройка полицейского участка, в которой помещалась и казарма.
– Быстрее! – приказал Арам.
И вдруг словно вспышка озарила сознание Сэмюэля: никто не смеет с ним так обращаться! Он подумал о Терении, о своих родичах, об отце Исаака. Никто не смеет распоряжаться его жизнью. Надо что-то делать, попытаться спастись. Они шли по узкому мосту, внизу шумно бежала полноводная, разбухшая от зимних дождей река. Идти оставалось ярдов тридцать. Надо было на что-то решаться. На что? Бежать? Но как? Арам был вооружен, но даже и без оружия он мог как муху прихлопнуть Сэмюэля. Он был почти вдвое выше и во сто крат сильнее несчастного. Они уже перешли мост, и казенный барак был совсем рядом.
– Да быстрее же! – рявкнул Арам, дернув Сэмюэля за руку. – У меня еще масса дел.
Они были уже в двух шагах от казармы, Сэмюэль даже слышал доносившийся оттуда смех. Арам, стиснув руку юноши, потащил его по мощенному булыжником двору. Нельзя было терять ни секунды. Сэмюэль полез в карман свободной рукой и нащупал мешочек с шестью оставшимися гульденами. Пальцы его сомкнулись на мешочке, и сердце замерло от волнения. Осторожно вынув мешочек из кармана, ослабил стягивавшую его горловину тесьму, и бросил мешочек на землю. Монеты громко звякнули, ударившись о булыжную мостовую.
Арам резко остановился.
– Что это?
– Ничего, – быстро сказал Сэмюэль.
Арам посмотрел юноше в глаза и хмыкнул. Все еще держа Сэмюэля за руку, он обернулся, внимательно посмотрел вниз и увидел мешочек с деньгами.
– Там тебе денежки явно не понадобятся, – сказал Арам.
Он наклонился, чтобы поднять мешочек с земли. Сэмюэль тоже наклонился. Арам первый схватил мешочек. Но не мешочек был нужен Сэмюэлю. Его пальцы сомкнулись на булыжнике, валявшемся недалеко от мешочка. Выпрямившись, Сэмюэль изо всей силы ударил камнем в правый глаз Арама. Глаз мгновенно превратился в кровавое месиво, А Сэмюэль продолжал нещадно колотить камнем по лицу стражника. Он видел, как в кровавую кашу превратился нос, затем рот. И как наконец все лицо стало одной сплошной кровавой маской. Арам все еще стоял на ногах, словно ослепленный циклоп. Сэмюэль, чуть не теряя от ужаса сознание, смотрел на него, не в силах уже больше его ударить. Гигантское тело начало медленно оседать к земле. Сэмюэль оторопело смотрел на мертвого стражника, словно не верил, что он смог это сделать. Он слышал голоса из казармы, и вдруг его осенило, что ему самому грозит смертельная опасность. Если его сейчас поймают, его не сошлют в Силезию. Они с него живого сдерут кожу и выставят на всеобщее обозрение прямо на городской площади. Смертной казнью карали за сопротивление полицейскому. А он убил полицейского! Бежать! Можно попытаться перейти границу, но тогда он превратится в вечно преследуемого законом изгоя. Должен же быть какой-то другой выход! Он взглянул на труп и вдруг понял, что нужно делать. Быстро нагнулся, обыскал тело мертвеца и нашел большой ключ, которым запирались ворота. Пересилив отвращение, ухватил Арама за ноги и потащил его к берегу реки. Тот, казалось, весил целую тонну. Пыхтя и надрываясь, подстегиваемый доносившимися из казармы голосами, Сэмюэль волок его все дальше. Вот и река. Запыхавшись, переждал какое-то мгновение, затем с силой спихнул тело с крутой насыпи и увидел, как оно скатилось в бурлящую воду. Одна рука, зацепившись за береговой выступ, казалось, никогда не покинет его. Но вот подхваченное течением тело медленно отделилось от берега, поплыло вниз по реке и наконец исчезло из глаз. Онемев от ужаса, Сэмюэль неподвижно стоял на берегу. Потом взял булыжник, которым совершил убийство, и бросил его в реку. Ему самому все еще грозила опасность. Он бегом ринулся через мост к закрытым воротам гетто. Вблизи никого не было. Дрожащими пальцами всунул ключ в замочную скважину и повернул. С силой дернул на себя ворота. Никакого результата. Слишком тяжелы. Но в ту ночь для него не было ничего невозможного. И откуда только в этот миг взялись силы, оставалось для него неведомым, но он снова потянул огромные ворота на себя, и они распахнулись. Мигом протолкнул в них тачку, плотно прикрыл за собой створки и, толкая перед собой тачку, побежал к дому. Все жильцы дома собрались в их комнате, и, когда Сэмюэль появился в дверях, им показалось, что вошло ожившее привидение.
– Они тебя отпустили!
– Н-не понимаю, – заикаясь, сказал отец. – Мы думали, ты…
Сэмюэль быстро рассказал им, что произошло, и выражение тревоги на их лицах сменилось выражением ужаса.
– Господи! – простонал отец Сэмюэля. – Они нас всех теперь перевешают!
– Не перевешают, если сделаете, что скажу, – заверил их Сэмюэль.
В нескольких словах объяснил, что имел в виду.
Через пятнадцать минут Сэмюэль, его отец и еще двое из соседей уже подходили к воротам гетто.
– А если вернется второй стражник? – прошептал отец Сэмюэля.
– Придется рискнуть, – сказал Сэмюэль. – Если он там, я все возьму на себя.
Распахнув ворота, он выскочил наружу, ожидая, что в любой момент из темноты может появиться второй стражник и наброситься на него. Он вставил ключ в замок и повернул его. Теперь ворота были заперты снаружи. Привязав к себе ключ, Сэмюэль подошел к стене слева от ворот. Через несколько секунд по стене, как змея, скользнула толстая веревка. Сэмюэль ухватился за нее, а отец и двое соседей, потянув за нее с другой стороны, стали поднимать его вверх. Добравшись до вершины, Сэмюэль сделал на веревке петлю, зацепил ее за неровный выступ и быстро спустился вниз. Резким взмахом высвободил веревку.
– О Господи, – пробормотал отец. – А что нам делать на восходе солнца?
Сэмюэль взглянул на него и сказал:
– На восходе солнца мы станем колотить в ворота, требуя, чтобы нас выпустили.
На рассвете гетто кишело полицейскими и солдатами. Пришлось искать запасной ключ, чтобы открыть ворота торговцам, колотившим в них и требовавшим, чтобы их выпустили из гетто. Павел, второй стражник, признался, что ночью покинул свой пост и ушел ночевать в Краков, за что немедленно был взят под стражу. Но тайна исчезновения Арама так и осталась нераскрытой. Случившееся неминуемо должно было бы привести к погрому. Но полицию смущало, что ворота были заперты снаружи. Ведь если евреи все время находились внутри, они ничего не смогли бы сделать со стражником. В конце концов полиция решила, что Арам просто сбежал с одной из своих многочисленных пассий. А ключ, скорее всего, где-нибудь выбросил. Поиски ключа, однако, не увенчались успехом, что вполне естественно, так как он был глубоко зарыт в землю в подвале дома Сэмюэля.
В полном изнеможении от пережитого Сэмюэль повалился в кровать и тотчас уснул. Проснулся от того, что кто-то сильно тряс его за плечо и истошно орал ему прямо в ухо. Первой его мыслью было: «они нашли тело Арама и пришли меня арестовать!»
Открыл глаза. Перед ним стоял Исаак и истошно вопил:
– Все прошло! Кашель прекратился! Свершилось чудо! Идем ко мне.
Отец Исаака сидел в кровати. Лихорадка чудесным образом исчезла, и сам собой прекратился кашель.
Когда Сэмюэль подошел к постели больного, старик вдруг сказал:
– Я бы сейчас не отказался от куриного бульона.
И Сэмюэль заплакал.
В один и тот же день он убил одного и вернул к жизни другого человека.
Новость об исцелении отца Исаака мгновенно облетела гетто. Родственники умирающих людей осаждали дом Роффов, умоляя Сэмюэля дать им хоть капельку своей волшебной сыворотки. Он едва успевал удовлетворять их просьбы. В один из дней Сэмюэль пошел к доктору Уалу, уже прослышавшему о сыворотке. Но доктор был настроен скептически.
– Я должен видеть это своими глазами, – заявил он. – Сделай несколько доз и впрысни одному из моих пациентов.
Можно было выбрать кого угодно. И доктор указал на самого, как ему казалось, безнадежного. По прошествии двадцати четырех часов больной заметно пошел на поправку.
Уал отправился на конюшню, откуда сутками, готовя сыворотку, не вылезал Сэмюэль, и сказал:
– Сыворотка действует. Ты своего добился. Чего хочешь в приданное?
Сэмюэль поднял на него воспаленные от бессонницы глаза и сказал:
– Еще одну лошадь.
Тот, 1868 год, положил начало «Роффу и сыновьям».
Когда Сэмюэль женился на Терении, то в приданое получил шесть лошадей и прекрасно оборудованную лабораторию для своих опытов. Сэмюэль не делал секрета из своих экспериментов. Лекарства он добывал из трав, и вскоре в маленькую лабораторию потянулись соседи, чтобы купить у него настойки от своих болезней. И все получали, что кому было нужно. Имя Сэмюэля становилось все более известным. Тем, кто не мог платить, Сэмюэль говорил:
– Бери и о деньгах не беспокойся.
А Терении объяснял это так:
– Лекарства создают, чтобы лечить, а не обогащаться.
Дело расширялось, и вскоре он уже говорил Терении:
– Пора открывать свою аптеку, будем продавать готовые мази, порошки и другие лекарства, а не только готовить их по рецептам.
Идее создания собственной аптеки повезло с самого начала. Богачи, ранее отказывавшие ему в помощи, теперь готовы были вложить в его дело любые деньги.
– Станем партнерами, – говорили они. – Откроем целую сеть аптечных магазинов.
Сэмюэль обсудил их предложение с Теренией.
– Боюсь и не доверяю партнерам. Это наше дело. Мне не хотелось бы, чтобы чужие люди владели хоть частицей того, что по праву принадлежит мне.
Терения полностью с ним соглашалась.
Чем шире становилось дело, чем больше появлялось новых аптек, тем чаще предлагались ему деньги, и немалые. Сэмюэль упорно отказывался от партнерства.
Когда тесть спросил его, почему он это делает, Сэмюэль ответил:
– Не следует пускать сытую лису в курятник. Настанет день, когда она проголодается.
Росло благосостояние Сэмюэля, росла и его семья. Терения родила ему пятерых сыновей: Авраама, Джозефа, Яна, Антона и Питера – и с рождением каждого сына Сэмюэль открывал новый аптечный магазин, всякий раз больше предыдущего. В самом начале Сэмюэль нанял себе одного помощника, затем двоих, а вскоре у него служило уже более двадцати человек.
Однажды к Сэмюэлю явился представитель официальной власти.
– Выходит постановление, снимающее некоторые ограничения с евреев, – заявил он. – Нам бы хотелось, чтобы вы открыли аптечный магазин в Кракове.
Что Сэмюэль не преминул сделать. Три года спустя он уже выстроил себе собственное помещение для магазина в центре Кракова, а для Терении купил в городе прекрасный дом. Мечта Сэмюэля осуществилась – он вырвался из краковского гетто.
Но замыслы его простирались значительно дальше Кракова.
По мере того, как подрастали сыновья, Сэмюэль нанимал им учителей, обучавших их разным иностранным языкам.
– Он с ума сошел, – возмущалась теща Сэмюэля. – Мы стали посмешищем для всех наших соседей, обучая Авраама и Яна английскому, Джозефа немецкому, Антона французскому, а Питера итальянскому. С кем они будут разговаривать? Здесь же никто не знает этих варварских языков. Мальчики даже между собой общаться не смогут.
Сэмюэль только улыбался и говорил в ответ:
– Это – часть их образования.
Он знал, с кем будут разговаривать его сыновья.
Ко времени, когда каждому из мальчиков исполнялось пятнадцать лет, они вместе с отцом побывали в различных странах. Во время таких поездок Сэмюэль готовил себе плацдарм для будущих завоеваний. Когда Аврааму исполнился двадцать один год, Сэмюэль собрал всю семью и объявил:
– Авраам будет жить в Америке.
– В Америке! – завопила мать Терении. – Этой стране дикарей! Я не пущу туда своего внука. Он будет там, где ему не грозит никакая опасность.
Не грозит никакая опасность! Сэмюэль вспомнил погромы в гетто, смерть матери, Арама.
– Он едет за границу, – объявил Сэмюэль и, повернувшись к Аврааму, добавил: – Откроешь магазин в Нью-Йорке и возглавишь там наше дело.
– Да, отец, – гордо ответил Авраам.
Сэмюэль повернулся к Джозефу:
– Когда тебе исполнится двадцать один год, ты поедешь в Берлин.
Джозеф согласно кивнул.
– А я поеду во Францию. Надеюсь, в Париж, – сказал Антон.
– Варежку там особенно не разевай, – буркнул Сэмюэль. – Некоторые из тамошних гоек очень красивые. – Затем повернулся к Яну. – Ты поедешь в Англию.
Питер, самый юный, нетерпеливо подхватил:
– А я поеду в Италию, правда, папа? Когда мне отправляться?
Сэмюэль засмеялся и сказал:
– Только не сегодня. Подожди. Исполнится двадцать один год, поедешь.
Так оно и вышло. С каждым из них Сэмюэль съездил лично и помог открыть фабрики и подобрать людей на руководящие должности. В течение семи лет Роффы открыли дело в пяти странах. Становление династии завершилось. Сэмюэль нанял адвоката, с помощью которого специально оговорил, что любая компания в той или иной стране, будучи юридически самостоятельным субъектом, тем не менее, несет ответственность перед всеми аналогичными родственными компаниями.
– Никаких пришельцев извне, – вдалбливал Сэмюэль адвокату. – Акции всегда должны оставаться в пределах семьи.
– Они и останутся в ней, – заверил его адвокат. – Но, Сэмюэль, если вашим сыновьям не будет позволено продавать акции самостоятельно, на что же они будут жить? Вы же не хотите, чтобы они нищенствовали?
Сэмюэль утвердительно кивнул головой.
– У каждого из них будет прекрасный дом, большая зарплата и открытые счета на официальные нужды. Остальное должно идти в дело. Если возникнет желание продать акции, решение по этому вопросу должно быть единогласным. Контрольный пакет акций будет принадлежать моему старшему сыну и его наследникам. Мы развернемся шире, чем Ротшильды.
Пророчество Сэмюэля сбылось. Дело ширилось и процветало. И хотя сыновья были разбросаны по всему белу свету, Сэмюэль и Терения делали все возможное, чтобы они остались братьями не только по крови. На праздники и дни рождения сыновья всегда приезжали домой. Но у этих визитов был и другой, тайный смысл. Братья запирались с отцом и обсуждали дела фирмы. Они создали разветвленную систему экономического шпионажа. Стоило одному из них узнать о каком-либо новом лекарстве, как он немедленно посылал курьеров к братьям, и те тотчас налаживали производство этого препарата. Таким образом, фирма всегда оказывалась впереди своих конкурентов.
На рубеже столетия все уже переженились и подарили Сэмюэлю внуков. Авраам уехал в Америку в 1891 году, когда ему исполнился двадцать один год. Семь лет спустя он женился на американской девушке, и в 1905 году она родила сына, первого внука Сэмюэля, Вудро, от которого произошел Сэм. Джозеф женился на немецкой девушке, и она родила ему сына и дочку. У сына, в свою очередь, родилась девочка, названная Анной. Анна вышла замуж за немца, Вальтера Гасснера. Во Франции Антон женился на француженке, которая родила ему двух сыновей. Один сын покончил жизнь самоубийством. Другой женился и произвел на свет дочь, Элену. Она несколько раз выходила замуж, но детей у нее не было. Ян в Лондоне женился на англичанке. Их единственная дочь вышла замуж за баронета, Николза, и произвела на свет сына, которого при рождении нарекли Алеком. В Риме Питер женился на итальянке. У них родились сын и дочь. Когда их сын, в свою очередь женился, его жена подарила ему дочь, Симонетту, которая влюбилась и вышла замуж за молодого архитектора Иво Палацци.
Таковы были ветви потомства Сэмюэля и Терении.
Сэмюэль дожил до того времени, когда новые веяния изменили жизнь на планете. Маркони изобрел свой беспроволочный телеграф, братья Райт впервые поднялись в воздух с Китти Хоук на своем аэроплане. Дело Дрейфуса стало новостью номер один во всех газетах мира, а адмирал Пири достиг Северного полюса. Началось массовое производство «Модели Т» Форда; мир осветился электрическими лампочками, и повсюду зазвенели телефоны. В медицине были выявлены и укрощены микробы туберкулеза, тифа и малярии.
«Рофф и сыновья» менее чем за полвека своего существования превратились в гигантскую многонациональную корпорацию, расползшуюся по всему миру.
Сэмюэль и его кляча-заморыш Лотта стали создателями династии.
Когда Элизабет в пятый раз прочла Книгу, она незаметно возвратила ее на прежнее место, под стекло. Книга сделал свое дело. Элизабет почувствовала себя частицей прошлого, а прошлое – частицей себя.
Впервые в жизни она поняла, кто она и откуда берет свое начало.
12
Риса Уильямза Элизабет впервые увидела в день своего пятнадцатилетия, когда шел второй семестр ее первого года пребывания в школе. Он привез ей подарок от отца ко дню рождения.
– Он и сам хотел приехать, – пояснил Рис, – но не смог вырваться.
Элизабет попыталась скрыть свое разочарование, и это не ускользнуло от Риса. Что-то отчаянно отрешенное в ее облике, незащищенность и очевидная уязвимость ее юной души тронули его. Повинуясь этому чувству, он вдруг сказал:
– А почему бы нам с вами не отпраздновать день рождения в ресторане?
Это было самое худшее из того, что он мог предложить, подумала Элизабет. Мысленно она представила себе, как они входят в ресторан: он – невероятно красивый и элегантный, она – рыхлая, уродливая, с кривыми зубами, стянутыми пластинами.
– Нет, спасибо, – сухо сказала Элизабет, – у меня… мне уроки еще надо выучить.
Но от Риса Уильямза не так-то легко было отделаться, он не принимал никаких «но». В памяти его еще были свежи воспоминания о череде собственных одиноких дней рождения. Он обратился с просьбой к директрисе позволить ему повести Элизабет в ресторан. Они сели в машину Риса и покатили в аэропорт.
– Но в «Невшатель» в другую сторону, – сказала Элизабет.
Рис невинно поглядел на нее и проговорил:
– А кто сказал, что мы едем в «Невшатель»?
– А куда же?
– В «Максим». Это единственно достойное место, где можно справить пятнадцатилетие.
Реактивный авиалайнер компании доставил их в Париж. Обед был роскошным.
Начался он со страсбургского пирога с трюфелями, за которым последовал суп из омаров и хрустящая утка с апельсинами в сопровождении особого салата, приготовляемого только в «Максиме», а завершился шампанским и праздничным тортом со свечами. После обеда Рис повез Элизабет на Елисейские поля, и поздно ночью они вернулись в Швейцарию.
Это был самый прекрасный вечер в жизни Элизабет. Непостижимым образом в компании Риса она почувствовала себя интересной собеседницей и красавицей, и это было восхитительно. Когда Рис подвез ее к школе, она сказала:
– Не знаю, как мне благодарить вас. Я… Это был самый лучший день в моей жизни.
– Не меня надо благодарить, а отца, – усмехнулся Рис. – Это он все придумал.
Но Элизабет знала, что это было неправдой.
Про себя она решила, что Рис самый лучший из людей, которых она когда-либо встречала в своей жизни. И несомненно самый красивый. Ночью, лежа в постели, она непрерывно думала о нем. Затем встала и подошла к небольшому рабочему столу у окна. Взяла листок бумаги, ручку и написала: «Миссис Рис Уильямз».
И долгое время неотрывно смотрела на эти слова.
Рис опоздал на свидание с очаровательной французской актрисой ровно на двадцать четыре часа, но его это мало беспокоило. Вечер, проведенный с Элизабет в «Максиме», показался ему намного привлекательней.
Настанет день, когда с ней, ой как еще серьезно, придется считаться!
Элизабет так до конца и не поняла, кто был более ответственен за те изменения, которые начали происходить с ней, – Сэмюэль или Рис Уильямз, но она стала по-новому относиться к себе. У нее разом отпало желание переедать, и она значительно похудела. Неожиданно появился интерес к спорту и занятиям в школе. Она даже сделала попытку сойтись со своими одноклассницами. Те обомлели от неожиданности. Они часто приглашали Элизабет на свои «пижамные тусовки», но она всегда отказывалась. В один из вечеров она неожиданно появилась на одной из таких вечеринок.
Тусовка проходила в комнате, где жили четыре девушки, и, когда туда нагрянула Элизабет, комната была до отказа набита гостями, одетыми либо в пижамы, либо в ночные сорочки. Одна из присутствовавших, удивленно взглянув на нее, сказала:
– Смотрите-ка, кто к нам пришел! А мы как раз поспорили, придешь ты в этот раз или, как обычно, будешь воротить нос.
– Я пришла.
Комнату наполнял едкий, сладковатый запах сигаретного дыма. Элизабет знала, что многие из девушек курили марихуану, но сама она ни разу не пробовала. Одна из хозяек комнаты, француженка по имени Рене Токар, подошла к Элизабет, держа в руке толстую короткую сигаретку коричневого цвета. Сделав глубокую затяжку, она протянула сигарету Элизабет.
– Куришь? Это было скорее утверждение, чем вопрос.
– Естественно, – солгала Элизабет.
Взяла сигарету, немного помедлила, затем поднесла ее к губам и быстро втянула в себя дым. Через мгновение она почувствовала, что зеленеет, но заставила себя улыбнуться и через силу выдавила:
– Нормально!
Как только Рене отвернулась, Элизабет почти рухнула на кушетку. Сильно кружилась голова, но вскоре головокружение прошло. В виде эксперимента она сделала еще одну маленькую затяжку, и у нее снова слегка закружилась голова. Элизабет была наслышана о воздействии марихуаны на человека. Предполагалось, что наркотик снимает все внутренние запреты, как бы обнажает его внутреннее "я". Она сделала еще одну, более глубокую, чем предыдущая, затяжку и почувствовала, как мягкие волны подхватили ее и перенесли на другую планету. Она видела и слышала девушек, находившихся рядом с ней в комнате, но все они казались какими-то размытыми, а звуки приглушенными и доносившимися как бы издалека. Слишком ярко светили огни электрических ламп, и она закрыла глаза. Едва она сделала это, как тотчас почувствовала, что ее уносит куда-то в неведомые дали. Ей было легко и свободно. Она смотрела на себя как бы со стороны, видела, как медленно проплыла под ней крыша школы, как, поднимаясь все выше и выше над заснеженными Альпами, окунулась она в море пушистых белых облаков. Кто-то звал ее по имени, звал опять вернуться на землю. Неохотно Элизабет медленно открыла глаза и увидела прямо над собой склоненное, озабоченное лицо Рене.
– Рофф, ты в порядке?
Элизабет медленно, умиротворенно улыбнулась и расслабленно шепнула:
– До чего же хорошо.
И, пребывая все в том же расслабленном состоянии полной эйфории, призналась:
– Никогда не пробовала марихуаны.
Рене уставилась на нее.
– Марихуаны? Да это же обыкновенная сигарета.
На другом конце поселка Невшатель находилась школа для мальчиков, и подруги Элизабет частенько бегали туда на свидания. В комнатах только и было разговоров, что о мальчиках. Об их телах, размерах их пенисов, о том, что они позволяют делать с собой и что девочки позволяли делать с собой мальчикам. Иногда Элизабет казалось, что она попала в школу нимфоманок. Девушки буквально бредили сексом. Самой распространенной в школе была игра в frolage. Девушка, раздевшись догола, ложилась в постель на спину, а другая начинала медленно гладить ее руками в направлении от грудей вниз к бедрам. Расплачивались пирожными, покупавшимися тут же, в поселке. Десять минут frolage оценивалось в одно пирожное. У многих девушек оргазм обычно наступал к концу десятой минуты. В тех случаях, когда этого не происходило, frolage длился до того момента, когда оргазм наконец наступал, а та, что проводила массаж, зарабатывала себе дополнительное пирожное.
Другому любимому сексуальному дивертисменту девушки предавались в ванне. Ванны в школе были старинные, огромных размеров, с гибкими ручными душами, которые легко снимались с крюков на стене. Девушки садились в ванну, включали воду на полный напор и, отрегулировав нужную температуру, совали головку душа промеж ног и медленно водили ею взад и вперед.
Элизабет не занималась ни тем, ни другим, но сексуальные позывы все больше и больше давали о себе знать. Именно в это время она сделала для себя потрясающее открытие.
Одной из учительниц Элизабет была небольшого роста изящная женщина по имени Шанталь Аррио. Несмотря на то, что ей было около тридцати, она выглядела совсем юной. Она была хорошенькой, а когда улыбалась, и вовсе становилась красавицей. Элизабет считала ее самой отзывчивой из всех учителей, с кем сталкивала ее судьба, и очень привязалась к ней. Когда ей бывало плохо, она всегда бежала к мадемуазель Аррио и плакалась ей в жилетку. Мадемуазель Аррио понимала ее с полуслова. Она мягко брала Элизабет за руку, нежно гладила ее, говорила ей ласковые слова и угощала чашкой горячего шоколада с тортом, отчего Элизабет всегда становилось хорошо и легко, и все тревоги сами собой улетучивались.
Мадемуазель Аррио обучала их французскому языку и вела дополнительный курс по умению модно и красиво одеваться, всегда подчеркивая важность правильного выбора стиля одежды, гармоничного сочетания цветов и наличия соответствующих принадлежностей туалета.
– Помните, девочки, – говорила она, – самая красивая одежда в мире без соответствующих аксессуаров будет простой тряпкой.
«Аксессуары» были любимым словечком мадемуазель Аррио. Лежа в теплой ванне, Элизабет ловила себя на мысли, что часто думает о мадемуазель Аррио, вспоминая ее ласковый взгляд и то, как во время разговора она мягко и нежно поглаживает ей руку.
Сидя на других уроках, она вдруг ни с того ни с сего вспоминала, как, утешая ее, мадемуазель Аррио обвила ее шею руками, прижимала ее к себе, затем касалась руками ее груди. Сначала Элизабет думала, что эти касания случайны, но всякий раз после этого мадемуазель Арио мягко смотрела на нее влажными глазами, в которых застыл немой вопрос, требовавший ответа. Мысленно Элизабет пыталась представить себе мадемуазель Аррио, ее мягкие выступающие груди, длинные стройные ноги, и ей страстно хотелось увидеть свою учительницу обнаженной в постели. Вот тогда и пришла к Элизабет поразившая ее как громом догадка.
Она, Элизабет, лесбиянка.
Ее не интересовали мальчики, потому что ее интересовали девочки. Но не глупышки-одноклассницы, а некто явно постарше, более чувственный, более отзывчивый и сострадательный, как, например, мадемуазель Аррио. Элизабет видела себя с ней в постели, видела, как они обнимают и ласкают друг друга.
Элизабет много читала и слышала о том, как трудно быть лесбиянкой. Общество смотрело на них с укоризной. Считалось, что лесбиянство – это преступление против естественного хода вещей. Но что же противоестественного, задумывалась Элизабет, в любви к ближнему? Разве так важно, мужчина или женщина? Чем же гетеросексуальный брак не по любви лучше гомосексуального единения двух любящих сердец?
Элизабет понимала, что отец, узнав о ней правду, придет в ужас. Ну что же, это его проблема! Теперь ей придется по-новому думать о своем будущем. Она не сможет вести так называемый нормальный образ жизни, когда женщина обзаводится семьей: мужем и детьми. Теперь она вне закона, бунтарь, живущий вне общества, противостоящий ему. Вместе с мадемуазель Аррио – Шанталь! – они снимут себе где-нибудь маленькую квартирку или домик. Элизабет выкрасит их дом в нежные пастельные тона и снабдит его соответствующими принадлежностями: элегантной французской мебелью, повесит на стены чудесные картины. В этом ей поможет отец – нет, помощи от него, видимо, ждать не стоит. Скорее всего он вообще перестанет с ней общаться.
Элизабет позаботится и о своем гардеробе. Хоть она и лесбиянка, но одеваться она будет по-своему. Никаких тебе твидовых брюк и шорт, никаких купленных в розницу костюмов и вульгарных шляп мужского покроя. Эти аксессуары, словно колокольчик прокаженного, с головой выдают эмоционально ущербных женщин. Нет, она будет выглядеть счастливой, полноценной женщиной.
Элизабет решила, что выучится кулинарному искусству, чтобы готовить мадемуазель Аррио – Шанталь! – ее любимые кушанья. Ей представилось, как они вдвоем сидят за столом, украшенным свечами, в маленькой квартирке или домике, и едят приготовленный Элизабет обед. Начнут они с фруктового сока, за которым последует восхитительный салат, затем устрицы или омар, а на десерт либо «Шатобриан», либо великолепное мягкое мороженое. После обеда они сядут прямо на пол у пылающего камина и будут смотреть, как снаружи падает снег. Снег. Так это будет зимой! Элизабет спешно меняет меню. Вместо охлажденного сока она приготовит питательный луковый суп или омлет из яиц и плавленного сыра. На десерт она подаст суфле. Надо будет проследить, чтобы оно не опало до того, как его подадут на стол. Тогда они сядут на пол у пылающего камина и будут читать друг другу стихи Т.С.Эллиота или, возможно, В.Дж.Раджадона.
Время – враг любви,
Вор, похищающий
Наши золотые мгновения.
Никогда не пойму,
Почему влюбленные
Исчисляют свое счастье
Днями, ночами, месяцами.
Ведь любовь измеряется
Нашими ликованиями, вздохами и слезами.
О, да, Элизабет видела, как бесконечной чередой убегали вперед месяцы и годы, как тает время в золотистом, теплом пламени.
И засыпала.
Элизабет ждала этого, но когда это произошло, оно тем не менее застало ее врасплох. Однажды ночью она проснулась от того, что кто-то осторожно вошел в ее комнату и тихо прикрыл за собой дверь. Элизабет в ужасе открыла глаза. Она увидела скользящую по полу тень, и, когда на секунду лунный свет выхватил из мрака лицо мадемуазель Аррио – Шанталь! – сердце Элизабет бешено заколотилось.
– Элизабет, – прошептала Шанталь.
И сбросила с себя ночную сорочку, под которой ничего не было. У Элизабет пересохло во рту. Она так часто думала об этом мгновении, но вот оно настало, а она ничего, кроме панического страха, не чувствует. Правда, она к тому же еще и не знала, что она должна делать. Ей не хотелось выглядеть дурочкой и неумехой перед женщиной, которую она боготворила.
– Смотри на меня, – сдавленным голосом хрипло скомандовала Шанталь.
Элизабет посмотрела. Глаза ее быстро обежали стоявшую перед ней обнаженную женщину. Во плоти Шанталь Аррио оказалась совсем не такой, какой ее себе представляла Элизабет. Груди ее были похожи на два сморщенных яблока и немного провисали. Впереди выступало небольшое брюшко, а задница – у Элизабет не нашлось другого выражения – висела, как куль.
Но все это было не важно. Главное было внутри, душа любимой женщины, ее смелость и стремление быть отличной от других, бросать вызов всему миру и непреодолимое желание разделить с Элизабет свою жизнь.
– Подвинься, mon petit ange, – зашептала мадемуазель Аррио.