355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шервуд Спрингер » Страна НОД (СИ) » Текст книги (страница 2)
Страна НОД (СИ)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:26

Текст книги "Страна НОД (СИ)"


Автор книги: Шервуд Спрингер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

– Завтра мне будет восемнадцать, Джим. Я только что прочла последнее письмо матери.

Джим был в замешательстве. Он пытался отделить сон от яви.

– Письмо? – переспросил он.

– Ты об этом не знал. Она написала несколько штук, каждое на мою годовщину, и я их читала по одному, как обещала. Сегодня вечером я прочла последнее, Джим! Она меня многому научила, Джим! Как я должна стать женщиной и многое другое, о чем я тебе не скажу. Но она всегда боялась, что ты забудешь свое обещание…

В воцарившейся тишине Джим еще раз поразился безмерной надежде Энн, ее заботе о будущем, воплощенном в мельчайших деталях их существования. Эти письма, и его имя. Она давно велела дочерям звать его Джимом. И никогда папой или отцом. Вначале он думал об ее эксцентрической манере. Теперь понял смысл этой детали.

Эстер снова поцеловала его и прижалась к нему. Она прошептала:

– Как ты непредсказуем. Я думала, что ты забыл о своем обещании. Но теперь чувствую, что нет.

Далеко на западе завыла еще одна одичавшая собака.

Бородач сбросил оцепенение и повернулся к дому. Ветер шелестел в ветвях эвкалипта. Человек вздрогнул. Ночь была холодной.

И вдруг он превратился весь во внимание – из-под двери показалась полоска света. Дверь снова закрылась, и к нему скользнул высокий белый силуэт. Он шагнул навстречу юной Энн. Она бросилась к нему в объятия с криком:

– Джим, Джим, все кончено, – она по-детски крепко сжимала его руками. – Шарлотта сказала, что ты можешь прийти.

– Как это…

Он заикался. Но малышка тянула его за собой.

– Пошли. Все довольны. Поспеши

Он все еще упирался, не веря вспышке радости

– Я хочу знать, это…

– Конечно, – крикнула девочка – Мальчик! Ты что, не верил в это?

Джим позволил ей довести себя до дома.

Он ощущал себя в вихре яростного потока реки, несущейся в объятия океана. Все уходило в прошлое.

Раса людей будет жить.

Перевод с французского Аркадия Григорьева


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю