355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэрон Шульц » Леди и ее рыцарь » Текст книги (страница 8)
Леди и ее рыцарь
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:22

Текст книги "Леди и ее рыцарь"


Автор книги: Шэрон Шульц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

Глава пятнадцатая

Коннор быстро умылся и оделся. Он не собирался спать так долго и пренебрегать своими каждодневными упражнениями. Но так уж получилось. А еще Мойра своими вопросами о шрамах растревожила его душу, и теперь надо было успокоиться, выбросить из головы прошлое и думать о настоящем.

У него было предчувствие, что сегодня он откроет тайну обрыва и тогда сумеет по-настоящему защитить Мойру и ее дитя.

Явившись в казарму этой ночью – то есть скорее уже утром, – он поднял с постели Уилла и отправил его в подземелье – охранять дверь в узкий коридор. Тот был, естественно, недоволен, но мгновенно повеселел, как только Коннор сообщил ему, что он может прихватить с собой сэра Айвора – пусть поскучает в темном подземелье вместе с ним.

Что касается Д'Ати, то Коннор не знал, чем объяснить произошедшую с ним перемену, но то, что в последние несколько дней тот действительно стал спокойнее и разумнее, бросалось в глаза. Возможно, на него повлиял Уилл, только Коннору не верилось, что все настолько просто. И все же нельзя отрицать, что человек может так круто измениться. В конце концов, самому Коннору для этого потребовалось несколько лет упорных усилий.

Однако стоило только Мойре спросить о шрамах на спине, как его охватило такое смятение чувств, что теперь Коннор засомневался, в самом ли деле он изменился, а если и так, то затронули ли эти перемены его душу. Когда она стала водить рукой по старым отметинам, он снова почувствовал себя запуганным ребенком, прячущимся от всех. В те времена, стоило только кому-то посмотреть на него, и ему казалось, что все видят, какой он слабый и трусливый.

Пронзительный взгляд Мойры снова разбудил в его душе того боязливого ребенка, и это выводило Коннора из себя. Хотелось гневно оттолкнуть ее. Или бежать подальше, чтобы она не могла больше заглянуть в его душу.

Но одно он усвоил твердо: бегство не решает проблем, а только усугубляет их. Он больше не побежит.

Коннор надеялся, что, когда снова увидится с Мойрой, ему хватит сил спрятать в себе трусливого ребенка, чтобы она не смогла его обнаружить.

Уйдя от Коннора, Мойра погрузилась в свои каждодневные заботы.

Однако мысли все время возвращались к нему. Общение с Коннором лишало ее душевного равновесия и все дальше уводило с того пути, по которому ей следовало идти.

Каждая новая черточка, подмеченная ею в этом человеке, еще больше притягивала Мойру. С лордом Брайеном было совсем иначе. Понадобились месяцы, чтобы сблизиться с ним. Если она вообще когда-либо была близка с мужем.

Ей было легко держаться от него на расстоянии. Познакомившись с ним, она решила, что перед ней капризный старик и больше ничего, и таковым он для нее оставался все время, пока был ее мужем.

Ложась с ним в постель, она прежде убеждалась в том, что все свечи погашены, ставни плотно закрыты, а огонь в очаге лишь слабо тлеет. Она не была для супруга ничем иным, кроме как сосудом для его семени, и делала все, чтобы именно такими их отношения и оставались.

Пока в ее жизнь не вмешался Дэрмот Маккарти, она не осознавала, как все это важно для лорда Брайена.

Они несколько раз встречали Дэрмота на собраниях знати. Мойра успела заметить, что он очень мил со всеми женщинами без исключения. И ни разу он не выделял ее ни взглядом, ни жестом, так по крайней мере ей казалось.

Однако ее муж думал иначе. Он что-то такое заметил, потому что вдруг стал особенно внимателен к ней и в спальне, и на людях. И эта внимательность лишь отвращала ее от мужа все больше и больше.

Терпение, с каким она переносила свою супружескую жизнь, переросло в ненависть, когда он удвоил свои усилия ради рождения наследника. Законного наследника.

Вопреки всем надеждам Мойры, муж не брал других женщин в свою постель. Стыдно вспоминать, но всякий раз, когда в доме появлялась новая молоденькая горничная, она молила Бога, чтобы эта девушка привлекла внимание лорда Брайена. Однако молитвы Мойры оставались без ответа, ложась еще одним грехом на ее душу.

Она и раньше знала, что лорд Брайен мечтает о сыне, но со временем стала подозревать, что он мечтает не просто о продлении своего рода. Боялся ли он, что Фицклиффорды решат, будто он слишком стар, и заберут у него замок «Джералд»? Он был их вассалом, да и родственником тоже, они были ему обязаны за оказанную услугу, и все же…

– Может, присядете, миледи? – Голос Бриджит вырвал ее из задумчивости.

Оказалось, что она поднимается по лестнице к светлице. Мойра остановилась.

– Ты что-то сказала, Бриджит?

Запыхавшаяся служанка стояла у подножия лестницы.

– Вы так задумались, миледи, – проговорила она срывающимся голосом. – Я пытаюсь дозваться вас еще с самого двора.

Мойре стало стыдно, она спустилась вниз и, взяв старушку под руку, усадила ее на скамью у стены.

– Прости, Бриджит. Посиди, отдохни.

Бриджит потянула ее за рукав.

– Если вы посидите со мной.

– Как хорошо ты придумала, – вздохнула Мойра, вытянув уставшие ноги.

– Еще бы. Вам это просто необходимо, вот что я скажу, – ворчливо проговорила Бриджит. – Нельзя так много работать, это вредно и для вас, и для ребенка. Ему, чтоб вы знали, еще слишком рано появляться на свет.

Мойра склонилась к верной служанке и сжала ее руку.

– Я знаю. – Она окинула рассеянным взглядом холл. Слуги ставили столы к обеду. – Я и не знала, что уже так поздно. А мне хотелось еще немного полежать.

Мойра чувствовала себя усталой после ночного похода. Она плохо спала – не давали покоя мысли о секретном ходе в замок.

Ей подумалось, что надо встать, у нее есть какие-то дела, но она никак не могла заставить свое уставшее тело двигаться.

– Ну, вот видишь, я тебя слушаюсь, – с улыбкой сказала она служанке.

– Вижу. – Бриджит окинула Мойру внимательным взглядом. – Вы не выспались, вот что. Видно по вашему лицу. А руки… смотрите, как пальцы отекли! Уверена, с ногами то же самое.

Мойра кивнула.

– Есть немножко. Но это же у всех бывает… правда?

– Правда-то правда, но отдыхать все-таки надо. У нас есть кому заниматься делами. Лорд Коннор привел с собой таких молодцов. Можете теперь не хвататься за все дела сразу. – Старушка передернула плечами. – Нет, ну как же нам повезло, миледи, что избавились от этого Хью Маккарти. Страшно подумать, что бы мы делали, если б пришлось защищаться своими силами.

Мойра подняла глаза и увидела Уилла. Широко улыбаясь, он склонился перед Мойрой в изысканном поклоне.

– Сэр Уилл, можете оставить свои учтивости, – проворчала Мойра. Ей нравился этот весельчак, его бесконечные шутки и выдумки, но сейчас почему-то не хотелось быть предметом его веселья.

– Как вам будет угодно, – сказал Уилл, в мгновение ока приняв серьезный вид. – Миледи, у меня приказ лорда Коннора немедленно привести вас к нему.

Итак, кажется, избегать Коннора больше не удастся. Она, конечно, могла бы это отрицать, но сердце ее забилось с бешеной силой, а кровь ударила в голову. «Дура! – сказала она самой себе. – Это же безумие – позволять своим чувствам возобладать над рассудком». Надеясь, что по ее лицу ничего не видно, Мойра встала.

– Тихонько, миледи, спешить некуда, – предупредительно произнес Уилл, кладя ее руку на свою, согнутую в локте, и они медленным шагом двинулись через холл.

Мойра с трудом удерживалась, чтобы не рассмеяться.

– Если мы будет двигаться с такой скоростью, то никогда не дойдем, – вырвалось у нее, когда они приблизились к двери. – Не бойтесь, сэр Уилл, я не рухну, если мы пойдем немножко быстрее, хотя мне приятно, что вы так заботитесь обо мне.

Рыцарь посмотрел ей в глаза.

– Как вам будет угодно. – Он снял ее руку со своей и отвесил поклон, на сей раз короткий. – Давайте, ведите вы, миледи. – Улыбаясь уголками губ, сэр Уилл взял руку Мойры, согнул ее в локте и положил на нее свою. – Благодарю вас за то, что меня провожаете, – прощебетал он фальцетом. – Только, пожалуйста, будьте вежливы со мной, – добавил он, хлопая ресницами.

Мойра уже не могла больше сдерживать смех и обрела дар речи, лишь когда они начали спускаться по ступеням во двор.

– Нет, вы просто невозможны, сэр Уилл.

– Я очень рад, что рассмешил вас, миледи. Вот сэра Айвора рассмешить ужасно трудно, хотя он исправляется. Я его в конце концов одолею.

– Наверное, это нелегко – все время быть с ним. – Сама мысль об этом заставила Мойру поморщиться.

– Да нет, ничего страшного. Он заставляет меня думать, напрягать мозги, иначе как бы я смог опровергнуть его чудовищные заявления? Шутить легче, думать труднее, тем более что думать-то я как раз и не привык. В «Оклере» от меня все только и ждали, что шуток да смеха.

Мойре никогда не приходило в голову, что это может тяготить. Выходит, она ошибалась.

– Должна заметить, вы не только острослов, но и большой умник, сэр Уилл.

– Благодарю вас, миледи.

– А кстати, куда я вас веду? – спросила Мойра.

– В подземелье.

– Коннор что-то обнаружил?

– Он сам вам скажет.

Мойра прибавила шагу, сэр Уилл поспешал следом. «Готовится подхватить, если я упаду», – подумала Мойра с улыбкой. Было странно чувствовать такую заботу о себе, но и приятно.

Это была еще одна перемена, произошедшая в замке с тех пор, как появился Коннор. Чувство уверенности – вот что царило здесь теперь. Мойра посмотрела вокруг. Все выглядело так, словно ее по волшебству перенесли в какой-то совсем другой замок.

У двери стоял вооруженный часовой. Он уважительно поклонился ей, отпер и распахнул дверь. Мойра и Уилл вошли внутрь и услышали, как за ними с лязгом поворачивается ключ в замке.

По всему коридору на вбитых в стену крюках висели факелы, разгоняя пугающий мрак, что царил здесь прошлой ночью.

Уилльям пошел вперед по узкому коридору. Мойра чуть на него не наткнулась, когда он внезапно остановился.

– Извините, миледи, – сказал Уилл. Если вы не против, идите дальше одна, лорд Коннор в конце этого коридора. Я совсем забыл – у меня срочные дела.

Мойра обрадовалась. Лучше пусть никого не будет рядом, когда она увидит Коннора: у нее наверняка глупый вид.

– Хорошо, – сказала она.

Сэр Уилл поклонился, вручил ей фонарь и быстро пошел назад.

Мойра решила немного постоять и подумать, как ей себя вести с Коннором. Держаться холодно, вежливо, отстраненно? Она хмыкнула. Можно подумать, у нее это получится! Во всяком случае, надо быть леди и не ронять своего достоинства.

Утренняя сцена не давала ей покоя. Смущение Коннора, ранимость, которую он не сумел скрыть… А еще его обнаженный торс, его мускулы, освещенные солнечными лучами. От воспоминания об этом Мойру бросило в жар.

«Какая же я бесстыжая», – подумала Мойра и провела рукой по выпуклому животу. Ей не стоит забывать, как она оказалась в таком положении… и что может принести ее интерес к Коннору Фицклиффорду ему самому.

– Мойра, вы здесь? – послышался знакомый голос.

– Да, милорд, – ответила она, прогоняя мысли и стараясь принять спокойный вид.

Коннор шел, пригибаясь, чтобы не задеть головой потолок, и, заметив ее, улыбнулся. Выглядел он возбужденным.

– Пошли, я вам кое-что покажу. – Он взял ее за руку и повел за собой.

Они остановились у стены, которую Коннор осматривал накануне. Он поставил фонарь на пол и опустился на колени.

– Если б я ночью был повнимательнее, наверняка бы это заметил. – Вытащив из-за голенища кинжал, Коннор стал царапать швы каменной кладки. Пол у стены был весь покрыт кусочками извести, было видно, что он тут изрядно поработал. – Идите посмотрите, – сказал он, обернувшись.

Мойра подошла. Коннор взял с пола железный брусок и подцепил один из камней. Тот легко поддался – он был не толще самого бруска.

– И что, они все такие? Это просто маскировка?

– Нет, не все, но многие. – Коннор поднялся с колен и вытащил из стены еще один камень. – Посмотрите, что за ними.

Мойра принялась расковыривать известь своим ножом, Кончик лезвия наткнулся на что-то металлическое.

– Там дверь! – ахнула она.

Деревянные доски от времени растрескались, а скреплявшие их железные полосы проржавели.

– Отойдите-ка, я уберу остальные камни, – сказал Коннор.

– А вдруг там кто-то есть? – тревожно прошептала Мойра.

– Я еще ночью поставил караульных на стене, выходящей в сторону мыса, и у обрыва. Если там кто-то и был, он наверняка ушел, услышав наши голоса.

– А если вы ошибаетесь? Может, позвать еще кого-нибудь, на всякий случай?

Коннор вздохнул.

– Если там кто-то и сидит, то он последний глупец. Они наверняка прослышали, что у нас здесь целая армия… Хотя в случае чего я и один тут справлюсь, а вы пойдете за подкреплением.

Мойра промолчала, стараясь успокоиться. В конце концов, он лучше понимает в военных делах. Она доверила ему свою жизнь, значит, надо положиться на него и сейчас. Их взгляды встретились.

– Может, я попробую ее отпереть? – предложила Мойра, пытаясь нащупать ножом место, где должен был находиться засов.

Коннор убрал последние камни, отодвинул их ногой в сторону и стал выковыривать известь из щели между дверью и косяком. Мойра, сколько ни тыкала ножом, никак не могла найти засов.

Поглядев, как она ловко орудует своим маленьким ножичком, Коннор почувствовал вдруг прилив радости, совершенно неуместной в данных обстоятельствах. Ну разве не здорово, что Мойра во всем согласна с ним? Они так хорошо работают вдвоем. Да еще вдобавок обнаружили ход, по которому Маккарти собирались проникнуть в замок. Может, они сами смогут им воспользоваться, чтобы атаковать противника?

Коннор невольно улыбнулся. Очищая верхнюю часть двери, он почувствовал, как кинжал поддел что-то металлическое.

– Думаю, задвижка здесь, – сказал он.

Мойра взяла с пола фонарь и подняла повыше.

– Вам помочь?

Коннор бросил на нее взгляд и поразился – такой она выглядела усталой. И зачем только он послал Уилла за ней? Ей бы лучше отдыхать в своей комнате. Но сейчас она точно не уйдет.

– Просто посветите мне.

Наконец показался замок – старинный, грубой работы, но целый.

– И что теперь? – спросил Коннор, очищая кончиком кинжала скважину. – Вряд ли от него есть ключ.

Мойра отцепила от пояса кольцо с ключами.

– Нет, тут ничего подходящего нет. – Она наклонилась, рассматривая замок, и протянула Коннору свой нож. – Может, это подойдет?

Коннор взял узкий нож Мойры, сунул его в скважину и, еле сдерживая нетерпение, стал поворачивать. Что-то щелкнуло.

– Надеюсь, это не ваш нож, – пробормотал он.

– Это неважно.

– Да, но очень бы не хотелось, чтобы он там застрял. – Коннор осторожно повернул нож и вытащил его.

За его спиной послышался вздох, он резко оглянулся. Мойра, поставив фонарь на пол, прислонилась к стене с закрытыми глазами.

– Вам плохо? – Коннор порывисто шагнул к ней. Она открыла глаза и улыбнулась.

– Нет, ничего. Но вдруг там, за дверью, скала и только?

Коннор потрогал лезвие ножа – как ни странно, на нем не было ни одной зазубрины. Он отдал его Мойре.

– Если даже и так, мы придумаем что-нибудь другое. – Он провел пальцами по ее бледной щеке и поцеловал ее в лоб. – Я вам обещаю, Мойра. Ну ладно, давайте посмотрим, что за ней.

Он поднял железку, которой подцеплял камни, и сунул в щель между дверью и стеной.

– Вы стойте там, пока я не открою.

Мойра кивнула, держа наготове свой нож.

Коннор с силой нажал на железный брусок и почувствовал, что дверь открывается. Взметнулось облако пыли, извести и мелких щепок, на мгновение ослепив его. И тут кто-то выскочил прямо на него и оттолкнул в сторону. Коннор услышал крик Мойры и стремительно развернулся.

Глава шестнадцатая

Чей-то мужской голос вскрикнул и часто-часто заговорил по-гэльски. Коннор ничего не понял, да это и не имело значения: Мойра в опасности. Он отер глаза рукавом и на бегу выхватил из-за голенища кинжал.

– Домнал О'Нилл! – воскликнула Мойра. – Ради всех святых, что ты здесь делаешь?

Коннор застыл на месте. Еще один О'Нилл? Сквозь пелену, застившую глаза, он только смог рассмотреть, что парень примерно такого же роста, как и Эйдан.

– Посмотри, – простонал О'Нилл, показывая сестре ладонь, – ты меня порезала!

– Мойра, вы в порядке? – спросил Коннор.

– В порядке, – раздраженно ответила она, – не слушайте его, милорд.

Коннор заглянул в дверной проем. Ничего, кроме пыли. О'Нилл был один. К тому же, если б он пришел сюда драться, стал бы он жаловаться сестре? И все-таки надо быть начеку. Коннор приладил на место дверь и подпер ее железным брусом.

Обернувшись, он увидел, что Мойра сползла по стене и села на пол, прижав ладони к животу.

– Вы же сказали, он вам ничего не сделал, – прорычал Коннор и, схватив О'Нилла за шиворот, припер к стене. У молодого человека хватило ума молчать и не сопротивляться. – Мойра, как вы?

Молодая женщина со стоном поднялась на ноги.

– Все в порядке, Коннор, правда. – Она безуспешно попыталась отряхнуть с себя пыль, отерла лицо кончиком покрывала и чихнула. – Ну, Домнал, просто удивительно, как я не родила.

Коннор прижал О'Нилла к стене еще крепче.

– Ты один?

– Один, милорд. – Домнал посмотрел на сестру. – Прости, Мойра, я не хотел тебя пугать. Я просто не думал, что вы уже так близко.

Коннор ослабил хватку.

– Ты можешь поклясться, что с тобой никого не было?

Юноша – а Коннор уже видел, что этому О'Ниллу лет шестнадцать, не больше, – смело встретил его взгляд.

– Клянусь могилой нашей матери, милорд, – твердо произнес он.

– Мойра, ему можно верить?

– Можно. – Мойра подошла к брату и, к удивлению Коннора, отстегнула с его пояса меч и протянула Коннору. О'Нилл даже не попытался воспротивиться, на его лице застыло покорное выражение. – Но все равно, говорит он правду или врет, я думаю, нам лучше уйти отсюда.

Коннор кивнул. Он и сам хотел поскорее увести Мойру из этого сырого подземелья: вряд ли это полезно для нее и ее будущего ребенка. К тому же надо было кого-то прислать сюда, и побыстрее.

– Вы правы, – сказал он. – Я пришлю сюда Уилла и сэра Айвора.

Молчавший дотоле О'Нилл заговорил:

– Мне кажется, вам следует запереть эту дверь. Если Хью с Эйданом придут снова…

– Ты мне все расскажешь, когда мы поднимемся наверх, – мрачно произнес Коннор. – А пока я хочу отвести твою сестру в безопасное место.

– Я тоже этого хочу, милорд. – Домнал пристально посмотрел в глаза Коннора. – Только я не уверен, что такое место есть.

Выйдя из подземелья, Коннор отдал распоряжение каменщикам заложить проход, а сэру Уиллу и сэру Айвору – охранять это место.

Мойра никак не могла понять, что искал и чего ждал за той дверью Домнал. Она сгорала от нетерпения услышать, что он расскажет, и в то же время боялась. Что бы он ни сказал, ничего хорошего ждать не приходилось.

Кто знает, сколько еще бед грядет впереди.

Домнал вел себя смирно, как овечка, а ведь Мойра помнила, каким он был задиристым мальчишкой. Чем больше она смотрела на брата, тем больше убеждалась, что он смертельно напуган. А вот что его так напугало, было непонятно.

Троица, выйдя из подземелья, выглядела уморительно – вся в грязи и кусочках извести, но, как ни странно, никто не засмеялся и не сказал ни слова, пока они проходили по двору и через холл. На всех, видно, подействовал мрачный вид Коннора.

Сам же он ничего не замечал, погруженный в свои мысли. Мойра думала, что вряд ли Коннор узнает что-то важное от Домнала. Старшие братья никогда не посвящали младшего О'Нилла в свои планы, а использовали его только при необходимости в качестве храброго бойца. Точно так же, как использовали и ее саму. Может быть, пора посмотреть на Домнала другими глазами?..

Коннор подтолкнул юношу к двери светлицы, а сам помедлил, прислонившись к косяку.

– Мойра, вы вправду хотите, чтобы мы, вот такие грязные, вошли в вашу комнату? – Он посмотрел на себя, потом на нее. – По правде говоря, вы тоже выглядите не лучше, – добавил он, ласково улыбаясь.

У Мойры вдруг стало легко на душе. Коннор здесь, он ей поможет, какие бы вести ни принес Домнал.

– Это самое спокойное место в замке, где мы можем расспросить его. – Мойра вошла в комнату и, обернувшись, шутливо проговорила: – Я надеюсь, вы понимаете, что вам придется сидеть на полу?

– Только вместе с вами.

Домнал стоял у очага, глядя на потухающий огонь. Грязный, озябший, он почему-то выглядел еще более испуганным, чем там, в подземелье. Хорошо, – подумала Мойра, – пусть помучается, это развяжет ему язык».

– Вы не разожжете огонь? – обратилась она к Коннору. – Я сейчас приду.

Войдя в спальню, Мойра плотно прикрыла дверь и окликнула Бриджит.

Служанка, дремавшая на стуле у очага, вскочила.

– Прошу прощения, миледи. – Тут она заметила, в каком виде ее любимая госпожа, и запричитала: – Господи, да что же это такое? Садитесь… нет, лучше ложитесь… быстро. – Мойра не успела сказать ни слова, как она схватила ее за руку и потащила к кровати. – Нет, вы только посмотрите на себя! Вся как есть перепачкалась! Что случилось? С вами все в порядке?

Мойра мягко высвободилась, не дав Бриджит уложить себя на постель.

– Все хорошо, Бриджит. – Она сжала натруженную руку служанки и заставила ее присесть на краешек кровати. – Не стоит пачкать одеяло. Я только умоюсь и пойду обратно в светлицу. Там лорд Коннор и Домнал…

– Домнал? – Бриджит подскочила. – Ваш брат? Мойра взяла со стола кувшин и налила воды в таз.

– Да, мой брат. – Она вымыла лицо и руки.

– Что он тут делает? – Бриджит подала ей полотенце.

– Не знаю. – Мойра промокнула лицо. – Мы обнаружили его в подземелье. Там есть ход наружу.

– Вы думаете, брат послал его шпионить?! – взволнованно воскликнула Бриджит.

– Тихо, а то он услышит.

– Ну, если он пришел не через ворота, как все добрые люди, – свистящим шепотом продолжала Бриджит, – значит, они подослали его, чтобы сделать вам какую-нибудь подлость. А что, если он должен выкрасть дитя?

– Да что ты, он на такое не способен. – Мойра успокоительно сжала руку Бриджит. – Я не знаю, зачем он пришел… и как он к нам попал, по правде говоря. Только если я буду тут сидеть, то ничего не узнаю. – Она поправила волосы. – Пошли Падрига, пусть принесет чего-нибудь поесть и выпить, да воды – мужчинам надо умыться. Ну все, я думаю, Домнал уже созрел.

Как только Мойра исчезла за дверью, Коннор подошел к очагу и, опустившись на колени, стал раздувать огонь, заодно рассматривая стоявшего рядом юношу.

При свете стало видно, что Домнал О'Нилл очень похож на Мойру. В отличие от Эйдана, у него были ярко-синие глаза и прямые черные волосы, его потуги отрастить бороду не могли скрыть сходства между братом и сестрой.

Только у Мойры он ни разу не видел такого испуганного выражения лица, несмотря на выпавшие на ее долю испытания.

Он понял, зачем ушла Мойра, и был с ней согласен. Она хотела, чтобы Домнал помучился неизвестностью. Если вспомнить, как братья обращались с ней, Коннор не стал бы осуждать Мойру, даже если бы она сделала это просто в отместку за прошлые обиды, но ему в это не верилось. Скорее, она просто думала, что долгое ожидание заставит Домнала выложить все, что ему известно.

Из спальни донеслись громкие голоса, хотя слов было не разобрать. Но и этого оказалось достаточно, чтобы Домнал вздрогнул, сквозь покрывавшую его лицо грязь проступила бледность.

– Как дела у моей сестры, милорд? Она хорошо себя чувствует? – В его голосе звучало волнение, но искреннее ли?

Впрочем, это неважно. Пусть этот парень знает, как отражаются на ней все происходящие события.

– Ей тяжело, но не только из-за беременности, больше всего из-за Маккарти… и ее собственных братьев, которые неизвестно что собираются делать.

Домнал отвернулся. Коннор ждал, пока займутся торфяные брикеты, которые он подложил в очаг. Он с трудом сохранял спокойствие. Его мучила неопределенность, ему просто необходимо было узнать, с какой целью Домнал О'Нилл пробрался в замок.

Не один он страдал от нетерпения. Домнал пересек комнату, остановился у окна и протянул руку, чтобы открыть ставни.

– Отойди оттуда, – суровым тоном приказал Коннор. Он отряхнул руки и встал.

О'Нилл замер, виновато глядя на него.

– Милорд?

Что он собирался сделать? Подать сигнал или посмотреть, где что находится? Не спуская глаз с парня, Коннор вытянул из-под стола табурет и со стуком поставил его.

– Сядь.

Домнал послушно сел, глядя на шрам на лице Коннора.

– Были ранены в битве, милорд? – спросил он с любопытством.

– Нет. – Коннор отвернулся и, подойдя к двери спальни, прислонился к стене, сложив руки на груди. Что она так долго? Он прислушался, но за дверью было тихо.

Коннор бросил взгляд на О'Нилла и чуть не взорвался. Он-то думал, что своим холодным ответом осадил этого мальчишку с его глупыми вопросами, ан нет.

– Нехороший шрам, милорд, – сказал Домнал, ничуть не смущенный. – Как это получилось?

Стало ясно – он от него не отвяжется, пока не получит ответ. Может, правда заставит его наконец заткнуться? Да и вообще, Коннору уже надоело молчать, скрывая, каким он был. Тому человеку, которым он стал, негоже прятаться и уходить от ответов.

Он оторвался от стены и, подойдя к окну, распахнул ставни. Солнечные лучи упали на его лицо.

– Это мой отец ударил меня кинжалом. Он считал, что я трус, и смеялся над моими жалкими попытками защитить от него мать. И он был прав, потому что я не сумел даже увернуться от его кинжала.

Дверь спальни громко хлопнула. У Коннора екнуло сердце, он повернулся и увидел Мойру.

– Господи Иисусе, – простонала она, бросившись к нему, и дрожащей рукой дотронулась до его шрама, пересекавшего щеку. Это прикосновение успокоило его душу, хотя заставило сердце биться еще сильнее. Мойра положила руку ему на плечо и наклонилась ближе. – А спина тоже? – спросила она тихо, чтобы Домнал не услышал.

– Да.

Коннор открыто встретил ее взгляд. Он знал, что увидит в глазах Мойры сочувствие, но увидел большее – гордость за него, понимание.

Неужели можно рассказывать о своем прошлом, не боясь, что Мойра посчитает его слабаком? Ведь она должна быть уверена в его способности защитить ее.

Мойра погладила его по щеке и улыбнулась.

– Я сражена, Коннор. Вы удивительно мужественный человек.

– Благодарю вас, миледи, – прошептал Коннор ей на ухо и, взяв ее руку, поднес к губам. Потом повернулся к ее брату. Юноша потрясенно смотрел на него. Не совсем то, что Коннор хотел увидеть, но после всего произошедшего это его ничуть не огорчило. – Ну, Домнал О'Нилл, – заговорил он, стараясь, чтобы голос его звучал спокойно, – готов ли ты сказать нам, зачем прятался за дверью?

Парень растерянно посмотрел на Коннора, потом на Мойру и уставился в стол. Может, не знает, с чего начать?.. Или, возможно, просто ничего не знает? Хотя это маловероятно. О'Нилл не мог попасть туда случайно.

Коннор подвел Мойру к столу, усадил на стул и сел сам. Он заметил, что она смотрит на младшего брата совсем не так, как смотрела на Эйдана. В ее глазах не было холода.

Коннор оперся локтями о стол и наклонился к Домналу.

– Надеюсь, ты нам что-нибудь расскажешь, парень, иначе мне придется запереть тебя в кладовой, как твоего брата. Только в отличие от Эйдана, наутро я тебя не выпущу.

– Вы запирали Эйдана? – Домнал широко раскрыл глаза.

– Запирал.

Улыбка тронула губы юноши и блеснула в его глазах.

– А нам он не говорил…

– Да Эйдан ни за что бы такое не сказал, – вмешалась Мойра. – Чтобы он, такой могучий, такой важный, да признался… Настоящий пузырь, раздувшийся от сознания своей значительности, вот-вот лопнет.

Коннор закусил губу, чтобы не улыбнуться. Домнал же беззаботно рассмеялся, хлопая ладонью по столу.

– Точно-точно… когда он вернулся, казалось, он вот-вот лопнет. – Он остановил взгляд на Конноре. – Знаете, милорд, а он вас совсем не таким описывал Хью и остальным. – Домнал поерзал на табурете, улыбка на его лице стала еще шире. – Он сказал, вы дряхлый старикашка и… – юноша кашлянул, – находитесь у сестры под каблуком.

– Правда? – Голос Мойры звенел, глаза сердито сверкали. – А Хью что на это сказал?

Домнал посмотрел на нее и отвел глаза.

– Я лучше не стану говорить. Это все вранье и не имеет значения. – Он густо покраснел.

Коннору стало его жалко… и Мойру тоже. Было видно, что она разгневана до крайности. Он взял ее руку и легонько сжал. Пора было переходить к делу.

– А ну-ка, парень, рассказывай, как ты здесь оказался и зачем.

Домнал долго молчал, словно раздумывая, что говорить, а что – нет.

– Ты можешь сказать лорду Коннору все, – проговорила Мойра. – Ни братья, ни Маккарти не узнают, что ты нам сказал. Если не захочешь, они вообще не узнают, что ты здесь. – Она потянулась через стол и накрыла руку брата ладонью. – В нашем замке ты в полной безопасности.

Интересно, как он поступит? Мойра помнила его долговязым мальчишкой, каким он был, когда она уезжала к лорду Брайену. И позже она видела его несколько раз, но он всегда молчал и держался за спинами своих старших братьев. Что он за человек? Можно ли ему верить?

Домнал молчал, потупив взор. Мойра, снедаемая нетерпением, бессознательно сжала пальцы и вдруг почувствовала ответное пожатие. Домнал поднял глаза.

– Я мало что знаю об их делах, но то, что они делали… и делают… ведь это нехорошо, правда, Мойра?

– Правда, Домнал.

Коннор пошевелился.

– По их вине умер лорд Брайен и многие другие. И все ради того, чтобы завладеть замком, на который они не имеют прав.

Домнал высвободил свои руки и отодвинулся. Табурет скрипнул.

– Они хотят получить все – замок, твое дитя и тебя, Мойра! – Он подошел к очагу и уставился на огонь. – Мне не нравится Хью. Он наверняка будет обращаться с тобой не лучше Эйдана…

– Еще хуже, парень. – Коннор тоже встал и подошел к окну. – Твоей сестре и ее еще не рожденному ребенку нужна твоя помощь. Именно так поступает настоящий мужчина – он прилагает все силы, чтобы помочь своим близким, не раздумывая о том, что он будет с этого иметь. Ты способен поступить так, чтобы Мойра гордилась тобой? Ты поможешь мне защитить сестру и ее ребенка?

Домнал выпрямился, лицо его приняло решительное выражение.

– Я помогу тебе, Мойра… и вам, милорд. – Он подошел к столу и сел. – Хью знает проход в замок «Джералд».

– Но люди лорда Фицклиффорда сторожат ход, по которому прошел ты, – сказала Мойра и повернулась к Коннору. – Они не смогут провести там войско, ведь правда?

Домнал ударил кулаком по столу, заставив Мойру вздрогнуть.

– Есть еще один ход! – закричал он. – Они сейчас делают подкоп под стеной. Стена обрушится, они ворвутся и увезут тебя, Мойра!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю