355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэрон Кендрик » Туфельки из звездной пыли » Текст книги (страница 4)
Туфельки из звездной пыли
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:30

Текст книги "Туфельки из звездной пыли"


Автор книги: Шэрон Кендрик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Глава 4

Когда экран мобильного телефона Джанкарло засветился, сигнализируя о входящем звонке, он нахмурился, увидев имя звонящего.

Кассандра.

Он задумался. Часа не прошло с тех пор, как он с ней простился, сказав, что сам позвонит ей, хотя вовсе не собирался это делать. Даже несмотря на то, что воспоминания о ее роскошном теле заставляли кровь бешено пульсировать.

Джанкарло пытался убедить себя, что будет лучше для нее, если он исчезнет с горизонта. Последнее, что нужно неопытной девушке, это связь с мужчиной, имеющим сомнительную репутацию сердцееда. Она скоро вернется домой, в Корнуолл, и рождественские каникулы заставят ее позабыть обо всем. Лучше не обнадеживать ее понапрасну, начиная роман, у которого нет будущего.

Однако светлые волосы Кассандры и соблазнительные изгибы ее фигуры всплыли в его памяти с болезненной четкостью, и он быстро схватил телефон:

– Кассандра?

Джанкарло встревожился, так как едва узнаваемый голос произносил слова, лишенные смысла, такие как «мошенничество» и «служба охраны».

– Кассандра, это ты? Ради бога, успокойся! Я ничего не понимаю. Что с тобой случилось и где ты?

– Меня задержали сотрудники службы безопасности универмага, – сказала она, запинаясь. – Они говорят, что мне следует найти адвоката.

– Адвоката? – удивился Джанкарло.

– Да! Произошла ужасная ошибка. Все очень серьезно. Джанкарло, помнишь те свечи, которые ты купил?..

Он прервал ее и сухо произнес:

– Не говори больше ничего. Я сейчас приеду.

Шофер привез его к зданию универмага, и он сразу же потребовал встречи с главным менеджером. Джанкарло проводили в комнату, расположенную в недрах здания, где он обнаружил Касси, раскрасневшуюся и заплаканную. В нем закипела ярость.

– Ах, это, должно быть, ваш адвокат, – сказала женщина в форме охранника и поправила прическу.

Погруженная в горестные мысли, Касси наблюдала, как Джанкарло вошел в комнату с грозным и суровым видом. «Слава богу, он здесь», – подумала она и заморгала в замешательстве. Ее адвокат? Касси вопросительно посмотрела на него, а он коротко и уверенно кивнул ей:

– Привет, Кассандра. Не хочешь рассказать мне, что здесь произошло?

Состояние Касси было просто критическим, если принять во внимание события вчерашней ночи. Услышав его голос, она почувствовала, как рухнули все ее защитные барьеры.

– Ох, Джанкарло, – прошептала она, и слезы снова побежали по ее щекам. – Они говорят, что я воровка.

Джанкарло передал ей носовой платок, затем обернулся и бросил на главного менеджера гневный взгляд:

– Может, вы объясните мне, что здесь творится?

Заплатил ли он за свечи? Джанкарло нахмурился, пытаясь вспомнить, как расписывался на чеке. И не мог восстановить в памяти этот момент. Они оба были слишком заняты флиртом и взаимным притяжением, чтобы заметить, что Касси не оформила покупку должным образом.

Проблема осложнилась еще и тем, что он забыл забрать свечи с собой. К тому же одна завистливая продавщица была безумно рада добавить Касси тревог, увидев ее в раздевалке тем вечером. Она донесла менеджеру отдела, тот все проверил, обнаружил нехватку товара и немедленно связался с главным менеджером. Факты неопровержимы: свечи не были оплачены, а Касси забрала их с собой. Технически это была самая настоящая кража, и ее могли привлечь к ответственности.

Джанкарло проклинал тот хаос, который ворвался в его жизнь. Как могло маленькое недоразумение повлечь за собой такие серьезные последствия? А все потому, что его ослепила красота Кассандры. И он, приверженец порядка и контроля, поддался импульсу, а теперь должен за это расплачиваться. Впрочем, она тоже. Девочка лишилась невинности, и вдобавок ее обвиняют в воровстве. Должно быть, Кассандра тоже не в восторге оттого, что встретила его!

Однако злость – плохой помощник в данной ситуации. Джанкарло приложил все силы для того, чтобы представить все как досадное недоразумение и выплатить деньги, которые он должен магазину.

К счастью, мистер Велутини считался важным клиентом, способным на большие траты. Джанкарло подозревал, что количество ювелирных украшений, купленных им за последние годы для многочисленных любовниц, убедило всех в незначительности инцидента. Через час они с Кассандрой стояли на тротуаре перед сверкающими окнами универмага.

Джанкарло посмотрел на ее поникшие плечи и поинтересовался:

– С тобой все в порядке?

– Я свободна, не так ли? Если бы они не смилостивились и не отказались от обвинения, то я могла бы стать обладательницей криминального прошлого. – Касси посмотрела на своего неожиданного спасителя заплаканными глазами. – Спасибо. – Ее охватило кошмарное ощущение: словно все, что случилось с ней после того, как она переступила порог его дома, произошло с кем-то другим. Касси проглотила подступившие слезы, но ее голос все еще дрожал, и слова застревали в горле. – Большое тебе спасибо, – повторила она. – Я так глупо себя чувствую.

– Перестань.

Повинуясь порыву, Джанкарло обнял ее, и она расплакалась. Прижав Касси к себе, он почувствовал, как слезы капают на его рубашку, а ее нежное тело сотрясает дрожь. Беспомощность и уязвимость молодой женщины заставили его устыдиться того, что прежде он осуждал ее. Принял за искушенную и дерзкую любовницу только потому, что она обладала привлекательной внешностью. А теперь из-за непреодолимой страсти, вспыхнувшей между ними, ее репутация погублена.

Джанкарло отобрал у нее свой смятый платок и приподнял ее лицо за подбородок, чтобы вытереть слезы, струившиеся по щекам:

– Не вини себя. Я так же, как и ты, виноват в том, что случилось. Я был невнимательным. Мы оба были такими. – Он посмотрел в слегка покрасневшие фиалковые глаза и удивился тому, насколько прекрасна Касси даже в таком виде. – Ты потеряла работу.

– Я знаю.

– Что собираешься делать?

Кассандра сглотнула. В объятиях Джанкарло она чувствовала себя в безопасности, но сейчас, когда ее уже не защищало тепло его тела, ужас произошедшего лег на плечи тяжким грузом. Дело было не только в том, что ей пришлось уйти из универмага. Предстояло как-то объяснить все окружающим. Своей маме. Своим соседям. Владелице магазина в Падстоу. Придется сказать всем, что Кассандра Саммерс – неудачница.

Она всех подвела. Выставила себя полной идиоткой перед Джанкарло. Конечно, хорошо, что на нее не завели уголовное дело. И все же Касси чувствовала себя раздавленной. Отчасти из-за того, что больше никогда его не увидит.

– Я не знаю, что мне делать, – прошептала она. – Но я что-нибудь придумаю.

Джанкарло, задумавшись, смотрел на ее поникшие плечи. Он заметил, что на ней то же платье, что и вчера, а ее лицо было бледным и блестящим от слез. Он ощутил новый укол совести.

– Ты завтракала? – спросил он.

– Не совсем… Вообще-то нет, не завтракала. Я торопилась на работу, – быстро добавила Касси. К чему говорить ему, что она не хотела встречаться лицом к лицу с Джиной, его домработницей?

Джанкарло взглянул на часы, распахнул дверцу лимузина, положил руку на спину Касси и мягко подтолкнул ее:

– Залезай.

– Куда мы едем?

– Пообедаем где-нибудь.

– Но я не могу показываться на людях в таком виде.

– Не беспокойся, bella. Сначала мы заедем в магазин и купим тебе что-нибудь симпатичное из одежды.

– Нет, если честно…

– Да, если честно, – передразнил он. – Это всего лишь маленькая компенсация за тот кошмар, который ты пережила сегодня утром и в котором есть доля моей вины.

Джанкарло произнес это так, словно Касси была ребенком, разбившим коленку, и он пообещал купить ей мороженое, чтобы она не расстраивалась.

– Мне не нужна компенсация! – воскликнула она.

– Хорошо, я просто хочу угостить тебя. Сделать что-то приятное. Пожалуйста. – Он убрал прядку волос, прилипшую к ее губам. – Это хоть немного отвлечет тебя от горестных мыслей. Ты же знаешь, что тебе придется согласиться, потому что я не приму отказ.

Однако его тон лишь усилил чувство неловкости и дискомфорта. Как будто ее можно подкупить!

Он хочет подарить ей «что-нибудь симпатичное», чтобы она тихо исчезла и больше не беспокоила его. Да она была готова на это безо всяких отступных.

– Я серьезно. Не хочу, чтобы ты покупал мне что-либо, – гордо проговорила Касси.

Джанкарло собрался было возразить, но увидел, как она яростно сверкнула глазами и гордо вздернула подбородок. Ему стало ясно, что это не пустые слова. Честно говоря, его поразил отказ Касси.

Когда это женщина отказывалась принять что-то от него, особенно деньги?

– Но я хочу пообедать с тобой, – мягко настаивал Джанкарло. Искренний порыв Касси вновь превратил ее из обузы в объект его желания. – Может, отвезти тебя домой, чтобы ты переоделась?

Касси хотела возразить, но что-то остановило ее. Ведь это отличная возможность для них обоих окунуться в реальную жизнь. Джанкарло наверняка будет шокирован, осознав, насколько отличаются их миры. Да и она окончательно поймет, что у них никогда ничего не получится.

– Хорошо, – согласилась Касси, пожав плечами. – Почему бы и нет?

У нее во рту пересохло от волнения, пока они ехали в Гринфорд и наблюдали, как шикарные особняки сменяются рядами многоквартирных домов. Здесь жили обычные люди, такие как она.

Когда лимузин затормозил у ее дома, Джанкарло прищурился. Интересно, о чем он думает? Это нормальный дом, и семьдесят человек, проживающих в нем, в той или иной мере счастливы. Но это совсем другой мир, отличающийся от той атмосферы, к которой привык Джанкарло.

– Ты подождешь в машине? – взволнованно спросила Касси.

– Почему бы мне не пойти с тобой?

Что она могла на это ответить? То, что обеспокоена беспорядком, который царит в квартире, где на маленьком пространстве живет слишком много людей? Но Джанкарло может подумать, что она стыдится своих друзей.

– Хорошо, пойдем, – сказала она с вымученной улыбкой.

Все было даже хуже, чем предполагала Касси. Пустые пивные банки и бутылки из-под вина валялись на столе вместе с контейнерами, в которых остались кусочки полуфабрикатов, источающих кошмарный запах карри. Все это дополнял дым от плохо потушенных сигарет. Джанкарло содрогнулся.

– У них тут, очевидно, была вечеринка, – пробормотала она.

– Совершенно очевидно, – ответил он с усмешкой.

– Подожди меня здесь, пока я переоденусь. Это не займет много времени.

– Я надеюсь на это.

Касси распахнула дверь своей спальни, и Джанкарло успел заметить, что комната по размерам была чуть больше обувной коробки. Он вспомнил свои тяжелые дни, когда приходилось экономить на всем, но так плохо он никогда не жил. Отличное юридическое образование гарантировало хорошую работу, а личное обаяние Джанкарло помогло ему договориться о невысокой плате за квартиру, которую он снимал, пока не добился успеха.

Дверь распахнулась, и молодая женщина вышла из комнаты. Джанкарло заморгал от удивления. Молодость и природная красота позволили ей выглядеть просто сногсшибательно, а ведь многие женщины тратят на это по полдня.

Касси надела скромное серое платье из джерси и черные кожаные сапоги. Она умылась, но не стала накладывать макияж – только чуть-чуть неяркой помады. Длинные светлые волосы были заколоты за ушами и спадали на плечи шелковистым водопадом.

– Можем идти? – спросила Касси.

«Если бы она была более опытной, – подумал Джанкарло, – то, возможно, попыталась бы соблазнить меня прямо здесь, чтобы привязать к себе». Именно то, что Касси этого не делала, заставляло его хотеть ее. Желание было очень сильным. Джанкарло чувствовал жар и напряжение в паху и жаждал немедленно затащить Касси в постель. Его возбуждала новизна обстановки, но вместе с тем пугала возможная встреча с ее друзьями, если те надумают вернуться.

– Да, пойдем, – бодро ответил он. – Ты, должно быть, проголодалась.

Касси с облегчением кивнула. Джанкарло не передумал насчет обеда. Она опасалась, что, выйдя из комнаты, не увидит его. А обед хоть немного отвлечет ее, и она поразмышляет о своей неудавшейся жизни через час или два. Мечта о чудесных каникулах в Лондоне разбилась в пух и прах. Касси не только потеряла работу, но и умудрилась связаться с совершенно неподходящим человеком.

Она напомнила себе, что не собирается продолжать отношения с ним. Он просто отведет ее пообедать, а потом исчезнет навсегда.

Касси взяла свою сумочку. Что ж, если это ее единственный шанс побыть в роли любовницы Джанкарло Велутини, то она сполна насладится обедом и не будет хандрить. Приятные воспоминания помогут ей залечить раны.

– Я ужасно проголодалась! – воскликнула Касси.

Лимузин привез их в западную часть города, в ресторан на берегу реки. Он был весьма популярен. Один бог знает, как Джанкарло удалось заполучить столик у окна без предварительного заказа. Но затем Касси заметила почтение, с каким официанты обращались к Джанкарло, и поняла, что находится в компании человека, который привык получать то, что ему нужно.

В ее руке незаметно оказался бокал красного вина, отливавшего рубином.

– Пожалуйста, только не говори, что ты не пьешь за обедом, – сказал Джанкарло.

– Я не пью.

– Значит, сегодня выпьешь. Тебе это необходимо.

Он сделал глоток из своего бокала, не сводя с нее черных глаз, и ухмыльнулся:

– Вообще-то мне тоже не помешает выпить.

Беря с него пример, Касси отпила вино и не стала сопротивляться, когда Джанкарло решил сам заказать еду. Она ощущала оцепенение, словно находилась под наркозом в кресле дантиста.

– Так что ты будешь делать? – спросил Джанкарло.

– Мне придется вернуться в Корнуолл.

– Ты явно не горишь желанием.

– Это так. Мама непременно захочет выяснить, почему у меня внезапно изменились планы. Да и моему боссу это тоже будет интересно.

– Но ты же не расскажешь им правду?

Касси усмехнулась:

– Правду о том, что меня уволили и чуть не арестовали за кражу?

Он поднял бровь:

– Если ты представишь это в таком свете…

Касси считала, что подобная версия случившегося наиболее приемлема, потому что правда еще хуже. Не станет же она рассказывать, что вместо того, чтобы сконцентрироваться на работе, она позволила себе увлечься итальянским миллионером и лишиться невинности. Маме лучше не знать об этом.

– Объяснить все по-другому не получится, – вздохнула Касси.

– Ты можешь остаться в Лондоне и найти другую работу, – заметил Джанкарло.

Касси помотала головой. Он не понимает. Откуда ему могут быть известны всякие житейские проблемы?

– За три недели до Рождества? – спросила она. – Это невозможно. Магазины уже набрали персонал, чтобы справиться с рождественской лихорадкой. И мне точно не удастся поразить их блестящими рекомендациями.

На стол поставили тарелки со стейками и картофелем, однако Джанкарло едва обратил внимание на свое любимое блюдо. Он смотрел в глаза Касси, ощущая новые уколы совести, вызванные ее бледным, измученным личиком.

– Ты все равно можешь остаться, даже не работая, – предложил он.

– Я не могу жить в квартире и не платить за нее. Это нечестно по отношению к остальным.

Джанкарло сделал еще глоток вина. Теперь муки совести начали понемногу утихать, так как он вступил в ту область, которая ему хорошо знакома. Область, где правят финансы, фонды, спрос и предложение. Ему пришло в голову, что у них обоих есть что предложить друг другу. У него – деньги, чтобы спасти Касси от бедственного положения, а у нее…

Она обладала уймой достоинств. У нее были фиалковые глаза, розовые нежные губы, молодое тело, сводившее его с ума. Джанкарло было мало того, что он получил от Кассандры Саммерс. Он не насытился ею – так же, как она не насытилась им.

Джанкарло потянулся и взял Касси за руку. Поглаживая большим пальцем ее запястье, он чувствовал, как сильнее забился ее пульс.

– У меня есть отличная идея, bella, – сказал он ласково. – Думаю, она понравится нам обоим.

Касси непонимающе уставилась на него.

– Какая идея? – пролепетала она. Ее сбило с толку одно его прикосновение.

– Почему бы тебе не жить со мной?

Сердце Касси бешено заколотилось.

– Жить с тобой? – повторила она растерянно.

Джанкарло заметил вспышку надежды в ее глазах. Она правильно поняла его предложение.

– Я не очень люблю рождественские каникулы, – неспешно протянул он, – а ты развлечешь меня. Тем более тебе нужно где-то остановиться. – Губы Джанкарло растянулись в чувственной улыбке, когда он поднес к губам пальцы Касси и согрел их своим дыханием. – Так почему бы тебе не поселиться у меня?

Глава 5

– Неужели ты действительно собираешься жить с парнем, которого едва знаешь?

Разъяренный тон Гевина заставил Касси медленно сосчитать до десяти. Она продолжала вынимать платья из маленького шкафчика и укладывать их в чемодан. С уверенной улыбкой, которая не вполне соответствовала ее состоянию, молодая женщина повернулась и посмотрела на приятеля.

– Ради бога, Гевин, – сказала она мягко. – Я жила у тебя временно. Мне двадцать один год, а на дворе двадцать первый век. В некоторых странах люди женятся в четырнадцать лет.

Голубые глаза Гевина буравили ее.

– Так он пообещал жениться на тебе? Этот твой Джанкарло с дурацкой фамилией?

– Велутини. Его фамилия Велутини, – напомнила Касси, наслаждаясь тем, как звучит в ее устах фамилия Джанкарло – мягко и нежно, словно его поцелуй. Потом до нее дошел смысл слов Гевина. – Нет, конечно же он не обещал на мне жениться. Мы только недавно познакомились.

– Вы только недавно познакомились, и ты уже переезжаешь к нему?

– Да, вот такая я импульсивная.

– Это нелепо!

– Это твое мнение, Гевин, и так уж получилось, что я с ним не согласна.

– Ты знаешь, что он миллиардер?

Касси уставилась на приятеля, ее сердце заколотилось.

– Я знала, что он богат, но как, черт побери, ты выяснил такие детали?

– О, брось, Касси, не будь наивной. Ты думаешь, что у такого человека нет личной странички в Интернете? Я поискал информацию о нем. Ему тридцать пять лет, и он известный ловелас. А ты – милая, но ничем не примечательная девчонка из Корнуолла, влюбленная в мужчину, который слишком хорош для нее. Он просто воспользуется тобой и выбросит, когда ты перестанешь быть нужной ему.

Касси подавила возмущенный возглас, успокаивая себя тем, что Гевин заботится о ней. Они знакомы со школы, и он, как она подозревала, давно питает к ней нежные чувства. Касси никогда не поощряла Гевина, однако он постоянно пытался защитить ее от неприятностей. Он был хорош собой и никогда не страдал от нехватки женского внимания, но именно та, что все время ускользала от него, привлекала Гевина больше всех. Вероятно, это характерно для всех мужчин: гнаться за той, которая недоступна. Внезапно Касси вспомнила, с какой поспешностью она приняла предложение Джанкарло стать его любовницей. Такое будущее особых перспектив ей не сулило.

Но Касси не питала надежд на совместное будущее с Джанкарло. Она не была настолько глупа. Она просто была современной женщиной и принимала отношения такими, какие они есть. Этого вполне достаточно.

– Он – мой любовник, – заявила она Гевину, хотя для нее самой это все еще звучало непривычно. – К твоему сведению, у женщин бывают любовники. И я собираюсь провести с ним несколько недель.

– А что потом?

– Потом – ничего. – Касси постаралась равнодушно пожать плечами. – Я вернусь в Корнуолл. Наши дороги разойдутся.

– Ты думаешь, все будет так просто?

– Да, Гевин, – твердо проговорила она, хотя в глубине души понимала, что ее приятель, возможно, прав.

Гевин нахмурился:

– Хорошо. Ты знаешь, где меня искать, когда тебе понадобится помощь, чтобы собрать воедино твое разбитое сердце.

Касси ожидала услышать другие пожелания, но решила не обращать внимания на старого друга. Ничто не нарушит ее радость. В памяти воскрес разговор с Джанкарло в ресторане.

Джанкарло наклонился, и взгляд его черных глаз встретился с ее взглядом, заставляя Касси почувствовать слабость и тепло от желания снова ощутить вкус его губ.

– Я чувствую себя немного виноватым, mia bella, – произнес он нежно. – Как будто я привел тебя на пышный банкет и увел оттуда сразу же после первого блюда. Если бы я знал, что ты девственница, то я…

Он помолчал, заставляя Касси умирать от любопытства.

– И что бы ты сделал?

– Я не сомневался, что у тебя были мужчины до меня, – быстро сказал он, уходя от прямого ответа. – Предположить такое нетрудно. Женщины твоего возраста, как правило, имеют сексуальный опыт. Поверь, мужчины занимаются любовью по-другому, если девушка невинна. Ритм совсем иной, да и ожидания тоже отличаются. – В его глазах мелькнул намек, от которого ее сердце бешено забилось. – Останься со мной, и я покажу тебе, что такое наслаждение.

Касси покраснела. Предложение очень соблазнительное – несмотря на то что следующие слова Джанкарло заставили бы любую разумную женщину бежать без оглядки:

– Ты, надеюсь, понимаешь, что наша договоренность носит временный характер, bella? Я честно предупреждаю тебя об этом.

Что это: честность или жестокость? Касси было безразлично. Она хотела Джанкарло слишком сильно, чтобы прислушиваться к голосу разума…

Касси обняла Гевина на прощание и покинула квартиру в Гринфорде. Увидев машину Джанкарло, ожидающую ее возле дома, она едва справилась с волной восторга, захлестнувшей ее. Это было самое невероятное приключение, и Касси собиралась насладиться каждой его секундой.

Игнорируя ворчание внутреннего голоса, который утверждал, что романтическое приключение может обернуться трагедией, от которой она никогда не оправится, Касси поудобнее устроилась на заднем сиденье автомобиля, везущего ее к Джанкарло.

Дверь открыла Джина с вежливой улыбкой на лице. Глаза женщины скрывались за модными очками в дорогой оправе, поэтому сложно было угадать ее истинные эмоции.

– Добрый день, Кассандра, – сказала она. – Мне доверено встретить вас. Джанкарло вернется из офиса после шести, но он передал, чтобы вы чувствовали себя здесь как дома. Я провожу вас в гардеробную, чтобы вы могли разложить вещи, или, если пожелаете, я сама займусь этим.

Касси задумалась. Джина, казалось, совсем не испытывала дискомфорта оттого, что какая-то незнакомка поселится в доме и, возможно, нарушит заведенные в нем порядки. Неужели она привыкла к подобным вещам? Но Касси не хотелось позволять элегантной домработнице возиться с ее более чем простой одеждой. Поэтому она спрятала все свои опасения за сдержанной улыбкой и ответила:

– Спасибо, но я могу распаковать вещи сама.

Касси проследовала за Джиной в комнату, которую прежде не видела. Она соединялась со спальней хозяина дома и была оборудована огромным количеством полок, шкафчиков и ящиков. Интерьер дополняли зеркала в полный рост и дверь, ведущая в ванную комнату. Помещение было слишком велико для ее скромного гардероба. Разобравшись с одеждой, Касси вынула фото родителей в рамочке и поставила его на подоконник, чтобы хоть что-то напоминало ей о родном доме. Казалось, вечер никогда не наступит. Чтобы занять себя, Касси приняла ванну, вымыла голову, наслаждаясь ароматным паром. Джанкарло появился в тот момент, когда она, завернувшись в полотенце, присела у туалетного столика.

Касси не видела его со вчерашнего дня, когда они вместе обедали, и ее сердце забилось от волнения.

Несколько мгновений Джанкарло молчал, смотрел на нее, прищурившись. Касси замерла. Что, если он уже жалеет о своем решении? Может, ее присутствие угрожает его холостяцкой независимости? Нужно сказать что-нибудь. Нарушить молчание.

– Привет.

Джанкарло любовался молодой женщиной, влажными завитками волос у нее на шее. Он целый день не мог сосредоточиться, переживая из-за того, что слишком близко подпустил Касси к себе, позволив остановиться в своем доме. Правда, идти ей было некуда. Но при виде Касси все его сомнения испарились. Боже, как она прекрасна!

Стремительная и горячая волна желания пробежала по его телу. Джанкарло подошел к ней, отвечая на приветствие, и что-то в ее фиалковых глазах заставило его голос звучать нежнее обычного.

– Привет, – ответил он, наклоняясь, чтобы поцеловать обнаженное женское плечо. – Ты всегда собираешься встречать меня после работы в таком виде?

– Тебе понравилось? – прошептала Касси, закрывая глаза и наслаждаясь мягким и соблазнительным прикосновением его губ.

– Да. Очень понравилось. Хотя я считаю, что мы можем сделать нашу встречу еще лучше.

Его рука потянулась к полотенцу, и оно соскользнуло на пол, обнажая грудь с розовыми сосками, тонкую талию и соблазнительные изгибы бедер. Джанкарло провел пальцами по груди Касси. Ему казалось, что женщина походит на ожившую статую.

Касси ощущала, как набухает ее сосок под давлением мужской ладони, чувствовала, как тепло разливается внизу живота, когда его губы ласкают мочку ее уха. Возбужденно дыша, она повернула голову, пытаясь найти его губы, но он не позволил ей.

– Джанкарло, – выдохнула Касси.

– Не двигайся, – скомандовал Джанкарло, продолжая неспешно ласкать ее.

– Но…

– Не шевелись.

Касси выгнулась и прошептала его имя, когда он скользнул внутрь ее разгоряченного тела. Такое уже происходило с ней, но тогда они лежали в постели и Джанкарло не был полностью одет. Сейчас он словно не участвовал в том, что с ней творилось. Это были новые и необычайные ощущения.

– Джанкарло, – простонала Касси, закрывая глаза в предчувствии пика.

– Нет, смотри, – потребовал он. – Смотри на себя в зеркало, bella mia. Посмотри, как ты прекрасна, когда испытываешь наслаждение.

Повинуясь ему, Касси распахнула глаза. Она ощутила, как контроль покидает ее под давлением умелых мужских пальцев. А затем желание охватило каждую клеточку ее тела.

Потеряв остатки сил, Касси вцепилась в руку Джанкарло. Ей казалось, что, отпустив его, она потеряет равновесие. К счастью, Джанкарло сделал шаг вперед и подхватил ее на руки.

– Разве это не самая эротичная вещь, которую только можно себе представить? – промурлыкал он, припадая к ее губам и чувствуя, как Касси откликается на жаркий призыв его тела.

Обескураженная, Касси кивнула, не способная отрицать его слова. Но когда Джанкарло понес ее в спальню, она поняла, что ее что-то смущает.

Но что?

Джанкарло продемонстрировал ей свою невероятную сексуальность. То был праздник наслаждения – но без каких-либо элементов романтики в виде поцелуев и ласк, которых требовало ее глупое сердечко.

Он усадил Касси на краешек кровати и склонился над ней:

– Ты не могла бы развязать мой галстук?

Женщина подчинилась, ощущая, как дрожат ее пальцы, а потом стала расстегивать его рубашку. Джанкарло помог ей справиться с брючным ремнем, быстро освобождаясь от одежды. Через несколько мгновений он был полностью обнажен, и Касси восхитили его атласная кожа и рельефные мускулы.

– О, Джанкарло, – прошептала она, видя, насколько он возбужден.

– Что?

– Я не понимала…

– Что может быть так хорошо? – Он улыбнулся, припадая губами к ее шее. – А я не ожидал, что ты окажешься такой чувствительной и прилежной ученицей.

Джанкарло опрокинул Касси на кровать и лег сверху. Его пальцы запутались в ее волосах, а губы шептали что-то, покрывая лицо женщины легкими дразнящими поцелуями. Касси застонала, ощутив знакомую тяжесть его тела. И хотя теперь она знала, чего ожидать в следующий момент, первый толчок заставил ее задохнуться от желания.

Джанкарло дразнил ее, покусывая и слегка касаясь губ, и она, не выдержав, жадно притянула к себе его голову, чтобы слиться с ним в поцелуе. Касси получала невероятное удовольствие. Джанкарло заполнил ее до предела, и единственный способ освободиться от напряжения – полностью отдаться страсти.

Она вскрикнула и не узнала собственный голос. Его стон слился с ее возгласом. Потом Касси долго лежала в объятиях Джанкарло, положив голову на грудь мужчины и прислушиваясь к мерному стуку его сердца, а он рассеянно поглаживал ее ладонь. Никогда раньше ей не приходило в голову, что секс может столь сильно привязать женщину к мужчине, вызвать у нее непреодолимое желание быть с ним всегда и никуда не отпускать.

Джанкарло уснул, но его рука все еще покоилась на ее груди. Касси осторожно повернулась, чтобы посмотреть на него. Во сне выражение его мужественного лица было менее строгим. Она разглядывала длинные тени от ресниц на его щеках и чувственные губы. Внезапно ей стало ясно, что она видит перед собой настоящего Джанкарло, обычно скрывающегося под суровой маской. Допустит ли он когда-нибудь ее в свою душу?

Неожиданно Джанкарло потянулся и зевнул.

–  Eri persa nei tuoi pensieri, – пробормотал он.

Касси удивленно подняла брови:

– Что это значит?

– Что твои мысли были где-то в другом месте.

– Это верно, – согласилась она.

– Если женщина чем-то озабочена, жди беды, – сухо заметил Джанкарло.

– Я думала о том, что…

Она замолчала, так как, несмотря на их близкие отношения, в нем чувствовалась некая угроза.

– Я до сих пор ничего о тебе не знаю, – мягко закончила Касси.

– Нет, знаешь, – возразил он. – Ты знаешь, как возбудить меня своими фиалковыми глазами, розовыми губками и упругими формами. Ты понемногу учишься тому, как вести себя в постели. Клянусь, ты вернешься в Корнуолл умелой и чувственной любовницей, которая может завлечь в свои сети любого мужчину.

Касси решила, что это комплимент, какой обычно делают временной подружке. Но это заставило ее почувствовать себя пустой красивой куклой, не отягощенной разумом.

– Но я совсем ничего не знаю о твоей жизни, Джанкарло.

Почему женщинам обязательно нужно устраивать допросы, причем каждый раз делать это в самый неподходящий момент? А он-то надеялся, что маленькая продавщица окажется более понятливой. Джанкарло вздохнул:

– Что ты хочешь знать?

– Почему ты решил поселиться в Лондоне?

– Это долгая история.

– Такие истории – самые лучшие.

Неожиданно для себя Джанкарло улыбнулся и принялся ласкать кончиками пальцев ее розовый сосок.

– А ты весьма упряма, не так ли?

Касси закусила губу, чувствуя, как волна удовольствия растекается по телу. Он пытается отвлечь ее?

– Мне просто любопытно.

Он взглянул на ее раскрасневшееся лицо:

– Я уже говорил тебе, что родился в Тоскане?

Касси кивнула, придвигаясь ближе к нему:

– Какая она, Тоскана?

Свежий дурманящий запах ее тела затронул потаенные струны его души, и он позволил себе вспомнить зеленые холмы и залитые солнцем просторы родной земли. Эти воспоминания Джанкарло привык запирать на замок. Он отвергал ностальгию и сентиментальные мысли даже в редкие вынужденные визиты домой.

– Какая? Она – прекрасна. Некоторые люди утверждают, что это самое красивое место на земле.

– Так почему же… почему ты живешь здесь, а не там?

– Все очень запутано. – Он накрутил прядь ее светлых волос на палец. – Там живет мой брат, а город слишком мал, чтобы вместить нас обоих.

У него есть брат. Касси показалось, что она нашла утерянный кусок головоломки.

– Какой он?

– Мы – близнецы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю