412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шарлотта Фрост » Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив » Текст книги (страница 11)
Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 08:35

Текст книги "Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив"


Автор книги: Шарлотта Фрост



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Глава 20

Робин Бобин Барабек

Скушал сорок человек,

И корову, и быка,

И кривого мясника.

Корней Чуковский

Тут управляющий взял в руки колокольчик и потребовал внимания.

– Дорогие гости! Сегодня вам выпала честь отведать настоящий старинный «Захер» по оригинальному рецепту! – Усы его гордо натопорщились, брови заходили ходуном.

– Подштанники Баха… – ошарашенно покачал головой Женька. – Тот самый «Захер»? Национальное достояние Австрии? За который долгие двадцать девять лет велась настоящая «война тортов», и судебные разбирательства не прекращаются и по сей день?..

– Да-да! – Йозеф надулся еще больше и заговорщически понизил голос. – Наш повар, знаете ли, давным-давно служил в венском отеле «Захер», где хранят оригинальный рецепт. Ух, и скольких сил мне стоило найти этого волшебника и уговорить работать у нас! Мое сокровище! – Он понизил голос. – Конечно, выдать секрет рецепта он не имеет права, но вот время от времени побаловать меня и особенных гостей…

Управляющий в предвкушении потер руки и цокнул языком.

– «Захер» – это сказка! Если вы не пробовали настоящий «Захер», то вы не знаете, что такое шоколадный торт, – торжественно добавил он.

Послышалась барабанная дробь.

Дети взвизгнули от восторга.

В залу медленно вплыл повар, неся в руках поднос. На нем возлежал накрытый круглой стеклянной крышкой торт.

– Па-па-па-пам…

Все затаили дыхание.

Повар поставил поднос на стол и приподнял крышку.

И вот показался он, торт.

Блестящая шоколадная глазурь, разлитая тонким слоем, блестела, как зеркальный пруд. Торт венчала круглая фирменная печать. В воздухе разлился аромат шоколада, ванили и абрикосового конфитюра.

Повар вонзил лезвие ножа в податливую вязкую мякоть коржа, и в разрезе показалась нежная прослойка.

– Мне, мне первому! – взвизгнул Мишель.

– Мишель, веди себя прилично! – прикрикнула на него Анюта.

Повар распределил торт между гостями. На блюде остался один последний ломтик.

Анюта широко раскрытыми глазами уставилась на кусок торта на своей тарелке.

– Бабушка, а можно мне сразу два кусочка?

– Конечно, дорогая. Все, что пожелаешь! На вот, возьми-ка ножик и разрежь свой кусок на два!

Анюта обиженно надулась, но тут же снова расцвела, надкусив торт.

Мари взяла серебряную чайную ложечку, погрузила ее в шоколадную мякоть, отправила маленький кусочек в рот и зажмурилась.

– Восхитительные терпко-шоколадные ноты и сочный абрикос с благородной кислинкой, – прокомментировал Йозеф, гордо улыбаясь.

– Отведать «Захер» и умереть… – сказала мадам Бриль.

Мари отложила вилку и посмотрела на подозрительно притихшего Женьку.

– Что-то я не слышу от тебя криков восторга. Ты же наш главный Робин-Бобин и сладкоежка, всем сладкоежкам сладкоежка. Что же ты молчишь, будто воды в рот набрал?

Женька безмолвно глядел расширившимися зрачками на последние шоколадные крошки на своем блюдце.

– Эй, не молчи!

– Кажется, он потрясен до глубины души, – сказал Леонид.

Женька растерянно оглянулся по сторонам, потом медленно перевел затуманенный взгляд на друзей.

– Зебры на вершине Эвереста… Это… Это лучшее, что происходило со мной в жизни! – осипшим голосом проговорил он. Затем откашлялся и уже увереннее добавил: – Я должен получить рецепт!

– Ты что! Это же секрет, охраняемый веками. Патент, за который десятки лет велись суды. Думаешь, кто-то поделится им с тобой по доброте душевной?

– Я должен получить рецепт, – еще тверже сказал Женька. Щеки его порозовели. – Я раздобуду этот рецепт – или умру.

Мари рассмеялась.

– На всякое хотенье есть терпенье…

Не обращая на ее слова никакого внимания, Женька встал из-за стола и подошел к управляющему.

– У меня к вам серьезное предложение. Просите, что хотите и сколько хотите, но ваш повар должен дать мне рецепт.

– Э, дружок, даже и не мечтай, – рассмеялся тот. – Это тайна, оберегаемая веками. Страшнее, чем привидение. – Он грозно пошевелил бровями.

– Нет-нет, вы как хотите, а мне нужен этот рецепт, и я от вас так просто не отстану!

Мишель доел свою порцию, облизнулся и потянулся за последним куском «Захера», лежащим на большом серебряном блюде.

Женька боковым зрением заметил движение мальчика. Он что-то неразборчиво выкрикнул, стрелой бросился к столу и упал животом на скатерть. В стороны разлетелись тарелки и блюдца, жалобно звякнул опрокинутый стакан с яблочным соком. Женька выкинул руку в стремительном броске, и пальцы его сомкнулись на торте на мгновение раньше пальцев Мишеля.

– Мое! – завопил он, схватил торт обеими руками и отправил его в рот.

Мишель скривился, собираясь заплакать.

– Вот еще! Ты же взрослый, будешь еще из-за всяких обжор плакать, – строго проговорила Анюта.

Мишель тут же успокоился, но продолжал глядеть на Женьку, обиженно насупившись.

– Что за безобразное поведение, – скривился Рон. – Управляющий, кого вы только пускаете в гостиницу!

– Женька, ну как тебе не стыдно? Отбирать у ребенка сладости! – всплеснула руками Мари.

– Простите, – покраснел приятель, смущенно косясь на мальчика. – Я был не в себе. Мишель, я тебе потом куплю пять тортов. Это было дело жизни и смерти. Я… Я не мог иначе… – пробормотал он, размазывая по щекам шоколадную глазурь.

– Ладно уж… Съел так съел… – великодушно махнул рукой Мишель. – У нас был честный поединок. Но чур, с тебя потом пять тортов. И не забудь! – погрозил он пальцем. – Я напишу тебе наш адрес.

– Ладно, обещаю! Честное слово! – пообещал Женька, радостно поглаживая живот. – Я ни о чем не жалею, – шепнул он Мари на ухо.

– Доволен собой? – Мари саркастически приподняла бровь.

– В целом да, – сказал Женька и снова погладил себя по животу.

– Ну вот, поели – и ладно… – сказал Йозеф. – Вы только это… не привыкайте. Обычные гости такой чести не удостаиваются. Это уж я вам так, в порядке исключения… – Он быстро глянул на мадам Бриль.

Та благосклонно кивнула, и лицо управляющего расплылось в довольной улыбке.

Симон ревниво нахмурился и положил руку Фаине на талию.

Хозяин широко зевнул.

– Удивительно, как рано меня сегодня клонит в сон…

Тут доктор Коста с грохотом бросил столовые приборы на тарелку и поднялся из-за стола.

– Все, мне пора, – пробормотал он, вытер губы салфеткой и, не оглядываясь, удалился из-за стола.

Мари встревоженно посмотрела на его удаляющуюся сутулую спину. Старомодная шляпа, которую он зачем-то нацепил на голову, съехала набок. Доктор оступился, взмахнул руками, ища равновесие, и вновь зашагал дальше, раскачиваясь, будто парус на ветру.

– Эх, да что же я никак с ним не поговорю! – Мари раздосадованно дернула себя за кончик косы. – Ну не идти же мне сейчас за ним в номер, когда он собрался спать!

Она нахмурилась, выбила по столешнице дробь костяшками пальцев и покачала головой.

Зиггер снова зевнул.

– Я, пожалуй, тоже откланяюсь. Приятного вам остатка вечера. Новое уходит, старое приходит… – пробормотал он себе под нос. – Скоро новолуние. Скоро, очень скоро наступит великий рассвет…

Он поднялся, сверкнув перстнями, и удалился.

Ван Фу покачал головой.

…Минутные стрелки часов описали еще один круг, и гости, сытые и довольные, разошлись по своим номерам. Управляющий прошелся по опустевшей зале, поежился и накрепко запер окна от сквозняков.

– Ну что, Амадей, что-то холодно нынче здесь, а за окнами такая метель. Пойдемте-ка лучше ко мне в комнату, там гораздо теплее!

Амадей, гневно сверкая холодным огнем мятных глаз, нарезал круги по зале. Шерсть его стояла дыбом.

– Ну, что такое, что случилось? Чем вы так встревожены? Это всего лишь снегопад, полно вам… Пойдемте спать, у меня у самого на перемену погоды кости ноют…

Управляющий взял сопротивляющегося кота на руки, затушил свечи и покинул залу.

Глава 21

Ах, я вспоминаю ясно, был тогда декабрь ненастный,

И от каждой вспышки красной тень скользила на ковер.

Эдгар Аллан По

Если бы стены имели глаза, чтобы видеть, и уши, чтобы слышать, они заметили бы, что сонный дом в эту рождественскую ночь был не таким уж и сонным.

Елена долго смотрела на спящего Алексея, глубоко вздыхая.

Мадам Бриль ворочалась в кровати, не в силах заснуть. Она взяла фотоаппарат с ночного столика у кровати и перелистала свои снимки, хмуря лоб. Затем махнула рукой, отложила фотоаппарат в сторону и встала с кровати. Взбила руками растрепанные кудри, накинула халат и подошла к двери.

Доктор Коста в эту ночь тоже не спал. Он прижимал пальцы к вискам, что-то бормотал и тоскливо смотрел на дверь. Вздохнув, он накинул на пижаму теплый пуловер на молнии, обулся и вышел в холл.

В номере рядом Рон протянул руку, чтобы обнять жену. Пальцы его опустились на пустую подушку. Он приоткрыл глаза и, не шевелясь, пристально всмотрелся в темноту комнаты. Мелисса стояла около кровати к нему спиной.

Расчесав волосы, она сбрызнула духами запястье и, не оглядываясь, неслышно вышла из комнаты. Рон сел на кровати. Он взял в руки стоящий на тумбочке будильник, тихо рыкнул и бросил его в стену. Будильник упал, разбившись на множество осколков.

В соседнем номере летчик надел фланелевую пижаму, теплые носки и укрылся одеялом. Затем приподнялся, взял стакан с водой и провел рукой по тумбочке, ища снотворное. Бутылочки не оказалось на привычном месте. Он дернул за шнурок у изголовья кровати. Ночной светильник зажегся и осветил тумбочку. Снотворного действительно не было. Симон водрузил на нос очки и в недоумении уставился на лекарства. Тут в дверь его постучали…

…Приближался час волка, самое тревожное время суток.

Снег все шел и шел.

Минутная стрелка часов описывала круги на циферблате.

И вот часы пробили шесть, знаменуя приближение утра.

Женька шел по коридору, озираясь по сторонам. Впереди он увидел неясную тень. Он вжался в нишу в стене, не желая попадаться на глаза кому бы то ни было. «Кажется, управляющий», – подумал он. Дав Йозефу пройти, Женька зашагал дальше, пытаясь ступать неслышно. Внезапно он натолкнулся на Феликса. Тот стоял в коридоре с большой спортивной сумкой, перекинутой через плечо, и отряхивал снег со штанин.

Он отшатнулся от Женьки и выругался сквозь зубы.

– Феликс! – испуганно пробормотал Женька. – Доброе… хм, доброе утро! Что вы тут делаете?

– А вы что? – Феликс тяжело дышал.

– Э-э… – Женька запустил пятерню в волосы и мысленно порадовался, что в полутьме не видно его покрасневших щек. – Я спустился попить воды.

– А я ходил проверить лыжню. Совсем не могу спать, бессонница… Нам, творческим личностям, знаете ли, не так легко живется, как можно подумать… А на дворе метель, все замело к чертям…

Женька боязливо покосился в сторону двери, из-за которой доносилось тоскливое завывание ветра.

Светильник на стене вдруг замигал, зачадил и погас. Коридор погрузился во мрак.

Глава 22

25 декабря

Журналистка проснулась от громкого крика. Недовольно поморщившись, она перевернулась на другой бок. Ну уж нет! Она будет спать дальше. В этом доме все имеет тенденцию становиться на голову, как только Мари просыпается.

Крики стали громче, внезапно перейдя в пронзительный визг.

Сердце ее тяжелым камнем рухнуло вниз. Девушка схватилась за медальон. Дурное предчувствие окатило ее с головы до ног ледяной волной.

Она вскочила с кровати и, накинув на плечи махровый халат, выбежала в коридор.

Крики доносились из залы. Мари бросилась вниз по ступеням.

По лестнице уже спускался Феликс. Было очевидно, что в эту ночь он спал не лучше, чем в прошлую. Он выглядел разбитым, растерянным и невыспавшимся. Глаза его опухли, на щеке алела свежая царапина.

Уже с площадки лестницы девушка увидела гостей, столпившихся полукругом у камина. Крики прекратились, лишь жалобно всхлипывала Елена, приложив платок к покрасневшим глазам. Рядом переминались с ноги на ногу дети.

Штайнс тер глаза и беспокойно оглядывался. Мадам Бриль, в мужском халате поверх роскошного пеньюара, облокотилась на рояль и приложила ладонь ко лбу.

На столе сидел Амадей. Шерсть его стояла дыбом.

Мари бросилась к камину, растолкала сгрудившихся у него гостей, раздвинула чьи-то дрожащие плечи и из-за спины Алексея взглянула туда, куда были направлены взоры всех собравшихся.

На полу ничком лежал доктор Коста. Одна рука его была странно согнута, голова, чуть повернутая набок, покоилась около чугунной каминной решетки. На темени его зияла рана, а на каменных плитах рядом багровело пятно крови.

Мари замерла.

Сердце, бешено колотящееся в груди, пропустило удар, а затем вновь забилось с утроенной силой.

Все растерянно молчали. Тишина в воздухе была густой и вязкой. Мари отчетливо слышала, как в ушах ее стучала кровь.

Молчание нарушил голос Ван Фу:

– Все, что рождается, умирает… – склонив голову, произнес он. – Тигр пробежал через его тень…

– Господи боже мой! – хрипло пробормотал управляющий. – Он… он что, мертв?

– По-моему, мертвее мертвых, – сказала мадам Бриль, всматриваясь в лежащее на полу тело. – Бедный мальчик…

Женька испуганно икнул.

– Я же говорил, что этот неловкий простофиля однажды разобьет себе голову! – воскликнул Феликс. Он нервно жевал спичку. – Нечего было по ночам в темноте шляться…

Елена судорожно вздохнула, и Алексей обнял ее за плечи. Лицо его было белее мела.

Она окинула мужа долгим внимательным взглядом. По ее лицу пробежала тень. Елена тяжело сглотнула, втянула голову в плечи, чуть отстранилась от Алексея и крепче обняла детей.

В зале было очень холодно, ледяной сквозняк холодил шею. Мари передернула плечами и оглянулась. Одно из окон недалеко от камина было разбито.

Летчик сделал шаг вперед и склонился над доктором. Он пощупал его запястье, проверяя пульс.

– Да, мертв, – коротко бросил он, поднимаясь. – Похоже, упал и разбил череп о решетку. Немедленно отойдите от него! А вы, Алексей, срочно вызовите полицию и скорую помощь!

– А пророчество призрака все-таки сбылось… – прошептала мадам Бриль.

– Не говорите глупостей! Еще этой потусторонней чепухи нам сегодня не хватало… – сказал Алексей.

Симон увлек гостей в сторону от камина.

Алексей достал из кармана мобильный телефон, быстро набрал номер, сбросил. Попробовал еще раз и, в конце концов, непонимающе уставился на аппарат.

– Черт, совершенно нет связи! Может быть, что-то не так с моим мобильным. Проверьте, у кого-то работает?

– Хм, и у меня нет связи, – ответила Мари, смотря на пустые индикаторы связи в углу экрана.

– Похоже, телефонной связи нет ни у кого, – нервно пробормотал Женька. – Интернета, конечно же, тоже… Вы что, не видели, что творится на улице?

– В прихожей стоит телефонный аппарат, – сказала Мари. – Попробуйте позвонить оттуда.

Алексей выбежал из залы и уже через несколько мгновений крикнул:

– И здесь не работает! Похоже, оборвало провода!

– Не было печали… – пробормотал управляющий, нахмурив кустистые брови.

– Оборвало провода? Что за ужас! Мы что, отрезаны от цивилизации? С мертвым человеком в доме? – пролепетала Елена.

Женька воздел руки к потолку и закричал:

– И с чего это ему вдруг вздумалось помирать, когда ни попадя? Мы тут как три слепых котенка!

– Почему три? И почему котенка? – уставился на него летчик. – Кот у нас только один, и видит он получше некоторых…

– Потому что их было шесть! – вскричал Женька, распаляясь. – И снег, снег, их тоже тогда всех снегом замело! И убийца! Троих он замочил, как слепых котят… Что же творится-то, мамочки! – жалобно закончил Женька и прижал руки к щекам.

– О чем вы говорите, молодой человек? – сухо спросил Рон.

– «Три слепых мышонка»6161
  «Три слепых мышонка» (англ. Three Blind Mice) – английский детский стишок и песня.


[Закрыть]
… – задумчиво произнесла Мари. – Нет, Женька, не думаю. Тут что-то другое… – Она прижала пальцы к вискам. – Черт, не нравится мне все это!

– Агата Кристи, «Мышеловка»? – спросила Фаина. – Ах, ну да, конечно… Three blind mice. Three blind mice… See how they run. See how they run…6262
  «Three blind mice. Three blind mice. See how they run. See how they run» – строки из английского детского стишка и песни «Три слепых мышки» (англ. Three Blind Mice). Дословный перевод: «Три слепых мышки, три слепых мышки, смотрите, как они бегут, смотрите, как они бегут».


[Закрыть]

– Господи, – Феликс облизнул потрескавшиеся губы. – Старые вы дураки, хватит фантазировать! Упал он, не видите, что ли? Вон ступенька, этот дурень постоянно спотыкался… Не разводите тут драму! – Он бросил спичку на пол, вытащил из коробка новую и ловко заложил ее за ухо. Затем завертел шеей, будто китайский болванчик. – Но черт, как же нам отсюда выбраться?

Мари выглянула в окно. Снег валил сплошной пеленой, наметая высокие сугробы. Стекла дрожали от резких порывов ветра. Сквозь разбитое окно в залу падали хлопья снега.

Женька достал из кармана печенье и стал его жевать.

– Евгений, ну что такое… Как ты можешь сейчас что-то есть? – ужаснулся Леонид.

– Я заедаю стресс, – нервно ответил тот. – Хочешь?

Леонид молча покачал головой.

– Я вчера так и не поговорила с доктором, – произнесла Мари тихо.

Она прикрыла глаза и потерла пальцами виски.

– Нет, ну кто же мог знать, что приключится такое! – ответил Леонид. – Несчастный случай – на то и случай, что его не предугадаешь… У судьбы были на него свои планы, Мари.

Девушка нахмурилась и мрачно покачала головой.

– Чует мое сердце, здесь не все так просто, – прошептала она.

Тусклый утренний свет, с трудом пробивающийся сквозь снежную пелену и красные витражные стекла, окрашивал дом в мрачные тона.

Мари откинула со лба прядь волос. Блики света отразились на радужке, и в глазах ее разгорелся странный огонек.

Она осмотрела залу.

Гости жались у стойки управляющего, потирая невыспавшиеся глаза, и тихо переговариваясь.

Зиггера, Мелиссы, ее мужа и Мюллера еще не было видно.

– Кто обнаружил тело? – спросила Мари.

– Моя жена, – сухо ответил Алексей. – Она первой вышла к завтраку.

Тут на лестнице показались Мелисса и Рон. Они были полностью одеты к завтраку.

– Что за страшный холод вы тут устроили! Кому это вдруг стало так невыносимо жарко? – раздраженно воскликнула Мелисса. Она окинула взглядом столпившихся у камина гостей. – Что, дьявол вас побери, здесь творится? – Она замерла, наконец заметив лежащего на полу доктора. – Что это с ним? – вскрикнула она, глядя на тело потемневшими, расширившимися от ужаса глазами.

– Мертв, – коротко ответил ей летчик. – Разбил голову о решетку.

– Мертв? У нас в отеле труп? – Голос Мелиссы стал неестественно высоким.

Она с ужасом посмотрела по сторонам. Белая кожа ее стала еще бледнее, уподобившись китайскому фарфору. Взгляд остановился на Феликсе, который, ссутулившись, оседлал стул и нервно грыз спичку. Зрачки Мелиссы расширились.

Феликс, заметив взгляд кузины, скорчил недовольную гримасу, выпрямился и отбросил спичку на пол.

– Не закатывай истерику! – предупреждающе бросил он.

– Кто-то догадался вызвать скорую помощь? Полицию? – воскликнул Рон. – Или нам предстоит завтракать рядом с мертвым телом?..

Тут в залу спустился Мюллер. За ним, широко зевая, следовал хозяин.

– Святые угодники, что за карнавал? – удивился Зиггер.

Мюллер остановился. Невозмутимый, как индейский вождь, он быстрым взглядом окинул притихших гостей, шагнул к доктору, опустился на колени и попробовал поймать его дыхание.

– Не старайтесь… Мертвее мертвых. Я уже проверил, – сказал Симон. – Телефонной связи нет, интернет не работает. Полицию и медицинскую помощь вызвать невозможно. Хотя зачем уж ему теперь врачи… – Он махнул рукой.

Мадам Бриль покачала головой.

– Бедный, бедный нелепый мальчик…

Летчик погладил ее по спине и обнял за плечи.

Сыщик тяжело вздохнул.

– Эх, не было печали… Раз в кои-то веки выбрался в отпуск, и тут на тебе… Кстати, Феликс, что это у вас со щекой?

Феликс облизнул потрескавшиеся губы.

– Меня поцарапал этот ваш кот. Прыгнул на меня, как сумасшедший! Черный злобный дьявол… Не Моцарт, а настоящий Вельзевул!6363
  Вельзевул – имя князя демонов в Новом Завете.


[Закрыть]

Амадей надменно почесал лапой за ухом и со скучающим видом уставился в окно.

– Вас не любят даже коты, Феликс, – фыркнула Фаина.

– Так что там со связью? – спросил Мюллер. – И что творится снаружи, кто-то проверял?

– Да, я рано утром выходил посмотреть, в каком состоянии лыжня, – отозвался Феликс. – Дорога перекрыта. Снежный завал.

– То есть вы уже успели побывать снаружи? – приподняла брови Мари. – Отчаянный вы человек, Феликс. В такую погоду думать о лыжах?..

Леонид невесело хохотнул.

– Спорт – это судьба. И в дождь, и в снег…

– Для тебя, Леонид, – конечно. Но вы, Феликс… Не знала, что вы страстный спортсмен, – сказала она, внимательно наблюдая за ним. – И когда же вы выходили из дома?

– Ну, наверное, на рассвете. Уже не припомню точно. Да вот Евгений меня видел, он тоже шатался ни свет ни заря по коридорам! – Феликс указал пальцам на Женьку, тот слегка кивнул и залился краской. – Нет, ну а что еще мне оставалось делать? – Он вскинул руки в защитном жесте. – Я совершенно не мог уснуть! Я творческий человек, я вообще редко сплю по ночам. Уж лучше подышать воздухом, чем маяться в этой духоте! – Он выставил вперед ладони. – Да и вообще, не один я не спал, что вы ко мне-то прицепились?

– Что вы имеете в виду? – спросила Мари.

– Ну, приятель ваш тоже бродил по дому, я уже сказал… А еще, – Феликс посмотрел куда-то вверх и вправо, – еще, когда я возвращался, из залы слышался женский голос! Даже два женских голоса!

Мари внимательно посмотрела на Феликса.

– Вы уверены?

– Абсолютно. Зачем мне врать? – Он прикоснулся пальцами к губам, потрогал царапину на щеке и поморщился.

– У нас в отеле лишь четыре женщины. Я была у себя в номере. Кто-то спускался утром в залу?

Мадам Бриль и Елена отрицательно покачали головами. Мелисса лишь высокомерно приподняла брови и отвернулась.

Мари прищурилась.

– Нет, ну как можно было упасть отсюда! – пробасил Йозеф.

Он потопал ногой по невысокой ступеньке, которая разделяла площадку с роялем от той части залы, где располагался камин.

– А вы не возмущайтесь! – сказал Рон и раздул ноздри. – Еще неизвестно, не вы ли сами толкнули его на эту решетку! Или ваш подозрительный китаец… Или этот… этот тип, который кидается на сладкое, будто его никогда не кормили… Гостей нужно предварительно отбирать по статусу! А здесь у вас какой-то зверинец!

Управляющий возмущенно заморгал, затрудняясь подобрать достойные слова для ответа.

– Вы тоже, позволю заметить, сюда без верительных грамот прибыли! – пришла ему на помощь мадам Бриль.

– Прошу подбирать выражения! – сухо сказал хозяин. – Вы в моем доме.

Мюллер потер небритую щеку, прокашлялся и поднял вверх руку.

– Ну что же, раз мы временно отрезаны от цивилизации и официальных органов, мне придется раскрыть свое инкогнито, – проговорил он и тяжело вздохнул.

– Вы о чем? – уставился на него Рон.

Мюллер поправил мятую клетчатую рубашку и сухим официальным голосом продолжил:

– Позвольте представиться. Я сыщик уголовной полиции округа Баварии в Германии.

В зале воцарилась тишина.

– Сыщик? Что вы несете? Откуда у нас в отеле быть сыщику? – фальцетом произнес Штайнс и отступил на шаг назад.

– Я здесь в отпуске. И, поверьте мне, не меньше вашего жажду покоя.

– Хм, а у вас есть с собой удостоверение? – недоверчиво поинтересовался Йозеф.

Сыщик лишь скептически приподнял бровь. Он посмотрел в окно, окинул взглядом залу и распорядился:

– Потом нужно будет снова проверить, можно ли как-то проехать в деревню на машине. Но сначала мне нужно засвидетельствовать несчастный случай. Доктор Коста, видимо, упал со ступеньки на решетку камина. Без медицинской помощи мы уж как-нибудь обойдемся… – мрачно добавил он. – Увы, он мертв, и ему уже ничем не поможешь. Труп нужно вынести в снег…

Елена тронула мужа за руку.

– Алексей, пойдем скорее отсюда!

Она взяла за руки притихших детей и поспешным шагом направилась к лестнице.

– Стойте-стойте! – окликнул ее сыщик. – Прошу никого никуда не уходить. Хоть это и несчастный случай, но я обязан провести допрос каждого из присутствующих и составить протокол.

– Протокол? О чем вы говорите? Что за беспредел? – возмутился Штайнс. – Я свободный человек в отпуске в свободной стране и не собираюсь отвечать на ваши дурацкие вопросы!

Елена сложила руки в умоляющем жесте:

– Герр Мюллер, дайте хотя бы увести детей! У них же останется травма на всю жизнь!

– Увы, нельзя. Порядок есть порядок, – хмуро ответил сыщик.

Губы Елены задрожали.

– Ладно, вы так сильно не переживайте, присядьте пока. Я быстро, – чуть смягчился он. – Нет причин затягивать допрос, у нас здесь, похоже, ничего криминального. Чистая формальность…

Елена всхлипнула и отвела детей подальше от камина.

Сыщик пересчитал гостей.

– Кстати, а куда делся Феликс?

– Да вот же он, на лестнице, – сказал Женька.

– Феликс, сейчас же вернитесь! Никому не разрешено уходить, пока мы не покончим с формальностями.

– Что за тоталитарный режим вы тут развели! – недовольно пробормотал Феликс, но вернулся назад. – Вот тиран с усами, сидели бы в своей Баварии, пили бы пиво…

Елена кинула взгляд на тело у камина. Самообладание отказало ей, она пошатнулась, ноги ее подогнулись, и она, ослабев, опустилась на кресло.

– Сидели бы мы сейчас дома, наряжали бы елку, ходили в театр… Ах, мама, и зачем только ты настояла приехать именно сюда! – всхлипнула она. – Что за ужасное Рождество!

– Ну, тише, тише, дорогая! – Алексей присел рядом и заглянул ей в глаза. – Все будет хорошо, слышишь? Все будет хорошо, – повторил он настойчиво.

Елена посмотрела на него и залилась слезами.

– Уже половина десятого! Кто-то собирается наводить здесь порядок и подавать завтрак? Или у всех пропал аппетит? – язвительно спросил Рон. – И сделайте что-то с окном, дует!

– Распоряжайтесь подавать завтрак, – кивнул управляющему сыщик. – Прошу никого не уходить в свои номера и быть на виду. Тело и окно временно не трогайте, я должен еще раз осмотреть все перед тем, как здесь наведут порядок. И подготовьте мне отдельное помещение. Думаю, библиотека подойдет. Во время завтрака проведем допрос.

Управляющий в задумчивости потер подбородок.

– Пройдемте-ка наверх! – обратился он к гостям. – В старом крыле есть небольшая столовая. Подадим завтрак там. Ван Фу, помогите. И сообщите повару о случившемся!

Гости поспешили наверх.

– Мари, а ты? – обернулся Леонид.

Журналистка не ответила, задумчиво разглядывая осколки стекла на полу.

Сыщик подошел к телу и склонился над ним.

На докторе была коричневого цвета пижама и мягкие тапочки. На пижаму был накинут теплый пуловер на молнии. Голова доктора покоилась рядом с кованой каминной решеткой, а тело лежало так, что ноги располагались около невысокой ступеньки. Ступенька отделяла часть залы, где стоял рояль, от обеденных и кофейных столиков.

– Ну, Мари, что вы скажете? Несчастный случай в Рождество – кто бы мог подумать! Нет, ну каковы шансы! – Мюллер досадливо крякнул и возвел руки к потолку. – Святые небеса, ну за что мне это? Я просил о спокойном отдыхе…

– В этой гостинице творятся странные дела, – Мари задумчиво потеребила кончик своей косы. – Зло нашло сюда путь…

Мюллер удивленно взглянул на нее.

– Не думал, что вы так суеверны…

– Герр Мюллер, почему вы уверены, что это именно несчастный случай? – спросила Мари.

– Хм… Ну смотрите, все просто. Угол, под которым лежит тело, явно указывает на то, что доктор оступился о ступеньку и упал головой вперед. Падая, он ударился черепом о выступающую часть решетки, – ответил сыщик. – На ней осталась кровь.

Он указал рукой на темные пятна на металле.

Мари задумчиво кивнула.

– То, что он упал, не вызывает сомнений. И похоже, во время падения задел рукой статуэтку на каминной полке, – Мари указала на разбитую фарфоровую балерину на полу недалеко от камина. Левая часть полки, где статуэтка стояла раньше, теперь пустовала. – Интуитивный жест, поиск опоры… Увы, это ему не помогло.

Сыщик, щуря глаза, осмотрел открытые участки кожи доктора, взглянул на ногти.

– М-да, ничего примечательного, кроме раны на голове. Хотя без врача мы все равно ничего нового не обнаружим! Время смерти установить тоже не представляется возможным, лишь весьма приблизительно… – пробормотал он. – Нужно учесть холод в комнате… Думаю, он умер рано утром.

Мари кивнула и потерла заледеневшие ладони.

– А что вы скажете об окне? – спросила она. – Почему оно разбито? Судя по количеству растаявшего снега на полу, это случилось несколько часов назад.

На плитах пола в большой луже поблескивали осколки стекла. Сквозь дыру в стекле отчаянно сквозило.

– Хм, да. Окно – это, конечно, странно, – пробормотал сыщик. – Но смотрите, какой страшный ветер. Ревет, как тысяча лосей. Наверное, еловые ветки, ударяясь о стекло, в конце концов разбили его.

Мари, ежась от холода, подошла ближе к луже на полу. Тяжелые ветви елей содрогались от порывов ветра. Да, они действительно могли разбить стекло. Через оконный проем сыпались дробинки ледяной крупы, и весь подоконник был усыпан снегом. Эх, если здесь и были какие-то следы, то их уже давно замело…

– А если это не несчастный случай? Вдруг кто-то намеренно толкнул доктора на решетку?

– Это, конечно, возможно. Но я не думаю, что это правда, – скептически протянул Мюллер. – Ну посудите сами, кому это нужно? Доктор Коста – безобидная овечка. Таких не убивают, поверьте моему опыту!

– Ах, герр Мюллер, вы же лучше меня знаете, что мотив преступления не всегда очевиден! А сейчас даже без долгих раздумий в голову приходит человек, у которого были веские причины убрать доктора с дороги. Я ни в коей мере не собираюсь пока никого обвинять. Выводы делать преждевременно, – Мари вскинула ладони в предупреждающем жесте. – Лишь хочу сказать, что у доктора все же вполне могли быть недоброжелатели, – добавила она.

– Да уж, я тоже имел удовольствие участвовать в обеденном споре… Алексей наверняка захотел обезопасить свое изобретение от его разоблачительных речей. – Сыщик поднял глаза к потолку и потер щетину на щеке. – Или, скажем, летчик. Такой приятный человек… Но вы видели, как он смотрел на беднягу? Да, увы… – Он скривился. – Все же придется провести допрос всех гостей и составить протокол. Когда закончится это снежное безумие и к нам прибудет помощь, будем разбираться. И все-таки, мое личное мнение – это несчастный случай, и ничего более! Нет, ну какое убийство? Здесь, еще и в Рождество?

Мари упрямо покачала головой и мрачно сказала:

– Не нравится мне все это. Ох, не нравится. Снегопад может длиться еще долго, а мы тем временем будем заперты в одном доме с убийцей. Между прочим, причиной смерти могло быть вовсе не падение. Доктора могли, к примеру, отравить, и уже мертвое тело толкнуть на каминную решетку…

Сыщик фыркнул.

– О, женщины! Вы читаете слишком много криминальных романов, Мари. Теория вероятности, слышали когда-то о таком? Убийства случаются не так часто, как об этом пишут в книгах. Мы все знаем, каким неуклюжим был доктор Коста. Он умудрялся падать даже на ровном месте! А что уж говорить про темную комнату в смутный предрассветный час, в неверном свете угасающего камина? Право же, Мари, не нагнетайте. Дайте мне насладиться моим отпуском и покончить поскорее с этой бюрократией…

– Кстати, а что доктор Коста делал в смутный предрассветный час здесь, в зале? – приподняла бровь Мари.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю