355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Зверев » Остров флотской чести » Текст книги (страница 5)
Остров флотской чести
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 12:58

Текст книги "Остров флотской чести"


Автор книги: Сергей Зверев


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

9
Штат Канзас, США, август 2011 года

Самый обычный неприметный «Форд» размеренно-бодро катил по какой-то второстепенной дороге, мало напоминавшей аристократический хайвей. Ничего особенного не было и в троице мужчин, расположившихся в салоне синего седана. И лишь заглянув внутрь, можно было бы увидеть, что на запястьях вольготно развалившегося на заднем сиденье крепкого молодого мужчины красуются стальные кольца наручников.

Томпсон, мелодично звякая цепями, с любопытством крутил головой, пытаясь понять, куда же его везут. Места были малознакомые, и Стиву быстро надоело играть в географические загадки. Куда надо, успокаивал себя Томпсон, туда и везут. Опасаться нечего – если бы хотели грохнуть, давно пристрелили бы или прирезали без шума. Да и из тюряги не затем же вытащили, чтобы на воле сразу прикончить – глупости какие! Хорошие парни, только уж больно молчаливые. Ну прямо-таки «Коза Ностра» с их омертой – законом молчания. Или это у мафиози в Италии омерта? Да какая разница, черт побери! Надо все-таки попробовать с ними поболтать…

– И куда мы сейчас едем, мои таинственные друзья?

– В надежное место, солдат, – здоровяк, сидевший рядом с хмурым и молчаливым водителем, чуть повернул голову и покосился в зеркало заднего вида. – Или у тебя есть какие-то свои, особые планы?

– А как ты думаешь? – явно пребывая в состоянии некой эйфории, широко улыбнулся Томпсон. – Какие планы и пожелания могут быть у человека, только что покинувшего тюремную камеру? Засосать добрый стакан хорошего виски и потискать мясистую девку с хорошенькой задницей – вот мой план на ближайшее время! Кстати, когда вы снимите с меня этот металлолом? Я в этих цепях чувствую себя бычком на привязи, черт возьми! Я соглашался работать на ваших боссов, но в договоре, сдается мне, не было пункта о том, что я до конца дней своих должен изображать черномазого с южных плантаций, которого в скрипучей телеге везут на аукцион рабов…

Здоровяк знаком приказал напарнику притормозить и, разворачиваясь в сторону пассажира всем корпусом, зло ощерился:

– Ты вот что, остряк… Язык прикуси и веди себя поскромнее! А то нам ведь недолго и развернуться. И ляжешь ты рядышком с тем дохлым придурком, что сейчас перед полицейскими помалкивает и тебя изображает. Будешь вякать – я из тебя в два счета такого же покладистого жмурика сделаю! Без всякого скрипа, легким нажатием на спусковой крючок. Ты все расслышал? И, надеюсь, так же все понял. Не слышу. Ты все понял, солдат?

– Да понял, понял, мой сердитый друг, – звякая цепью, примирительно приподнял руки Стив и, пряча ухмылку, пообещал: – Я буду тих и скромен, как монахиня из провинциального монастыря! Правда, знающие люди поговаривают, что эти монашки иногда такое вытворяют…

– Заткнись!!! Иначе я сейчас тебе все кости переломаю! Не веришь, морда уголовная?

– Да верю, верю. Помять вы меня, конечно, можете, только вряд ли это понравится вашим боссам. А если вы мне ненароком руку или ключицу сломаете? Какой тогда из меня ныряльщик будет? А хреновый, вот какой! Так что…

Терпения выслушать, казалось бы, вполне разумные доводы Томпсона у здоровяка не хватило. Да и своих боссов он, видимо, опасался гораздо меньше, чем вообразил себе бывший заключенный. Последовал еще один знак водителю и освободители-конвоиры совместными усилиями без труда выдернули неугомонного наглеца из салона и принялись избивать. Били, правда, без особого азарта и озлобления – больше с целью проучить и поставить на место, чем причинить серьезную боль или увечья. Стив и не думал сопротивляться, лишь умело уворачивался и подставлял под удары плечи, предплечья и другие части тела, за которые опасался поменьше, чем за лицо или кисти рук. Со стороны, впрочем, все выглядело довольно внушительно: два здоровенных мужика дружно молотят закованного в кандалы несчастного парня, едва успевающего закрываться от ударов и пинков.

«А не так уж и умны их боссы, если послали за мной этих недоумков, – размышлял Томпсон, прикрывая лицо на манер боксера, ушедшего в глухую защиту. – Можно, конечно, и здоровяка вырубить, и водилу цепью придушить, но пока не время еще. Только глупец раньше времени показывает все, на что он способен… Ладно, пусть думают, что они ужасно крутые парни, а я их ну очень боюсь и даже бледнею от мысли о смерти. Придет время – мы посмотрим, кто бледнеет быстрее и сильнее… Все, вроде устали, придурки. Значит, едем дальше!»

Так же сноровисто, как и извлекали, Томпсона зашвырнули в салон – только цепи весело звякнули. Водитель повернул ключ зажигания, мотор тут же отозвался мощным урчанием, и «Форд» вырулил с обочины на трассу. Здоровяк заметно повеселел и, шумно отдуваясь и смахивая капли пота со лба и бровей, злорадно пробурчал, глядя прямо перед собой:

– Вот так-то лучше будет! Нам приказано привезти тебя живым и здоровым, но про то, что у тебя не должно быть ни одного синяка, речи не было. Если что, скажешь, что в машине ударился, понял?! Не слышу, урод!

– Так точно, сэр! – Томпсон явно изображал новобранца-морпеха на плацу. – Есть, сэр! Мордой об машину, сэр! Да ладно вам, парни, не горячитесь, я все понял. Все о-кей…

На протяжении всего остатка пути пловец благоразумно помалкивал. Тем более что и молчать пришлось недолго – уже минут через тридцать «Форд» лихо подкатил к серебристому ангару и притормозил, окутываясь облаком серо-желтой пыли. Конвоиры покинули салон, следом неуклюже выбрался из душной коробки «Форда» и Томпсон.

Окинул взглядом бескрайнее ровное поле с несколькими небольшими самолетами и вертолетами с опознавательными знаками какой-то частной авиакомпании. Можно было смело предположить, что на аэродром бывшего боевого пловца привезли отнюдь не для того, чтобы он мог полюбоваться на самолетики или на стеклянную башню авиадиспетчеров. Башня на десяток футов возвышалась над неказистым бараком – наверняка хозяева компании гордо именовали этот сарай и поле с взлетно-посадочной полосой аэропортом. Долго осматривать местные достопримечательности Томпсону не пришлось – едва успела осесть поднятая «Фордом» пыль, к приехавшей троице подошел мрачноватого вида мужчина и оценивающе осмотрел добычу с ног до головы.

– Я – Доу, – представился мужчина и, не отрывая взгляда от Стива, небрежно бросил через плечо: – Снимите с него кандалы! Ну что, парень, поработаем вместе? Я думаю, у нас все получится. Что с лицом? Копов рассердил или с моими ребятами повздорил?

– Никак нет, сэр! – в глазах Томпсона заплясали веселые и наглые чертики. –

Ехать было скучно, и я от нечего делать стучал рожей обо все, что под нее подворачивалось. Раза три особенно повезло и подвернулись кулаки ваших парней. Но мы с ними уже здорово подружились, клянусь левым ухом и своими цепями!

– Не хочешь поквитаться? За ссадину на левом ухе? – совершенно серьезно спросил Доу после того, как кандалы наконец-то были сняты, по-хозяйски прибраны в багажник «Форда», а сопровождающие с недовольными лицами отошли в сторонку покурить.

– Не-а, не хочу, – отрицательно поводил головой Стив и так же серьезно пояснил, глянув в сторону безмятежно дымивших сигаретами мужчин: – Вон они какие здоровые…

Не, в другое время и в другом месте я бы с ними, может быть, и поразмялся, но ведь, насколько я понимаю, вам нужен здоровый и невредимый пловец, так?

– Дело говоришь, парень, – уважительно кивнул Доу и, секунду-другую поразмыслив, вдруг круто развернулся и направился к курильщикам.

Томпсон приготовился не без удовольствия выслушать разнос, который, судя по всему, намеревался устроить своим подчиненным босс, и послушать жалкий лепет оправданий своих обидчиков, но увиденное значительно превзошло его ожидания. Доу не сказал ни слова. Зато сделал кое-что такое, что выглядело гораздо убедительнее любых нотаций и выговоров. Стиву было плохо видно, поскольку босс спиной закрывал часть картины, но и то, что увидеть удалось, впечатляло. Доу сделал три-четыре почти неуловимых глазу движения руками, сопровождавшихся легкими хлопками, и оба громилы почти одновременно оказались на земле.

– Лихо вы с ними, босс, – почтительно наклонил голову Томпсон, – но парни не так уж и провинились – подумаешь, пара царапин! Я бы на вашем месте…

– Сынок, ты никогда не будешь на моем месте, – сухо оборвал нового подчиненного Доу и жестко ткнул пальцем в грудь, – а я на твоем. И не надо мне давать советов – они мне не нужны! И запомни: меня слушаются. Слушаются и четко выполняют мои приказы. От и до – и никакой отсебятины и ненужной инициативы! Будешь соблюдать эти правила – мы с тобой поладим. Не будешь – я тебя просто убью. И не обольщайся тем, что ты такой нужный, незаменимый и стоил нам кучу денег, потраченных на твое освобождение. Будешь плохо работать и неважно себя вести – скормлю акулам и быстренько найду другого кретина на твое место. А с боссами я сумею объясниться – только тебе уже будет все равно. Программа ясна?

– Так точно, сэр, ясна! – без тени улыбки ответил Стив, мысленно прикидывая, что вот с этим парнем надо быть поосторожнее. И вообще, стоит держать ухо востро, а то и в самом деле не успеешь оглянуться, как попадешь к акулам на торжественный обед – и совсем не в качестве гостя.

– Вот и славно, – Доу взглянул на свои наручные часы, затем достал из нагрудного кармана толстую записную книжку и протянул Томпсону. – На, напиши список того, что тебе понадобится для работы. Ручка там внутри… Акваланги, маски-ласты и все такое – не мне тебя учить, сам знаешь. Через час-другой все привезут, и можно будет отправляться в миленькое путешествие по теплым морям. Список отдашь водиле – он за покупками поедет…

Прошло не два, а три с половиной часа, прежде чем вернулся посланный за покупками водитель и Стив смог оценить приобретенное по списку снаряжение. Пришлось признать, что и акваланг, и гидрокостюм, и все остальное действительно оказалось очень приличного качества – хозяева Доу, видимо, строго-настрого приказали на оборудовании-экипировке не экономить.

– А вот эта штука для чего? – водитель, присев на корточки рядом с пловцом, с чисто детским любопытством в глазах рассматривал снаряжение, придирчиво осматриваемое Томпсоном.

– Это измеритель глубины, – ответил Стив и пояснил: – Даже самому подготовленному ныряльщику очень не рекомендуется забираться глубже ста двадцати футов.

– А ты на сколько можешь нырнуть? Ты же вроде из этих… Navy SEALs! Крутые ребята, да?

– Вроде того, парень, – пловец задумчиво повертел в длинных сильных пальцах боевой нож – хороший нож, ничуть не хуже, чем штатный клинок у «Морских котиков». – Правда, до «котиков» мне далеко, но все же на пару сотен футов я опуститься могу. Ну что, парень, убираем снаряжение? Куда его? Нет-нет, акваланг я сам понесу – отныне и до скончания веков только мои руки могут его касаться.

– Доу приказал сразу в самолет – вроде через час вылет назначен, – водитель утер тыльной стороной ладони пот со лба и завистливо вздохнул: – Скоро в теплом океане поплещешься, на пальмы, песочек и все такое полюбуешься – кайф! А тут, кроме степи и пыли, нет ни хрена!

– А ты с нами не летишь? – безразличным тоном спросил Томпсон.

– Нет, – снова вздохнул мужчина, – с тобой наш здоровячок полетит – его Майклом зовут – и сам Доу. Ты, парень, это… ну, извини за то, что там на дороге… И этих двоих опасайся – босс, и правда, шутить у нас не любит. Чуть что не по нему – запросто пулю в лоб получишь. Он псих, служил не то в «зеленых беретах», не то еще в каких-то парашютно-десантных частях. Дерется, сволочь, классно! В общем, имей в виду! И это… удачи!

– Спасибо…

Ровно в шестнадцать ноль-ноль пилот двухмоторной «Сессны», получив разрешение «башни» на взлет, потянул на себя рукоятки газа и, вырулив на взлетную полосу, начал разбег. Машина легко оторвалась от бетонной дорожки и, заложив красивый вираж, взяла курс на Флориду.

Доу с мрачным видом что-то высматривал на карте, разложенной на коленях, Томпсон с рассеянным видом поглядывал в иллюминатор, а здоровяк Майкл увлеченно прихлебывал из стакана виски и по-солдатски тупо подкалывал-придирался к новобранцу.

– Эй, мальчик, а правда, что когда пловец в первый раз видит акулу, то сразу накладывает полные штаны – или как там это у вас называется? И пить вам нельзя – ну совсем как поганым алкашам, которые в завязке и ходят на собрания анонимных алкоголиков? – качнув золотисто-коричневой жидкостью в стакане, Майкл изобразил на лице счастливую улыбочку полнейшего дебила и гнусавым голосом произнес: – Я Стив, я алкоголик, это моя проблема! И я хочу от нее избавиться. Потому что это здорово огорчает мою милую мамочку. А еще от меня воняет и телки шарахаются! А мне очень не хочется умирать девственником. Поговорим об этом, о-кей?

Томпсон оторвался от иллюминатора, несколько секунд молча в упор рассматривал ерничавшего здоровячка, затем широко улыбнулся самой обаятельной улыбкой из всех, на какие был способен.

«Тебя, сучонок, я убью первым!» – не переставая улыбаться, решил для себя пловец…

10
Карибское море, август 2011 года

На протяжении всей истории человечества люди, без особого стеснения сами себя назвавшие венцом творения, занимались превеликим множеством дел – охотой, рыбалкой, скотоводством. Немного позднее человек освоил землепашество и ремесла. Но с особым энтузиазмом и интересом люди воевали, то есть уничтожали себе подобных. Воевали из-за участков охоты, из-за лучших земель – как известно, у соседа всегда почему-то яблоки крупнее, а пшеница гуще. Наши предки хватались за оружие и бросались в драку из-за любой ерунды – достаточно вспомнить великую Троянскую войну, разгоревшуюся из-за обычной рыженькой бабенки по имени Елена.

К войнам на суше, сразу после изобретения кораблей, добавились и морские сражения. Сначала это были обыкновенные драки стенка на стенку, когда два корабля сцеплялись баграми и на палубах начиналась кровавая сеча, в которой здоровенные мужики вроде скандинавских викингов кромсали друг друга мечами, топорами и дырявили стрелами из луков. Затем на смену лукам и мечам пришли ружья и пушки. Теперь корабли могли лупить друг по другу ядрами и картечью с дистанции, хотя основным средством морского боя долгое время оставался все же абордаж.

Все изменилось с развитием настоящей артиллерии и средств навигации и обнаружения противника – суда научились видеть врага на удалении десятков морских миль. А корабельные орудия настолько усовершенствовались, что могли шутя расстреливать из главных калибров любое морское плавсредство, болтавшееся на волнах далеко за линией горизонта. Когда же на вооружении военно-морских флотов появились ракеты всех видов, размеров и классов, стало понятно, что моря и океаны на планете Земля совсем не такие огромные и бескрайние, как человечество считало ранее.

Какая уж тут бескрайность, если ракета, выпущенная с атомной субмарины где-нибудь в Северном море, без труда накрывает десятиметровый пятачок на Камчатке! Сегодня моряки наряду с летчиками и ракетчиками остро осознают, что для того, чтобы надежно спрятаться от врага, действительно, «и целого мира мало»…

Эсминец ВМФ США типа «Арли Берк» мало напоминал древнегреческую трирему или драккар викингов. Стальная громада, уверенно резавшая форштевнем воды Карибского моря, и размерами, и вооружением выгодно отличалась от деревянных корабликов прошлых веков. Автоматические орудия приличного калибра, торпедные аппараты с солидным запасом торпед, ракеты зенитные, противокорабельные, крылатые типа «Томагавк» – вполне достаточно для того, чтобы уверенно чувствовать себя даже перед лицом серьезного противника. Прибавить к этому перечню самые современные средства связи, обнаружения и наведения, да еще и парочку противолодочных вертолетов, спрятанных в специальных ангарах, – и создается стойкое ощущение, что такое судно уничтожить-утопить просто невозможно. Правда, на войне ничего невозможного нет – любой моряк отлично знает: все, что плавает, вполне может и утонуть…

– Лейтенант, что это вы там с таким увлечением читаете? – плотный краснолицый мужчина со знаками различия капитана ВМФ США, что соответствует примерно армейскому полковнику, благодушно прищурился и отхлебнул глоточек из стакана. Судя по коричневато-золотистому цвету напитка, в котором угадывались подтаявшие кусочки льда, командир эсминца всем прочим напиткам предпочитал виски. Вполне логичным дополнением к истинно мужскому напитку выглядела и дымившаяся в руке капитана сигара устрашающих размеров.

– Занимательная книга, сэр! «Полная история грабежей и убийств самых печально известных пиратов», написана в 1724 году капитаном Чарльзом Джонсоном, – лейтенант бережно прикрыл книгу и, почтительно посматривая на красивую седину командира и на его сигару, струившую к подволоку-потолку кают-компании голубоватый дымок, продолжил: – Это о золотом веке пиратства в здешних морях.

Правда, «век» длился всего тридцать лет, но и за это время такие ребята, как Эдвард Тич, Лоу и Эври, натворили немало. Кстати, некоторые считают, что написал эту книгу не кто иной, как сам Даниэль Дефо.

– Это тот самый английский шпион, который сказку про Робинзона сочинил? – капитан пренебрежительно отмахнулся и, пыхнув сигарным дымком, неожиданно заявил сердитым тоном: – Да, пожалуй, лучше бы мы занялись поисками сокровищ Черной Бороды! По крайней мере, у нас было бы значительно больше шансов, чем сейчас…

Лейтенант, вы хотя бы приблизительно представляете себе, во сколько обойдется налогоплательщикам наша поисковая операция?! Да, часть расходов берет на себя НАСА, но стоит ли тратить такие безумные деньги на поиски каких-то обгорелых обломков? Кстати, чем сегодня занимаются тот хлыщ из НАСА и парень из ЦРУ – кто он там по званию? Кажется, капитан?

– Эксперт НАСА целыми днями просиживает в своей каюте и, насколько мне известно, работает на компьютере, – понизив голос, начал обстоятельно докладывать командиру молодой офицер, по всей видимости, получивший от капитана деликатное поручение присматривать за чужаками на борту эсминца. – А мистер из ЦРУ, по-моему, просто бездельничает и вовсю отдыхает, используя ненароком свалившийся ему на голову подарок – бесплатный круиз по Карибскому морю. Правда, один раз он примерно около часа болтал с нашими водолазами и пловцами, но они говорят, что ни о чем конкретном разговор не шел – всего лишь о том, что здесь кругом большие глубины – около семи с половиной тысяч футов в среднем. Это при том, что ни водолазам, ни аквалангистам такая бездна не по зубам! Думаю, вы, сэр, правы: вполне может оказаться, что наша поисковая операция…

– Закончится тем, что мы сожжем топлива на чертову уйму полновесных долларов, а отыщем лишь пару комочков окаменевшего акульего дерьма! – багровея все гуще, капитан плеснул в стакан еще одну порцию напитка настоящих моряков. – Впрочем, мы люди военные и всего лишь выполняем приказ, не так ли? Просто я никак не могу понять, как можно на дне моря или океана найти чайную ложечку, черт нас всех возьми! Все наши совершеннейшие эхолоты, радары и прочая электроника с легкостью обнаруживают движущиеся цели – акула не проплывет мимо незамеченной! Да что там акула – мы планктон видим и слышим! А эта дрянь лежит где-то на дне и посмеивается над нами. Ни сигнала не подаст, ни маяк не включит, ни радиобуй не выбросит… Глупость какая. Почему пропавший спутник не подает сигнал?

– Ребята из НАСА утверждают, что связь со спутником была потеряна, – неуверенно пожал плечами лейтенант. – Скорее всего произошел сбой компьютерных систем, что и повлекло все неприятности…

– Главная неприятность, лейтенант, в том, что лед в моем стакане тает слишком уж быстро! А неприятность помельче – то, что я, к сожалению, не могу выбросить этих высокомерных засранцев за борт… – капитан с силой ткнул зажатой в коротких пальцах сигарой в хрустальную пепельницу и мечтательно прищурился: – Эх, с каким наслаждением я бы это сделал лично! Впрочем, это всего лишь шутка…

Разглагольствования капитана были прерваны вестовым, появившимся в кают-компании. Попросив разрешения присутствовать, матрос доложил, что у вахтенного офицера есть срочное сообщение для командира судна.

– Что там еще? – недовольно нахмурился капитан, принимая из рук вестового переговорное устройство. – Капитан слушает! Что у вас, лейтенант? Какой еще старик? Ко мне рвется? Нет, еще не хватало мне в кают-компании каких-то оборванцев! Хорошо, ждите – я буду через пять минут… Господа, похоже, у меня появилось дельце поважнее, чем командовать эсминцем ВМС Соединенных Штатов, – на лице офицера появилась ядовитая улыбка. – Какой-то сумасшедший старик требует – вы слышите, он требует! – встречи с главным командиром. Якобы у него есть очень важная информация. Наверняка он после нескольких стаканчиков местного рома увидел в море эскадру русских крейсеров и десяток китайских подлодок. Да еще и «летучего голландца» в придачу…

Старик оказался, на взгляд капитана, весьма забавным и живописным: этакий подсушенный и прокопченный жарким солнцем потомок испанских конкистадоров, преисполненный достоинства и даже высокомерия. Хотя даже беглого взгляда на гостя хватало, чтобы понять, что благородная испанская кровь здесь явно разбавлена и негритянской пополам с индейской – этакий карибский коктейль. Капитан окинул взглядом высокую фигуру старика, мгновенно оценил потрепанную пропотевшую одежонку, старое соломенное сомбреро и, уловив крепкий рыбный запах, не удержался и поморщился.

– Уважаемый, вы хотели видеть меня? В чем, собственно, дело? – капитан задал вопрос по-английски и тут же обратился к стоявшему рядом помощнику вахтенного офицера: – Он, вероятно, говорит только по-испански – переведите ему!

Старик молча выслушал перевод уоррент-офицера, зачем-то вытер смуглые ладони о свои выцветшие штаны и, обводя взглядом надстройки боевого корабля, заявил на ломаном английском:

– Я могу и по-вашему! Я по телевизору слышал… Ваш корабль ищет в наших водах упавший с неба железный шар. И тот, кто поможет вам найти его, получит награду – тысячу американских долларов. Это много. Хорошие деньги. Ты дашь мне их, если я скажу твоим людям, куда упало железо с неба?

– Железо? С неба? – капитан сердито засопел и начал наливаться вовсе уж нехорошей багровостью. – Все слышали? Он, видите ли, по телевизору все узнал, обо всем услышал! Цветной глаз обо всем поведал великому Монтесуме, мать вашу… ЦРУ, НАСА, ВМФ Штатов с ног сбились, разыскивая пропавший спутник, и тут на эсминец заявляется какой-то оборванец… Простите, уважаемый, я не хотел вас обидеть. Просто я полагал, что наша поисковая операция в некотором смысле секретна, но… Но, видимо, я чуточку ошибся и у командования на методы поиска появились свои взгляды, если об этом на весь мир трубят телеканалы. Интересно, дикторы ничего не говорили о цвете моих трусов? Хорошо, давайте к делу! Что, когда и где упало, друг мой Монтесума?

– Железо упало. Ночью – я как раз сети ставил в море. Отсюда до места миль шесть будет. Я хочу услышать про деньги – ты заплатишь? Тогда я покажу твоим людям, где это.

– Тысяча долларов – хорошие деньги, – поджимая губы, кивнул капитан, – реальные деньги! Но я хочу убедиться, что у тебя, старик, есть такой же реальный товар. Если окажется, что твой шар – это именно то, что мы ищем… Я свяжусь с командованием, и ты, кабальеро, получишь свою награду. Даю слово офицера!

– Смотри же, гринго, ты обещал, – процедил гость неприязненно и опасливо одновременно. Можно было подумать, что рыбак делает американцу великое одолжение, преодолевая застарелое недоверие к людям с севера.

Капитану даже показалось, что он услышал в голосе рыбака скрытую угрозу, что немало его позабавило – действительно, какой-то провонявший рыбой и потом оборванец грозит командиру боевого эсминца с сотней ракет на борту!

Минут через тридцать рыбачья шхуна аборигена отправилась курсом на северо-запад в сопровождении шлюпки, спущенной на воду с эсминца. В шлюпке находились офицер, трое вооруженных матросов и два аквалангиста – старик заверил, что глубины в месте падения загадочного «железа» не очень большие. Моторы бодро постукивали, винты энергично перемалывали зеленовато-голубую морскую водичку, а на эсминце капитан все продолжал негодовать по поводу «умников из разведки и НАСА, которые, похоже, пропили последние мозги!»

…Окончание истории офицер, командовавший поисковой группой, предпочел бы забыть и, пожалуй, отдал бы половину своего месячного жалованья, чтобы из судового журнала эсминца исчезла запись о «сокровищах Монтесумы». Но строгие морские правила обязуют каждый шаг и чих команды и корабля заносить в журнал, поэтому в летописи жизни эсминца появилась очередная запись. Бесстрастный документ зафиксировал визит местного рыбака на борт и все последующие мероприятия, итоги которых вкратце можно было бы изложить с помощью известной фразы: «Гора родила мышь».

«Кабальеро» привел группу в точку, все показал и рассказал – и как он лунной ночью ставил сети, и как увидел летящий по небу непонятный предмет, и даже очень похоже изобразил громадный фонтан брызг, поднявшийся в месте падения «посланца небес». Глубина, к счастью, действительно оказалась небольшой – всего-то футов восемьдесят пять, – и аквалангисты довольно быстро отыскали загадочного утопленника. Более того, на металлическом боку находки ясно читалось «U.S. Navy», но… Но ни малейшего отношения к космосу обычный топливный бак, неведомо в какие времена выброшенный или потерянный в море, не имел.

«Монтесума» вожделенной тысячи, естественно, не получил – пришлось довольствоваться бутылкой виски, в качестве утешительного приза полученной из рук капитана эсминца. Причем капитан громогласно заявил, что стоимость презента вычтет из жалованья вахтенного офицера, «притащившего на борт эту лживую и глупую обезьяну в сомбреро»…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю