355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сент-Клер Джорджетт » Любовь обжигает (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Любовь обжигает (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 сентября 2018, 21:00

Текст книги "Любовь обжигает (ЛП)"


Автор книги: Сент-Клер Джорджетт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Она затолкала ватрушку в рот целиком; полет сжигает много энергии.

– Хккм фыы мнняя нффли? – спросила Оливия и хорошенько хлебнула кофе, пытаясь проглотить ватрушку. Потом взяла еще одно пирожное и запихнула в рот. Боже, выпечка была великолепной. И пусть она, вероятно, самый отстойный мэр в истории мэров, зато выпечка была очень вкусной.

– Что она сказала? Ты знаешь ее лучше, чем я, – обратилась Табита к Эрменгард.

– Хак фыв мнфли? – предположила Эрменгард.

Табита нахмурилась.

– Бессмыслица какая-то.

– Согласна, – сказала Эрменгард, пока Оливия уминала третье пирожное. – Ну, возможно, это было “Как вы поживаете?”

– Спасибо, отлично, – сказала Табита Оливии. – А ты? Жуй тщательнее, дорогая, мы же не хотим, чтобы ты подавилась.

Оливия проглотила последний кусочек.

– Я спросила, как вы меня нашли?

– А, я отследила твой мобильный, – жизнерадостно ответила Эрменгард. – Все служебные телефоны имеют встроенный GPS. Ты не отвечала на мои звонки, поэтому я начала волноваться. А когда я уже собиралась выходить из офиса, появилась Табита, которая как раз разыскивала тебя. И вот мы здесь.

– Все эти истерические припадки и побеги средь бела дня – это что, обычное для тебя дело? – спросила Табита. – Не то, чтобы это было поводом все отменять. Я сама из рода воров. Мой муж заперт в замке, и скоро заканчивается его испытательный срок. А моя дочь потеряла рассудок на десять лет, но теперь снова вернулась к нам.

– Поводом отменять что? – озадаченно спросила Оливия.

Табита посмотрела на нее так, будто та задала самый нелепый вопрос в мире.

– Свадьбу с моим сыном, конечно же.

– Я одобряю, – добавила Эрменгард. – В конце концов, я видела его голым, и это полный отпад!

– Да, я умею делать красивых детей, – Табита беззастенчиво кивнула. – Они унаследовали это от меня.

– И ответ на твой вопрос – “нет”. Хоть она всего несколько дней в офисе, но до сих пор вела себя вполне прилично, – сказала Эрменгард Табите. Затем умолкла, задумавшись, и добавила: – В основном.

Оливия вздохнула.

– Я не могу смотреть людям в глаза после моей вчерашней выходки. Сомневаюсь, что меня еще не выперли из моего кабинета, – сказала она Табите. – Полагаю, вы не читали утреннюю газету?

Лицо Табиты засветилось.

– Конечно, читала. Все считают твой поступок изумительным.

– Ох, ну конечно. Вы же огненные драконы.

Табита покачала головой.

– Нет, я же говорю, все. – Она вынула телефон и открыла сайт MyPage. Очевидно, петиция Марии провалилась. За все это время под ней оказалась лишь одна подпись – ее собственная. И все комментарии к петиции поддерживали Оливию – и были они как от ледяных, так и от огненных драконов.

“Вперед Оливия! Мэр на всю жизнь!” – гласил один из комментариев. Написал его “Черный Маллой” – кузнец огненных драконов.

“У нас боевой новый мэр, который не станет терпеть пустых разговоров от хулиганов – включая собственного отца!” – бушевал ледяной дракон, хозяин кафе-мороженого.

“Оливию в президенты!” – провозглашал комментарий от швеи ледяных драконов.

И еще тридцать комментариев подобного содержания.

– Боже правый. – Оливия почувствовала, как глаза наполнились слезами. – Ух ты. Это потрясающе. Я боялась, что теперь все захотят выгнать меня из города. Знаю, что мне нужно держать себя в руках, но когда я начинаю злиться, то уже не могу остановиться.

– Нет, тебе не нужно бороться с этим. Просто продолжай быть собой. Это явно работает. – Улыбнулась Табита, убирая телефон в сумку. – Твоего отца не очень-то любят. И теперь ты стала даже более популярна, чем раньше.

– Она права. Если уйдешь ты, уйду и я, – добавила Эрменгард. – Я уволюсь и унесу свою счастливую задницу подальше отсюда. Я уже сыта по горло работой с Тигом.

– Вы ребята лучшие, – с благодарностью сказала Оливия. Затем взглянула на Табиту. – Пусть даже вы ошибаетесь насчет своего сына. Но я ценю это.

– Сыграете свадьбу в нашем замке – это семейная традиция, – размышляла Табита, как будто не слышала ни слова из того, о чем говорила Оливия. – Тебе очень пойдет кремовый цвет. А для подружек невесты, думаю, используем персиковый. – Она вынула из сумочки маленькую записную книжку. – Лучше, если я начну все это записывать.

– Таааак, ну ладно. А Колдер вообще знает, что женится на мне? – Оливия вопросительно выгнула бровь.

– Еще нет, – ответила Табита, пожимая плечом, словно говоря: “Всего лишь детали. Это не имеет принципиального значения”. – Итак, пока тебя не похитили или не убили, я заскочу в “Свадебный салон Берди”, чтобы начать подготовку.

– И я тоже! – с энтузиазмом воскликнула Эрменгард. – Обожаю планировать свадьбы.

– Разве тебе не нужно вернуться в мэрию? И еще, будь любезна, не поощряй эту милую чокнутую леди. – Оливия одарила ее строгим взглядом.

– У меня обеденный перерыв, – самодовольно заявила Эрменгард, затем они с Табитой сели по машинам и уехали.

Оливия стояла и наблюдала за ними, затем, улыбаясь, забралась в свой автомобиль. Она наконец-то начала чувствовать себя дома.

Девушка обнаружила последнюю ватрушку и съела ее, не спеша, на этот раз наслаждаясь вкусом. Затем поехала обратно в город.

Спустя несколько минут она заметила большую тень, пересекающую дорогу – слишком близко. Посмотрев наверх, Оливия увидела огромного огненного дракона, летящего низко над машиной. От охватившей тревоги ее сердце забилось быстрее.

Дракон с легкостью летел со скоростью машины, поддерживая себя в воздухе медленными мощными взмахами крыльев. Она выжала педаль газа, но было слишком поздно – выгнув шею, дракон отвел огромную ромбовидную голову и выпустил струю раскаленного огня прямо в ее машину.

Оливия, вскрикнув, попыталась уклониться от пламени. Дракон снова пустил залп огня, и тогда она потеряла управление. Шины истошно скрипели, пока машину крутило. А потом ее автомобиль ударился боком о парапет моста.

Всю боковину машины смяло, словно консервную банку. Оливия схватилась за ремень безопасности, но у нее не было места, чтобы перекинуться, и времени, чтобы сбежать. Когда машина перевернулась, она сильно ударилась головой о водительскую дверь, а дальше все померкло.

Когда она пришла в сознание, было ощущение, будто она плывет. Глаза в панике распахнулись, когда до нее дошло, что ее машина, должно быть, упала в реку и теперь ее уносит течением. Она утонет! Но, потянувшись к ремню и задыхаясь от боли в ребрах, поняла, что плывет не в воде… она плывет в воздухе. На высоте нескольких сотен футов над землей.

Поймав какое-то мимолетное движение в зеркале заднего вида, девушка обернулась и увидела через окно, как улетал за горизонт напавший на нее дракон, его зловещий силуэт на фоне неба напоминал гигантскую летучую мышь. Тогда что же за дракон нес ее машину в своих лапах?

У нее не было ни малейшего желания ждать дальше, чтобы выяснить это.

Отстегнув ремень безопасности, она распахнула дверь машины и выпрыгнула.

Пока Оливия падала, ощущая незнакомое ей доселе чувство свободного полета в человеческом обличье, она потянулась внутрь себя, уцепилась за своего дракона и вытащила его, заставляя себя перекинуться .

Из спины вырвались крылья. Ее тело скрючилось и исказилось, кожу покрыла чешуя, сверкнувшая ледяным сине-белом цветом. Она крутилась в воздухе, хлестая хвостом из стороны в сторону в попытках выровняться, и, наконец, поймав поток ветра, захлопала крыльями и полетела.

По спирали опускалась на землю, она старалась снизиться как можно быстрее.

Оказавшись на земле, она вновь перекинулась в человека, присела на корточки, опершись рукой о траву, и беспокойно огляделась. В форме дракона она, конечно, была больше и сильнее, но девушка все еще не знала, с чем имела дело. В облике человека она куда более ловкая и сможет скрыться от своего преследователя среди деревьев.

Гигантский красно-черный дракон, который все это время держал в когтях ее машину, поставил на землю груду искореженного металла. На боку от удара об парапет красовалась большая вмятина, а от когтей дракона на крыше остались длинные неровные разрезы. От измятого металла все еще шел дым. Краска почернела и вспучилась пузырями под обжигающим драконьим пламенем. Обивка тлела крошечными красными искрами. Похоже, Оливии придется попрощаться со своей премией.

Дракон приземлился и, замерцав, превратился в Колдера – очень голого Колдера. Он направился к ней, его глаза были полны беспокойства. Девушка выпрямилась, неуклюже пытаясь прикрыть руками важные части своей анатомии.

– Откуда ты узнал, что меня надо спасать? – удивленно спросила она.

Вдалеке послышался звук сирен.

– Есть такая вероятность, что я немного следил за тобой с тех пор, как ты подверглась нападению у себя дома, – сказал Колдер.

Она посмотрела в небо в поисках каких-либо признаков нападавшего; дракон, который пытался убить ее, бесследно исчез в облаках.

Теперь сомнений не было. Нападения были целенаправленны, и похоже, что все атаки совершил один и тот же дракон.

– Ты в порядке? Ты дрожишь. Тебе холодно? – Колдер обнял ее своей мускулистой рукой за плечи, и она прижалась к нему.

– Это просто шок. Ледяные драконы не мерзнут.

– Мы узнаем, кто это сделал, – твердо заявил Колдер. – И убьем их.

Подняв на него взгляд, Оливия поняла, что он оглядывает ее голое тело, и, смутившись, попыталась прикрыть как можно больше.

– Ты что, осматриваешь меня? – требовательно спросила она.

– Да. И мне нравится то, что вижу.

Она покраснела и отвела взгляд.

– Не время и не место.

– Вообще-то, это подводит нас кое к чему, о чем я хотел бы поговорить с тобой, – сказал он.

– И о чем же?

– Мы должны притвориться, что встречаемся.

Она ощупала голову на предмет наличия шишек, которые могли бы объяснить, что у нее сотрясение мозга или что-то вроде того. Но ничего такого не обнаружила.

– Тебе, вероятно, следует вызвать мне скорую. По-моему, у меня галлюцинации, – сказала она.

– Нет, я серьезно. Если ты притворишься, что встречаешься со мной, это не только отобьет у твоего отца охоту выдать тебя замуж, но и заставит Вромма думать, что огненные и ледяные драконы могут ладить друг с другом.

В конце дороги показались несколько полицейских и пожарных машин направляющихся к ним.

– Оливия кто знал, что ты будешь здесь сегодня утром?

Она вздохнула.

– Скорее всего, куча людей. Выяснилось, что город ставит GPS во все телефоны чиновников. Я думаю, что если кому-то было очень нужно, то этот кто-то мог и взломать сеть. А это уже третье покушение на меня, так что вполне можно сказать, они настроены решительно.

– Да, я слышал о первом нападении в Монтане. Это там ты обожгла руку, да?

Она снова вздрогнула.

– Да. Что такого я могла сделать кому-то, раз на меня обрушились такие неприятности?

– Оливия, не думаешь ли ты, что за этими покушениями стоит твой отец? Я слышал, как он говорил, что, выйдя замуж, ты окажешься в безопасности. Может, так он пытается заставить тебя силой.

– Мой отец? – удивленно повторила она, обдумывая его слова. – Ну, я бы сказала, такое не исключено, если бы не тот факт, что дракон явно пытается убить меня. Не думаю, что отец хочет моей смерти. Он хочет контролировать меня. Он точно также поступал с мамой. Просто помешан на контроле. К тому же, он хочет повыгоднее пристроить меня замуж, чтобы забрать приданое. Как он его получит, если убьет меня?

Колдер кивнул.

– Да, все верно, хотя я все еще думаю что он темнит. Кто бы ни охотился за тобой, будет лучше, если ты переедешь ко мне.

Она попыталась было поспорить, но он добавил:

– Подумай о твоей приятельнице Эрменгард. Если кто-то вновь попытается напасть на тебя, она наверняка прибежит и попытается защитить тебя. Сковородкой.

Он прав. Эрменгард, так же как и Оливия, сначала действовала и только потом думала. Но она человек, так что натолкнувшись на дракона, погибнет в считанные секунды. Если такое случится, Оливия никогда не простит себе этого.

– Почему ты так заботишься обо мне? – спросила она у Колдера.

Он пожал плечами и улыбнулся, одарив ее невинным взглядом.

– Как я уже говорил. Южному Линдвейлу только в плюс, если со мной будет жить ледяной дракон. А Хенрик обязательно отметит это в своем отчете.

– Значит, ты утверждаешь, что это все будет не по-настоящему? Ты не станешь флиртовать и заигрывать со мной?

– Конечно же, я буду заигрывать с тобой, – усмехнулся он. – Но ты будешь спать в отдельной комнате, если захочешь, и всегда сможешь сказать “нет”.

– Аааа… Мне надо подумать… – Она увидела патрульную машину отца и скривилась.

Ее отец вышел из машины и направился к ним.

– Договорились, – быстро согласилась она. – Теперь мы официально якобы встречаемся.

Глава 9

Колдер сидел с Оливией в полицейском участке, пока она заполняла очередной отчет о нападении огненного дракона, делая вид, что не замечает возмущений отца по поводу ее “избранника”. Квинтон также резко оборвал Колдера, когда тот попытался узнать о результатах расследования дела о нападениях на Оливию.

Затем она отправилась в прокат автомобилей, чтобы взять себе машину. И на всякий случай, заплатила максимальную сумму по страховке.

После этого, пока Оливия была на работе, Колдер отправил несколько своих людей к ней домой, чтобы те упаковали и доставили ее вещи к нему. Оливия провела день, отвечая на телефонные звонки и доделывая то, что накопилось за это время.

Наконец, когда она закончила все дела, то решила отправиться к Мортенсенам и передать детям, что хулиганы больше не будут обижать их на детской площадке. Она уже получила одобрение мэрии, чтобы нанять охранником Лайнела, центуриона, которого уволил ее отец, и сегодня он как раз патрулировал парк.

Он произвел большой фурор, делая ледяные скульптуры и снежные крепости для детей. Родители были довольны его присутствием, ребятня бегала за ним, умоляя сделать еще больше снега для снежков, так как у самих юных дракончиков еще не хватало на это сил.

Она нашла адрес Мортенсенов в базе данных городского совета. И обнаружила, что им отключили электроэнергию. Оливия оплатила счет с собственной кредитки, чтобы подачу электричества восстановили.

Велма, женщина из жилищно-коммунального отдела, скривила лицо и покачала головой, когда принимала оплату.

– Ты копия своей матери. У вас какая-то слабость к этим Мортенсенам.

– Мама тоже помогала им? – удивленно спросила Оливия.

– Еще как, – кивнула Велма, отчего подпрыгнули ее седые кудряшки. – Постоянно болталась с… как же его звали… Дэвидом, хотя никто в школе больше не общался с ним. Но в итоге он оказался таким же бандитом, как и его брат. Дэвид ограбил банк и умер в тюрьме, а его брат – Луи – погиб в какой-то перестрелке с центурием, и…

– О Боже, только посмотрите на время! Мне срочно нужно… – Оливия умолкла и бросилась к двери. Если Велма начинала что-то рассказывать, то ее уже ничто не могло остановить. Буквально ничто. В городе поговаривали, что она сплетничает во сне – по крайней мере, так утверждал ее муж.

Оливия ехала к дому Мортенсенов, ощущая прилив гордости за то, что ее мать не приняла сторону городских снобов. Может, если бы больше людей дало семье полудраконов шанс, то жизнь Мортенсенов могла бы стать совершенно иной. Конечно же, они сами сделали свой выбор – ужасный выбор. Но расти в городе, где каждый повернулся к ним спиной и говорил, что ты плохой – быть может это и стало самоисполняющемся пророчеством.

Большинство драконов-перевертышей богаты, а если перевертыш беден, да к тому же, полукровка, не умеющий оборачиваться… в общем, к сожалению, многие драконы смотрят на таких свысока. Оливии отрадно было услышать, что мама помогала им в свое время, и она собиралась поступить также.

Добравшись до полуразвалившегося дома Мортенсенов на окраине города, она увидела четверых играющих во дворе детей.

Дом едва ли больше лачуги – определенно слишком мал для матери с четырьмя детьми. Снаружи росло нечто, напоминающее огород, и похоже, его посадил кто-то из ребят. Одно окно оказалось разбито, и, судя по тому, как Мортенсенов недолюбливали в городе, Оливия была почти уверена, что это дело рук какого-нибудь хулигана с камнем, а не ребенка с мячом. И хоть стекло аккуратно заклеили, это все равно не спасет от непогоды.

Пока она парковалась и вылезала из машины, дети перестали играть и с опаской подняли головы. Если вспомнить, как все вокруг относились к ним, их тревога становилась понятной.

– Эй, ребятня! Я просто хотела сообщить, что на детской площадке теперь есть охранник, ледяной дракон, – произнесла она. – Так что можно ходить туда и играть там в любое время.

– Не думаю, что мы вернемся туда. Но мама просила передать вам спасибо, – сказал Робби. – Она на работе.

– Понятно. Где она работает?

– Официанткой в ресторане “Северный полюс”, официанткой в закусочной “Ледяные колечки”, а по выходным в Госсанэпиднадзоре. – Перечисляя, он загибал пальцы ладони.

– Ого. Занятая женщина, – восхищенно сказала Оливия.

Робби взглянул на младшую сестру, которая рисовала по грязи палкой.

– У нас нет страховки, а моей сестре нужны лекарства. Иначе у нее будут припадки.

– Ох, как все сложно. – Она пыталась придумать, как бы помочь так, чтобы не давать деньги напрямую. – А хочешь поработать на полставки в городе?

Он покачал головой.

– Не могу. Я должен смотреть за детьми, пока мама на работе. – Его лицо засветилось. – Когда мне исполнится шестнадцать, я смогу бросить школу и устроиться на полный рабочий день, чтобы помогать маме.

“А это уже хреново”, – подумала Оливия. Неужели это то, о чем он мечтает? По крайней мере, он не собирался грабить банки, как его отец и дядя.

– Если вам что-нибудь понадобится, помни, ты всегда можешь позвонить в мой офис, – сказала она. Затем отправилась в дом Колдера.

Колдер жил прямо на границе Южного и Северного Линдвейла. Для дракона-перевертыша дом у него считался маленьким. Разумеется, построен из кирпича (ни один дракон не станет жить в деревянном доме), с крутой скатной крышей, покрытой, похоже, асбестовой черепицей, и ступеньками, ведущими точно к передней двери с витражным стеклом, изображающим дракона, пышущего пламенем.

В собственности Колдера были несколько акров земли, усыпанной чередой небольших озер, укрывшихся меж сосен. Там, за озерами, пологий рельеф постепенно менялся и, в конце концов, переходил в холмистую, буйно поросшую лесом местность. Если судить по угловатым скалистым выступам да крутым склонам, эти холмы вполне можно было назвать горами. За домом девушка заметила небольшой отделанный камнем гостевой коттедж, напротив которого красовались розовые кусты.

Колдер вышел навстречу и когда он улыбнулся ей, она ощутила теплый прилив возбуждения. Заходящее солнце окутало его золотыми лучами, он выглядел таким огромным и широкоплечим, что, казалось, занимал весь дверной проем. Жестом он предложил ей войти.

– Добро пожаловать в мою скромную обитель. Боюсь, я не из тех драконов, что чахнут над златом, – произнес он.

– Как и я, – ответила она. – Не быть мне твоей “сладкой мамочкой[1]”.

Она взглянула на него.

– Но ведь остальная часть твоего клана живет в замке. Ты съехал, потому что намерен основать свой собственный клан? – спросила Оливия, следуя за ним в гостиную.

На полу были каменные плиты, а мебель хоть и была добротной, но явно видала времена и получше. Подлокотники на кожаном диване и подходящих к к нему креслах носили следы потертостей, а журнальный столик был завален документами – Колдер, похоже, брал работу на дом. Он указал Оливии на диван, а сам прислонился к каминной полке. Трудно было не заметить, что на ней не стояло ни одной семейной фотографии, лишь висящая на стене у него над головой картина маслом с изображением горного пейзажа.

Колдер покачал головой.

– Нет, я уехал, как только мне исполнилось восемнадцать, и никогда бы не взял у них денег. На протяжении многих поколений моя семья воровала ювелирные украшения, и я не мог принимать от них какую-либо финансовую помощь по моральным соображениям.

– А, ясно. Я видела твою маму. Она сказала, что ты был в ссоре с семьей.

– Подожди-ка. Давай отмотаем назад, – сказал Колдер. – Ты не просто виделась с моей мамой, но вы еще и успели поговорили обо мне? Когда это произошло?

– И даже не один раз. – Оливию позабавило, как эта новость взбудоражила обычно невозмутимого Колдера. – Она, по-видимому, решила, что ты женишься на мне, и полностью погрузилась в планирование нашей свадьбы.

– Она что? Как вы вообще познакомились?

– Она приходила, чтобы поговорить со мной. Что-то вроде проверки той женщины, с которой ее сын собирался связать жизнь. Твоя мать склонна к галлюцинациям?

Колдер фыркнул.

– Она склонна ко многим вещам, но только не к галлюцинациям. Хотел бы я знать, что она задумала.

– Может она просто пытается быть хорошей, правда, слегка навязчивой, матерью?

– Основываясь на прошлом опыте – это странно. – Он покачал головой. – Ладно, будь как дома. Все твои чемоданы в гостевой спальне. А я пойду пожарю нам стейки.

Приняв душ, Оливия пришла на кухню и обнаружила, что превосходный ужин, состоящий из стейков, красного картофеля и брокколи в сливочном масле, уже готов.

Они мирно ужинали на кухне, когда послышался звук останавливающейся у дома машины. Колдер подошел к окну и, выглянув наружу, нахмурился.

– Попрощайся со своим аппетитом, – сказал он и направился открывать дверь. Оливия пошла вслед за ним. Ее отец, ну конечно!

Тиг подошел к двери со злорадным выражением лица.

– Значит, это правда. Ты не просто встречаешься с ним, но и живешь вместе с ним, – констатировал он.

– Слухи быстро распространяются, – сухо произнесла она.

– Хорошо, хорошо. Теперь я могу уведомить Совет Ледяных драконов, что ты покидаешь пост мэра.

Она нахмурилась.

– Я бы не советовала врать им.

– Почитай Устав города. Мэр Северного Линдвейла должен фактически проживать в Северном Линдвейле, – триумфально заявил он, затем смущенно улыбнулся – Конечно, ты можешь вернуться в свой дом, где однажды на тебя уже нападали. Или ты могла бы, наконец, поумнеть и выйти замуж за любого из кандидатов, которые все еще заинтересованы в тебе. Икабода, разумеется, можно вычеркнуть…

– Пропади ты пропадом! – Оливия надула губки и скорчила рожицу. – Я ведь так мечтала научиться менять подгузники взрослым.

Затем перевела взгляд на Колдера.

– Хотя он прав насчет Устава города. Наверное, мне стоит рискнуть и вернуться в свой дом.

Ее отец сделал шаг в сторону, приглашая следовать к его машине.

– Прошу сюда. Тебе помочь с чемоданами?

– Вообще-то, – холодно начал Колдер, – если вы успели заметить, мой дом расположен прямо на границе Северного Линдвейла. И хотя большая часть дома находится в Южном Линдвейле, моя спальня, по сути, располагается в Северном.

– Но это… Не значит… – Лицо Квинтона потемнело от гнева.

– Именно это и значит. Твоя дочь по-прежнему живет в Северном Линдвейле.

– Я сообщу об этом в городской совет! – выпалил Квинтон.

– На здоровье, – холодно ответил Колдер. – Думаю, ты обнаружишь, что они на ее стороне, если вспомнить, что все единогласно проголосовали за нее.

Оливия еле сдержалась, чтобы не рассмеяться, пока ее отец пулей летел к машине и уезжал с диким скрипом шин.

– Ух ты. Если поискать в словаре значение слова “лузер”, то там наверняка будет его фотография, – весело сказала она, пока они возвращались на кухню.

Но потом посмотрела на него и сказала:

– Но ведь я, конечно же, не буду спать в твоей комнате.

– Конечно же, будешь. В противном случае я солгал твоему отцу и всему Северному Линдвейлу.

Она сердито уставилась на него.

– Не думаю, что Северный Линдвейлу есть дело до того, где я сплю.

– Но я-то буду знать. – Он посмотрел на нее с невинным выражением лица. – И не смогу жить с этим.

– Значит, в твоей спальне две кровати?

– Нет. Зачем они мне? Но зато моя кровать огромная.

– Знаешь, рискнуть снова встретиться с огненным драконом уже не кажется мне плохой идеей, – обиженно сказала она.

– Или ты могла бы спать на своей стороне моей прекрасной и удобной кровати, а я пообещаю, что не трону тебя и пальцем.

– Почему нет? То есть… ладно. Но это только до тех пор, пока мы не найдем того кто пытается убить меня.

– Только до этих пор, – сказал Колдер, одарив ее невинным взглядом, который был совсем неубедительным.

[1] “Сладкая мамочка” – немолодая женщина, тратящая деньги на молодого человека, обычно взамен на сексуальные услуги.

Глава 10

Матрас оказался невероятно удобным, простыня мягкой, но Оливия никак не могла устроиться и продолжала ворочаться. Наконец, около полуночи она села и посмотрела на Колдера.

– Не могу уснуть, – произнесла она.

– Я заметил. – Он лежал на боку спиной к ней и читал книгу. Бросив книгу на тумбочку, Колдер сел.

Она скрестила руки на груди.

– Так, чисто из праздного любопытства, почему это ты и пальцем меня не тронешь?

– Причины очевидны.

Она бросила на него сердитый взгляд. Ну валяй, скажи это.

– Потому что я слишком толстая для тебя?

Он раздраженно вздохнул.

– Нет, потому что ты сказала, что тебе это не надо. И нет, ты не слишком толстая для меня. Я уже говорил тебе, что нахожу тебя очень привлекательной.

– А, – произнесла она тихим голосом. И после паузы добавила: – А что конкретно ты находишь привлекательным во мне?

Протянув руку, он коснулся ее лица и провел по щеке большим пальцем.

– Твои глаза, – ответил он. Затем его взгляд упал на ее рот, и он прошептал: – Твои губы.

И тут она поняла, что дыхание у нее стало прерывистым и быстрым, а сердце так громко застучало в груди, что он наверняка должен был услышать это.

– Твой нрав, – продолжал он. – Ты не потерпишь глупостей от кого бы то ни было. Ни от меня, ни от твоего отца, ни от других. И… – Он потянулся и подцепил пальцем ворот безразмерной футболки, которую ей пришлось одеть вместо ночнушки. – Она смотрится на тебе гораздо лучше, чем на мне.

Вот это вряд ли. Даже обыкновенная хлопковая футболка выглядела на Колдере настолько сексуально, что слюнки текли: ткань плотно облегала его грудь, словно демонстрируя твердые мускулы. А прямо сейчас на нем не было ничего, кроме боксеров. Она чувствовала кожей исходящий от его мощной обнаженной груди жар и неожиданно ощутила непреодолимое желание облизать его.

Она запретила себе думать эту мысль дальше и пролепетала: – Ой, да ладно – я совершенно не сексуальна посреди ночи.

Колдер придвинулся ближе.

– А здесь ты ошибаешься, – прошептал он, и Оливия вдруг потрясенно осознала, насколько близко к нему оказалась и как мало одежды разделяло их. От этой мысли ее трусики намокли.

– У тебя растрепались волосы, – продолжил он. – И на щеках румянец. Ты выглядишь так, словно у тебя только что был отличный секс… или вот-вот будет.

От таких слов ее киска сжалась и вырвался стон желания, совершенно смутив ее.

Колдер усмехнулся.

– Я могу видеть все твои изгибы, – произнес он и нахально провел кончиком пальца по ее груди, сжав сосок, который тут же затвердел под тканью футболки. Девушка с трудом вздохнула.

Он не остановился, проведя ладонью до талии и ниже, к бедрам, где поймал пальцами подол ее футболки, едва прикрывающей верхнюю часть ее ног.

– И это не оставляет много места для воображения.

– Ты… ты думал обо мне? – она извивалась под его руками, чувствуя возбуждение и нетерпение, пока его пальцы выписывали замысловатые узоры на внутренней стороне ее бедра.

– О да, – зарычал он, и, склонив голову, поцеловал ее.

Прикосновение его губ было горячим, голодным и требовательным. Острое желание пронеслось сквозь нее, и она открылась ему, пробежав руками по его широкой груди и плечам, держась за него, пока он исследовал ее рот.

Колдер начал медленно поднимать подол футболки, но девушка на мгновение заколебалась, постеснявшись мягких изгибов живота, тогда он ближе прижался к ней, настойчиво захватывая ее своим языком, и ей ничего не оставалось, как растаять в его объятьях.

Он отодвинулся лишь, для того, чтобы стянуть с нее футболку и отбросить на пол, затем медленно положил ее на подушки, с жадностью любуясь ею благоговейным взглядом.

– Красавица… – выдохнул он.

Колдер изучал ее тело руками и ртом, касаясь и пробуя на вкус. Обхватив губами ее сосок, он ласкал его языком, дразня тугой бутон. Словно электрический разряд побежал от его языка к ее скользкой нуждающейся плоти меж бедер, и с ее губ сорвался стон. Когда он отстранился, чтобы подуть на розовую вершинку, от прохладного воздуха девушка вздрогнула и выгнулась навстречу, вцепившись пальцами в его спину.

Он проложил дорожку из поцелуев вниз к ее животу, не переставая нежно гладить ее бедра. Когда Колдер начал медленно стаскивать с нее трусики, Оливия сжала ноги в приступе внезапного смущения, но он настойчиво раздвинул их и коснулся языком вершинки ее естества.

– О Боже, как же я хотел этого, – застонал он.

Раздвинув своими ловкими пальцами ее киску, он коснулся губами ее клитора, растягивая каждое движение языка и заставляя девушку извиваться и с трудом дышать от удовольствия. Он скользнул пальцем в нее, входя и выходя из ее скользкого от соков лона.

Оливия вздрагивала и стонала, бедра дрожали, пока Колдер доводил ее до оргазма, пока каждое его прикосновение и поглаживание не превратилось в острое, практически невыносимое наслаждение… и тогда он внезапно остановился.

Девушка беспомощно лежала на кровати, охваченная лихорадкой, сердце бешено колотилось, она была слишком возбуждена, чтобы умолять, жаждать его прикосновений.

Он быстро сорвал с себя боксеры и вернулся к ней, тогда Оливия жадно обняла его, обхватив его руками и ногами и призывая войти в нее, дабы закончить начатое.

И Колдер вошел в нее плавным движением, которого было вполне достаточно, чтобы довести ее до края, а его низкий стон удовольствия заставил ее влагалище с жадностью сжаться вокруг его эрекции.

Когда он начал двигаться, девушка совершенно потерялась в ощущениях. Она вскрикнула, когда он толкнулся в нее. Оргазм накатывал на нее мощной волной. Каждый раз, когда ей казалось, что ее тело больше не способно вместить в себя еще хоть каплю удовольствия, Колдер снова входил в нее, погружая ее тело в еще большее блаженство.

Застонав, Колдер стал двигаться быстрее. Кожа блестела от пота, лицо исказилось от болезненного удовольствия, и она понимала, что он близок к разрядке.

Скрестив лодыжки у него на спине и схватив за ягодицы, девушка побуждала его двигаться еще быстрее и глубже.

Его стон превратился в хриплый, бессильный крик удовольствия и он кончил, чувствуя охватившую их обоих дрожь, пока они медленно плыли по волнам экстаза.

Глава 11

Колдер заявил Оливии, что будет везде сопровождать ее, а если у него не будет возможности, то приставит к ней пару центуриев.

– Пока мы не выясним, кто и почему охотится за тобой, тебе не следует оставаться одной, – сказал он. – И что-то твой отец тоже не внушает мне доверия. Не хочу полагаться на него, когда дело касается твоей безопасности. Согласен, что у него нет причин желать твоей смерти, но есть в нем нечто такое, чему я не доверяю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю