Текст книги "Пути развития абхазской истории"
Автор книги: Семен Ашхацава
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
На выносном кресте, хранящемся в Хонском монастыре, имеется другая надпись, относящаяся к этому царю. Надпись гласит: «Кресте честной, прославь непобедимого царя Абхазов, Ранов, Картолинов, Кахов и Армян, Давида и помилуй меня бедного». По характеру и по содержанию тождественна надпись Гелатского Креста.
В грузинском великом Номоканоне, по спискам Тифлисского церковного музея, говорится так: «Постановление святого и богособранного собора, который собрался по повелению благоверного и богопомазанного царя нашего Давида, царя абхазов, картвелов, ранов и кахов, о ниже приведенных делах».[8]
В Хонском монастыре имеется золотой киотик, в котором издревле хранится тельный крестик царицы Тамары, составляющий драгоценность д р е в н е й Абхазии; на названном киотике изнутри имеется надпись: «Древо честное, сила крестная твоим предводительством вспомоществуй и покровительствуй мне...» Далее слова нарочно вытравлены. Эти и многие подобные случаи показывают, какой участи подвергались эти надписи после падения Абхазского царства.
Царь Александр, царствовавший между 1413 – 1442 годами, в своей грамоте об отмене казенных взысканий с крестьян Тифлисо-Манглисской церкви, титулует себя царем Абхазии. Абхазский царь Георгий VIII, после которого произошло разделение царства, в своей грамоте титуловался так: «Мы Богом венчанный царь царей Георгий и любезный сын наш Александр происхождением от Иесея, Давида и Соломона, украшенные волею и с помощию Божиею царь Абхазцев, Картолин, Карабагцев, Кахетинцев и Армян, Шахин-Шахский и Шарван-Шахский, всего севера, от востока даже до запада государства и твердый самодержавец сию подтвердительную грамоту и свиток пожаловал вам всем...».[9] В Моцамедской церкви св. Георгия находилась прекрасно переписанная на плотной бумаге церковно строчным алфавитом Постная Триодь. Она заключает в себе свиток или канон, составленный как значится в нем, святым отцом, собравшимся в Константинополь на поклонение святым иконам. В ней, в числе известных ревнителей православия, упоминаются многие из Абхазских царей, в том числе Баграт IV, Георгий II, которого называют кесарем, Давид II, Димитрий, Георгии III, царица Тамара титулуется так: «обладательница Абхазцев, Карталинцев и Кахетинцев всего востока и христиан».
На нем же имеется следующая надпись: «Христе прославь Кесаря Абхазского царя». Еще об этом царе говорится в Мцхетской Постной Триоди, переписанной в 1566 г.; имеется длинная приписка или канон, читаемый в так называемую неделю Православия перечислением имен и в числе их Абхазский царь Георгий, названный кесарем. Он, смотря по месту царя, им занимаемому в записке должен быть сыном Баграта IV, Георгием II, царствовавшим 1072 г.
На кресте, Мартвильского монастыря, имеется надпись, относящаяся к XI в. Баграту IV, царствовавшему между 1027 и 1072 г.г. и имевшему двух детей: сына Георгия II, отца Давида Возобновителя и дочь Марту, или византийскую Марию, которая была замужем за византийским императором Михаилом VII (1071–1078) и которая представлена вместе со своим мужем как на эмалевой пластинке на Хахульской иконе, так и на самой монете Михаила VII.[10]
На Хахульской иконе имеется надпись на греческом языке имя также императора Михаила и его жены Марии.
На Хахульской иконе имеется еще надпись: «Господи, помоги рабу твоему магистру Кирику». Кондаков говорит, что Квирки есть известный царь Абхазский – Кирик или Куркен, которому император Роман, соправитель Константина Багрянородного, послал почетное звание магистра.
Одна из одиннадцати надписей на армянском языке на стенах Багаванского храма представляет интерес. Надпись гласит: «В царствование Алаша, с надеждой на Благодетеля Бога, я амирспасалар Захария прибыл из Хлата в это святое братство Багована и увидел эту чудесную церковь, открыл мою казну и купил Хошнутаик с его землями и пожертвовал в эту церковь в память...». Надпись эта, относящаяся к последним годам жизни Захария и важная для истории абхазских походов на Хлат, интересна также и формой прозвища Георгия Лаши, с сохранением абхазского префикса – а, алаша – светлый.
В Джуматском храме есть крест высотою огромных размеров, тяжелый, на серебряном шесте, с большим шаром. Длина креста сажень, шар из чистого золота имеет вид церкви с куполом, длина шара 7 верш., в диаметре 1/2 арш., на четырех ветвях креста имеются выпуклые части с изображением святых и каждая ветвь кругом осыпана ценными небольшими камнями. На обороте креста надпись: «О ты на чем всесильный Бог распялся и пролил кровь свою, всехвальное древо крестное, я обремененный грехом Джуматель, Митрополит Максим Шервашидзе, в уповании на Тебя оковал крест твой, да распявшийся на Тебе, Христос примет меня в царство Свое и даст мне участие со спасенными». Этот Абхазский митрополит Максим происходит из потомков Шервашидзе, был настоятелем Удабно и Еркети. [11]
На Еркетском гуляше имеются приписки церковно-строчным алфавитом: – «Святой сей Гуляш окончен повелением великою Абхазского Католикоса Ефимия». В приписке случайно найденного Д. Бакрадзе Манускрипта говорится, что он написан Абхазским архимандритом Антоном 1831 г. и дает много интересных сведений для истории Абхазии.
В Шемокмедском монастыре, на церкви Спаса, имеются на белом камне две надписи гласящие: «Христос Всемогущий, помилуй Католикоса Абхазского, господина Максима Аминь». Под этим именем Абхазских католикосов было двое: первый Максим жил в 1650 г. и второй последний католикос Абхазии, занимавший патриарший престол в исходе XVII в., умер в Киеве в 1795 г.
Д. Бакрадзе предполагал, что эти надписи относятся к первому из них, сделавшему пристройку в этому храму. В этом Шемокмедском монастырском храме сохранился архиерейский посох в 2 арш. и 3 верш. длины из золота и серебра, венчающийся шестигранным цилиндром с множеством ценных камней, из коих 3 крупных бирюзы и замечательной изящной работы мелко мозаичным распятием.
На Моковском четверо-евангелии, т. е. происходящем из монастыря Моквы, имеется надпись в конце оглавления Марка: «Моковская Богоматеръ, помилуй предстоящего пред Вами архиепископа Моковского Абрама аминь». Моковский храм был знаменит в Абхазии, но мало известны археологические достояния Моквы. Только из двух икон Богоматери, принадлежащих ему, одна с припиской начала XVII в. Абхазского католикоса Ефимия, найдена покойным Броссе в Зугдидской церкви, а другая оказалась в Хонском монастыре. Она, судя по ее надписи, окована Моковским Андреем, о котором мы ничего не знаем. Не есть ли он тот самый епископ Андрей, который принимал в Мокве, в 1639–1640 г., русского посла Елчина.[12] По крайней мере, характер письма в означенной надписи не древнее XVI–XVII в.
На Евангелии, хранящемся в Гелатском монастыре, на листе 273, имеется надпись: «Мы Абхазский Католикос, царевич Иосиф, выкупили святое сие евангелие и изведав, что принадлежало Ванской церкви на имя Архангела в местности Сачино, вновь ей пожертвовали его, вместе с двумя украшениями серебряными кивотами и серебряной цепочкой, при свидетельстве первосвященого Кутаисскою митрополита Максима, 12 мая 1776 г.».
Гелат является богатейшим хранителем древностей во всем мире; единственной соперницей его является сокровищница церкви св. Марка в Венеции. Итак, при желании можно собрать сколько угодно подобных надписей и все подлинные документы, относящиеся до конца XV в., говорят об одном и том же.
IV
Нумизматические данные
Если даже предположить, что все письменные памятники Абхазии исчезли, остались только монеты, то расположив их в хронологическом порядке, мы получим ясную картину жизни страны; верность этой картины будет не меньше, чем летописи. Первыми монетами, в хронологическом порядке, являются «дарики», очень редкие и встречающиеся лишь в восточной части до Лихских гор. В западной части по берегу Черного моря и заходящие далеко вглубь страны, часты находки, так называемой «колхидки». На «колхидке» изображается с одной стороны голова быка, а с другой – человека в уборе, напоминающем египетские уборы и это невольно заставляет припомнить рассказы Геродота о египетском происхождении колхов, находящие себе подтверждение в типе изображенной на монете головы в египетском уборе. Далее начинается ряд монет с надписями, которые несут имена царей с постепенно возвышающимися титулами: «Нобилиссимос», «Севастос» и «Кесарь», ясно указывающими на постепенно увеличивающееся могущество этой новой Абхазской династии, которая начинает собирать разрозненные на части родственные племена Кавказа. Абхазские цари себя сначала называют только царями Абхазии, затем по порядку подчинения родственных племен к своему титулу прибавляют название последних. Так например: «Царь Aбхазцев и Нобилиссимос», «Царь Абхазов и Карталинов и Севастос», затем: «Царь Абхазов, Карталинов и Кесар» и наконец: «Царь Абхазов, Карталинов, Ранцев и Кахетинцев». Эти титулы определенно указывают в каком порядке шло собирание земли.
В конце XI и начале XII в. Абхазская монета меняется: серебро заменяется медью, а также и форма монеты. Таковы монеты Давида Возобновителя с надписью: «Давид Кесарь Абхазов и Карталинцев». Абхазский царь Георгий III, царствовавший между 1154–1184 г.г., в начале своего царствования признает верховную власть халифа Эльмуктафи, имя которого фигурирует на его монете, а когда освободился от этой зависимости – Георгий в знак этого выпускает монету только со своим именем и эта монета замечательна, во-первых, правильной формой, одинаково и прекрасно отчеканена, что указывает на понимание Абхазского Правительства того времени важности иметь однородные монетные знаки; во-вторых, на этих монетах впервые появляется дата, выраженная годами из цикла 532, начало которого идет с 780 г. по Р. X. именно с начала процветания Абхазского царства. Так же на этой монете впервые встречается вполне выработанная форма алфавита – «мехендрули». В царствование царицы Тамары могущество Абхазии подчеркивается монетами еще резче, с ее пышными титулами: «Царица царей и цариц, слава мира и религии». Ее первый кратковременный брак с Георгием, русским великим князем, указывается молотами с именем Георгия и Тамары. После развода с Георгием и свадьбой с Давидом Сосланом вновь выпускается монета 1200 г. с соединенными именами Тамары и Давида. Соцарствование с ее сыном Георгием Лаша тоже отмечаются монетой 1210 г. (Эпитет «Лаша» абхазское слово, в переводе – светлый). Далее, до распадения Абхазского царства, на монетах ясно изображается вся историческая жизнь.
Распадение Абхазского царства в XV в. повело к превращению чеканки национальной монеты. С начала XVII в. шахи дают в Тифлисе свою монету, не трудясь упомянуть в ней даже имен «наследных губернаторов», какими в глазах шахов были цари Кахетии, Карталинии и пр. Сильное национальное чувство, постоянно питаясь снизу, заставило проявить большую самостоятельность. Уже царь Свимон I, 1712 г., выставляет, после двух вековых перерывов, свое имя национальными буквами «С. М.», тоже делает Бакар. Они решаются на это лишь на медной монете, так как за серебряной ревниво смотрят персы и она дается по персидскому образцу, показывая, что уже 200 слишком лет вся культура приняла персидский тип. В 20-х годах наступает переворот: турки овладевают всей восточной частью бывшего Абхазского царства и это дает нам знать монета турецкого образца, битая султаном Ахмедом III и Махамедом II; шах Надир в 1734 г. отнимает у турок эту часть и снова вводит прежние порядки; монета медная копирует монету, битую до турок, но без имени царя, вопреки установившему обычаю, так как его в тот год, 1734 – 1735 г., не было. Только в 1744 шах назначил царем Карталинии Темураза. Несколько лет спустя на монете 1751 г. появляются рядом имена соцарствующих Темураза Ираклия, потом, после смерти Темураза, одного последнего. Вся серебряная монета этого времени вплоть до Русской эпохи, бьется по персидскому образцу, но без имени современных шахов, что показывает независимость политическую и зависимость культурную от Персии, язык который является все время языком высших классов. Медная монета Ираклия II более характерна: на ней вновь возрождается шрифт «хуцуры» и отражается влияние России, сначала в виде употребления на монете тех гербов, которые ставились на книгах, вышедших из московской типографии в первой половине XVIII в., а затем символ подчинения России – двуглавый орел.
V
Сведения из географической номенклатуры
Теперь посмотрим, как отразилось влияние абхазов в географической номенклатуре. И здесь не обойдемся без авторитетных указаний Николая Яковлевича Марра, который говорит:
«Черкесы и у абхазов были известны некогда под названием «зу-хи», от которого происходит обычное и теперь абхазское название Черкесии. Абхазы выдвинув огласовку «а» на первое место, чтобы получить излюбленную группу «пс», разновидность основы «пас-aпc» сохранили в двух формах: 1) в форме простого мн. числа на «уа-апс-уа» – абхазы, 2) в форме простого мн. числа в значении страны «а-пс-ны» – Абхазия. Но основа «бас»–«пас» в чистом виде прослеживается значительно дальше на восток и юг от Абхазии, так: 1) грузинское название горы «пасис мта» гора «фаса», т. е. народа, в пределах которого она некогда находилась, ныне окружена рачинским населением картского племени, на верховьях Риона, в коих намечаются и переживания сванов, 2) также основа «пас», но с тубал-кайинским «ш» вм. «с» сохранена в названии речки «паш-гуа-ш» в Свании, как на месте сами Сваны называют Мушурскую речку; в термине «паш-гуа-ш» имеем р. падеж на – «ш» от основы «пашгуа», что в свою очередь представляет мн. число с сугубым показателем множественности «гуа», явною диалектическою разновидностью абхазского «куа», и в этом факте одно из драгоценных свидетельств того, что именно абхазы, были оседлы в Свании; 3) еще восточнее, на восток от Дигора, большое ущелье на рубеже Свании, Рачи и Осетии сохранило в своем названии Басиани имя того племени «бас», о существовании которого некогда в этих пределах свидетельствует и армянская географическая номенклатура, удержавшая тот же термин, как увидим, в более древней южно-яфетической разновидности, притом с окончанием «к» в качестве показателя множественности, 4) греческое название реки Риона «фазис» или «пазис» сохранило свидетельство, что когда-то эта река протекала среди не имерского, а абхазского племени, 5) та же основа с придвинутою к началу огласовкою в «баз» ведет южнее, она сохранилась в Гурии в названии села Двабзу представляет, как было уже указано, иверский префикс «места абазов», 6) то же племя оставило следы своего пребывания в северо-западной части Армении на верховьях Аракса. Так называлась одна из 20 областей Арарата, в Географии Хоренского поставленная на первом месте – Бас-е-ан.
На юге же, в пределах центральной частя Армении и прилегающих к ней с севера стран, тот же народ выходил за область Басеана, судя по появлению того же термина, в более древнем фонетическом обличии.
В связи с этим первоначальная форма термина «мас» с суффиксом множественности «мас-к», что и имеем в трех разновидностях: в тубал-кайнской «мос-о-к» сохранена в двух названиях одной и той же народности и доарийской армянской «мас-е-к»,так называли древние армяне гору Арарат; гора получила такое, название по всей видимости потому, что страна, где вздымается она, некогда была населена мосохами, прародителями абхазов.
В «Географии», приписываемой М. Хоренскому, о маскутах речь идет два раза: они помещаются на северо-западе от Каспийского моря. От тех же согласных, воспринятых, как трехсогласный корень, с помощью суффикса, в эмфатической форме, образовано название главнейшего города Грузии Мцхета, очевидно насаждения абазхов, собственно их прародителей мосохов. С картским префиксом, образующим названия места, от того же корня, имеем Самцхе, название страны, примыкавшей на западе к Тао и Кларджии. «Кота» – название резиденции царя в стране колхов. Давно делалось отожествление его с Кутаисом на Фазисе-Рионе, наличиое грузинское название «кут-а-ис-и» представляет огрузинившнй вид не только окончанием «ис», но и суффиксом «ут», т. к. древне грузинский вид названия «Кут-а-ис-и» по-грузински ничего не означает, а по абхазски это именно и есть форма названия местности. Более того, «Кутаис» по существу и не название, а нарицательное имя, означавшее на абхазском языке село.
Сюда же относится название несравненно более важного по своему историческому значению пункта Абхазия – Пицунды, в различных его видах, воспринятого греками.
Значительно севернее пункта, где находится Пицунда, до сего дня сохранялся приморский поселок, ныне хорошо известная лечебница и дачная местность Сочи, Саши, еще древней Шаши. Здесь же имеется с абхазским названием хорошо известный лечебный источник Мацеста; далее следуют: Хоста, Лиаш (Адлер), местечко – Ахштыр, хребет – Ац, p.p. Агура, Бегрипста, Туапсе и так до Анапы и самого Темрюка еще сохранились абх. названия и христианские памятники абхазского искусства.
«Абхазское название гурийской реки Супсы доказывает, что абхазы имели народное распространение до Чороха.» В древнее время эта река называлась Абсара, разновидностью национального названия абхазов – абсаков, именно Апсуа. Плиний в 77 г. нашей эры писал: «Река Абсар с соименной крепостью у ее впадения в 140 тысячах стадий от Трапезунда». Здесь же в Гурии имеется село с абхазским названием – Цинна-Гвара.
Относительно происхождения Адчары или Аджары, название известного края в Батумской области, с наращением абхазского префикса «а» имеем по всей видимости в форме абхазского мн. числа «ра» в «ачара».[13]
В Борчалинском уезде имеются развалины старинной церкви под названием «Адзиквос», название это необъяснимо, если не прибегнуть к абхазскому языку: «адзы» – вода, «аиква» – темная: ручеек в Очемчирах известен под тем же названием «Адзиква». В Батумской области находились знаменитые в истории монастыри: «Анчи». «Анцва»– Бог – по-абхазски, отсюда и «Анчхетская» церковь в Тифлисе и «Хандзта» в переводе – ханская вода, «Ацкур» – бычачий ручеек.
В Ланчхутах известен ручеек «Оквора», по абхазски, «оквора» – ручей. «Хопа» – в Лазастане, «Хоба» – в Мингрелии, «Хоп» в Ксанком ущельи в б. Душетском уезде. «Хоп» – Гуд. уезда, от абхазского слова «аху» –гора.[14] И эти факты подтверждают, что абхазы имели народное распространение в этих местах.
VI
Лингвистические данные
Если принять во внимание, что каждый язык есть живой, организованный индивидуум, который развивается, мужает, дряхлеет и, наконец, умирает и, что в разные эпохи жизни язык не похож, на себя, как старец не похож на младенца, что он подчиняется всем превратностям тревожного моря житейского, чуждается родных, роднится с чужими, брат не узнает брата, а инородцы братаются между собой, – то станет ясно, на сколько сложное дело изучение языка.
По лингвистическим исследованиям Абхазии нет более авторитетного, в настоящее время, знатока вопроса, как Н. Я. Марр, который говорит: «Абхазы – Яфетиды с незапамятных времен распространялись в пределах Ассиро-Вавилонии и Мессопотамии, где яфетические народы создали древнейшие в мире культуры, основоположники той именной цивилизации, которую дальнейшие судьбы переработали в нашу европейскую цивилизацию. Передвижение абхазов, в числе прочих, ближайших к ним народов и племен, не только Адыгейских, но Нахча-Чеченских, Аварских и примыкающих к ним Дагестанских, совершилось в системе общего великого передвижения яфетических народов, начавшегося за много веков до Р. X., с великого распада Яфетическо-Семитического культурного мира, когда стала появляться в передней Азии Арио-Европейцы» и потому Николай Яковлевич, в одном из своих многочисленных трудов говорит: «Однако и в одних абхазах, нас сейчас интересующих, мы имеем основание, как в драгоценном обломке целого, до нас не дошедшего, видеть часть древнего, передне-Азиатского культурного мира и, следовательно, редкий живой источник. И потому, вполне естественно, что абхазский язык начинает оказывать помощь в разборе до сих пор не понимавшихся клинописных памятников не только этого мира, но и Армении, Мидии и Эламы».
Следующее обстоятельство заставило обратить внимание ученого мира на абхазский язык, как язык древней культуры. В 1827 г. Французским правительством был командирован в Ван ученый Эд. Шульц для изучения клинообразных надписей, имеющихся на крепостных стенах этого города. Дешифровка надписей выяснила, что язык их был не ассирийский, а местный. Это открытие местного доисторического языка вызвало целую сенсацию в научном мире, который не предполагал такой находки.[15]
Таким образом, был открыт один из доисторических языков, быть может самый интересный и самый распространенный в древнем Закавказья и смежных с ним областях. Оставалось найти собственника этого языка, ту расу, которая говорила на нем. Она стала известна под именем Урартийцев, по имени той страны (Урарту), которая вела войны с Ассирией и отмечала деяния своих царей в этих клинообразных надписях. Ванские надписи оказались составленными из смешанного шрифта: ассирийского и местного; ассирийский шрифт до некоторой степени был разобран, а местный разбирался по догадкам и разным соображениям. Необходимо было выследить этот язык вне клинообразных надписей, в древних географических названиях, а также найти элемент этого языка в горских языках Кавказа. Одни ученые искали этот элемент среди лезгинских племен, другие среди чеченских, но безрезультатно. Наконец, в 1913 г., академику Марру удалось найти этот элемент именно в абхазском языке.
Таким образом, еще раз устанавливается связь Абхазов с древнейшими обитателями Кавказа – с урартами или наирами, что подкрепляет абхазская и общекавказская легенда о герое Нарта.
С этого момента рушилось ложное мнение о том, якобы абхазский язык, в том виде, в каком он дошел до нас, есть первобытный язык. Н. Я. Марр говорит, что «абхазский язык лингвистически стоит на одной из самых высоких ступеней человеческой речи и, среди родственных с ним языков, занимает ту ступень, какую английский занимает среди европейских».
В отношении грузинского языка выяснилось чрезвычайно слабое влияние его на абхазский; наоборот, влияние абхазского языка на грузинский было велико и иногда весьма поучительно имеет уже не только словарное, но реальное культурно-историческое значение: абхазы передавали свои термины соседям.
Итак, в результате научных изысканий, Н. Я. Марр сказал: «Для меня стало ясно, что все направление и грузиноведения, армяноведения и, в частности, мое – было в корне неправильно. Мы раньше как будто старались, наоборот замести след значения абхазского народа».[16] Вот этими немногими словами один из серьезнейших ученых производит коренной переворот в установившихся неправильных понятиях не только об истории Абхазии и Грузии, но и всего Кавказа.
VII
О родстве абхазского языка с грузинским
Несмотря на кажущееся, с первого взгляда, несходство абхазского языка с теперешним грузинским, – сходство громадное, как по структуре, так и по корню. Но этому вопросу проф. Джавахишвили говорит, что «грузинский язык разделяется на две главные группы: к первой относится картско-мингрело-свано-чанский, ко второй – абхазский и другие родственные грузинскому языку, причем сванский и абхазский, под сильным влиянием Османов и др. соседей, сильно отклонились от грузинского».[17]
Не вдаваясь в рассмотрение вопроса о «сильном» влиянии Османов на абхазский язык, нельзя не признать, что абхазский язык, благодаря объективным условиям, отклонился от своего первоначального вида, но это отклонение не так уже сильно, чтобы нельзя было установить несомненное родство этих языков. Причем абхазский язык, будучи в то же время родственным с черкесским языком, является объединяющим звеном для языков картских и адыгейских групп.
Не говоря о тождественности структуры абхазского и грузинского языков, родство их видно уже из тождества их корней, которые в большинстве слов совершенно одинаковы; конечно, не всегда легко удается заметить это сходство, но его почти всегда можно найти, если не в самом теперешним грузинском языке, то в различных его говорах: имеретинском, мингрельском, сванском и др. Возьмем, например, слово «черепица»: по-абхазски оно будет: «акыц», а по-грузински «краминти»; как будто ничего общего, но на самом деле здесь сохранился корень «к», а в мингрельском это сходство еще нагляднее, а именно «кици»; дальше, в древне-грузинском языке «кици» означает «глина», а в современном гурийском и абхазском языке этим же словом обозначают каменную или глиняную сковороду. Другой пример, название оружия: по-абхазски «рб2ьрп», по-грузински «ирпрцьи», опять как-будто ничего общего нет, но здесь сохранился корень «ар», а в сванском это слово целиком сохранилось в том-же значении «б2ьрпи». Корень «ар» по абхазски означает «войско», и этот корень мы видим в грузинском слове «джари», которое также значит «войско». Таких примеров много, но до сих пор над разработкой этого вопроса никто из филологов серьезно не занялся, а беглые замечания не разрешат в корне столь сложного вопроса, от разрешения которого зависит выяснение многих, до сих пор неясных мест в Абхазо-Грузинской истории.
Ввиду сложности и серьезности этого вопроса, слово для разрешения этой проблемы может принадлежать лишь академику Н. Я. Марр, авторитетное исследование которого и даст исчерпывающий ответ.
ПРИМЕРЫ:
Русский
Абхазский
Грузинский
долг
Рлрш
8рши
грузин
ркапчлр
крпч8мши
душа
рзса
слши
сердце
рфоа
флши
большой
рял
яияи
мальчик
ръвоан
биъи
огонь
рюур
умуеши
место, земля
ряфьаш
ряфиши
вкус
рфьрю
фмющ
поцелуй
рфоайпр
вщунр
причина
рюгаг
юигмги
портрет
рсреьр
срем
лететь
рзаппр
зпмнр
город
ркршрк
кршрки
черепаха
рволр
вл
гроб
рвоабр
влбщ
гость
рсрс
стлюрпи, срстлюпщ
шутить
реоюрппр
елюпщбр
корзина
рвршрч
вршрчи
серп
рюрфрнр
нрюфрши
бурак
рърперш
ърперши
укроп
рврюр
врюр
котел
ркорб
К8рби
дубина
рвьрт
вмти
ограда
рфрш8рн
фршр8рни
труба
рбавь
блви
лев
ршрю
шщюи
буйвол
рврюбрыь
врюбмэи
колесо
рбрпбрш
бщпбрши
арба
рлрпяан
лпмюи
плата
ркьапр
кипр
ярмо
рлцо
лцмши
цепь
ряръ
2ьръ8и
узда
рцопр
рц8ипи
яд
рыбрю
ыьерюи
бешмет
рврбр
рврбр
икона
рнаер
ерти
карман
р2ьрбр
2ьибм
страх
рыорпр
ыьиыьи
чугун
рча2ь
чл2ьи
пистолет
ртрдрнэр
ярюбрэр
крест
р2ьрп
2ь8рпи
орех
рврврн
врврши
доктор
рбркьаю
мкиюи
тарелка
рэрнре
эрнреи
дрань
р5рлрп
5р8рпи
вата
рбрюбр
брюбщ
часы
рсррч
сррчи
ширина
рфрн
фрни
зеркало
рсрпвьр
српвм
пупок
рърдрн
ъиди, ърдрни
орел
рыьрлрпяан
ыьр8рпямни
ворон
р5опррн
5щпрни
сирота
рибр
брши
бабочка
рзрпзршав
дмдмшр
грудь материн.
рйай
йлйл
коршун
рлрпбр
щпби
войско
рп
2ьрпи
Письменность. Говоря о языке, нельзя не упомянуть о письменности, имеющей столь культурное значение, в истории развития человека. Как известно, письмена, подобно языкам, не выдумывались и не изобретались отдельными личностями, как это ранее принято было думать, а вырабатывались и развивались одно из другого, подчиняясь тем же законам эволюции, каким подчинено происхождение ров, животных, растении и вообще всего того, что когда-либо возникало и возникает в природе.
Начиная с передачи мыслей с помощью предметов, узлов, раковин, надрезов палочек, татуировки, с помощью живописи и идиографизма, иероглифических знаков и клинописи, приблизительно к XV в. до Р. X. появляется алфавит, т. е. к тому периоду общего развития письма, когда у египтян существовала звуковая система иероглифов, а у Ассиро-Вавилонян силлабическая система клинописи. Рассматривая письмена эти, на указанной ступени их исторического развития, нетрудно убедиться, что как египтяне, так отчасти и вавилоняне, уже были тогда близки к изобретению алфавита, но, однако, ни те, ни другие, не могли привести своей графической системы к алфавитной системе.
Многовековая привычка, высокая санкция религии, целям которой почти исключительно служила тогда письменность, все это мощными и неразрывными цепями приковывало эти народы к их письменной системе. Самый важный шаг по пути усовершенствования и развития письма суждено было сделать какому-то другому народу.
По пути своего движения к Востоку – алфавитная система находила себе приют не только на почве семитических государств, но и далеко за их пределами. Прежде всего ей удалось водвориться на Иранском плоскогорье, среди народов, употреблявших клинописную систему. Здесь, после некоторых изменений, превратилась в так называемый Гузварешский или Пехлевийский алфавит, который вытеснил персидскую клинопись и господствовал в Персии очень долгое время. От Пехлевийского алфавита получило свое начало т. н. Парсийское или Зендское письмо; Зендское письмо существовало недолго, но оно дало начало двум алфавитам: армянскому и другому, ныне известному, как грузинский; этот последний разделяется на церковный, с V в. P. X., и гражданский, введенный значительно позже, приблизительно с XIV в.[18]
Как мы уже видели, Абхазское государство с первых веков христианства выступает сильным, организованным, – сейчас же принимает христианство и уже в III в. имеет своих епископов, которые представительствуют на Вселенских Соборах. Из этого видно, что государство это организовалось гораздо раньше и настолько подготовлено в культурном отношении, что с первых же веков принимает христианство.
Нужно полагать, что это государство имело не только свой язык, но и свою письменность, без чего христианские проповедники не могли бы обойтись, не говоря уже о других правительственных необходимостях в письменности.
Небезынтересно здесь будет вспомнить историю развития грузинской письменности, которая, как передают, возникла с V в. по Р X. и до IX в. являлась подготовительным периодом в своем развитии, а с X по XII в. в. пережила классический период, т. е. достигла высшего своего развития, с первой же четверти XIII в. по первую четверть XVII в. находилась в упадке.
Теперь следует сопоставить и проанализировать вышеуказанные исторические даты, которые помогут нам правильнее подойти к разрешению этой проблемы.
V в., как известно, является именно организационным периодом к выступлениям Абхазского государства на Востоке и как раз в это время возникает алфавит и письменность, которая могла развиваться только в господствующей нации. Это подтверждается еще и последующими фактами ее развития; так напр., период ее наивысшего развития, XII в., совпадает как раз с наибольшим могуществом Абхазского государства. В то же время не видно какого-либо другого государства на Кавказе, более или менее обеспеченного, где бы могла процветать письменность и литература и, наоборот, с падением Абхазского государства и появлением мысли о создании Грузинского государства этот алфавит теряет свое практическое значение и для вновь возникающего грузинского государства создается новый алфавит, т. н. гражданский.








