355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сэм Энтховен » Черная татуировка » Текст книги (страница 17)
Черная татуировка
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:10

Текст книги "Черная татуировка"


Автор книги: Сэм Энтховен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)

ЛИЧНЫЕ ДЕМОНЫ

Когда жуткий вой сигнализации наконец стих, Джек услышал тихий стук. Он не сразу понял, что стучат в окно.

– Кто там еще? – сказал Джек вслух.

Кто это, черт побери, мог быть? Выругавшись, он встал и рывком раздвинул шторы.

На подоконнике сидело маленькое существо, похожее на летучую мышь.

Это был чиндж Джека.

Он смотрел на него.

Джек вытаращил глаза от удивления. Он никак не ожидал, что снова увидит чинджа, и уж тем более здесь, в лондонском Уэст-Энде, на подоконнике комнаты в театре «Палас». Когда Джек распахнул окно, довольная улыбка чинджа стала восторженной.

– Сэр! – выдохнул чиндж. – Просто не могу передать, как я рад вас видеть!

– Ну, привет, – пробормотал Джек и тут же умолк. – А… – растерянно сказал он, – извини, но что ты тут делаешь?

– О, сэр, – ответил чиндж, который явно обиделся, но не пожелал этого показать, – вы, конечно же, не думаете, будто я мог отказаться от исполнения моего священного долга перед вами только потому, что вы покинули наше царство? Но я вижу, – добавил он, прикоснувшись к руке Джека краем своего кожистого крыла и смущенно заглянув ему в глаза, – вы просто шутите надо мной.

– О чем это ты болтаешь? – мрачно спросил Джек. – Какое еще «наше» царство?

– Как – «какое»? – удивился чиндж. – Нашу родину. Наш дом. – И добавил, видя, что его слова не доходят до Джека: – Гладиаторские ямы. – Наконец, глядя на окончательно озадаченного мальчика, чиндж сказал: – Ад, сэр.

Джек ошеломленно уставился на чинджа. Потом протер глаза рукой.

– Послушай, – сказал он, – наверное, это какая-то ошибка. Вот это, – он указал на лежавший за окном ночной Лондон, – мой дом, моя родина. Да, я знаю, мы там познакомились и всякое такое, но на самом деле я не из ада. Я хочу сказать… – Он попытался улыбнуться. Улыбка вышла так себе. – На самом деле я никакой не демон. Понятно?

Чиндж нахмурился.

– Нет, вы демон, сэр, – сказал он. – По крайней мере, отчасти.

– Да нет, – сказал Джек. – Вовсе нет.

– Конечно да.

– Нет, – ответил Джек, на этот раз довольно решительно. – Я не демон.

– Сэр, – сказал чиндж, подняв крохотный пальчик. – Если мне будет позволено заметить, я на протяжении некоторого времени отвечаю за большую часть ваших пищеварительных функций.

– Чего-чего? – нахмурился Джек.

– И я думаю, я могу утверждать, что знаю, о чем говорю. Да, сэр, вы все-таки демон. Во всяком случае, вам определенно нужно питаться как демону.

– Слушай, – сказал Джек. – Я не стану спорить насчет этого. Приятно видеть тебя снова и все такое, но мне очень хочется спать, и если ты не возражаешь, я лягу в постель. Мне жаль, что ты проделал такой путь напрасно. Но… в общем, спокойной ночи.

Он потянулся к створке окна, готовый захлопнуть его.

– Вам нездоровится? – поспешно осведомился чиндж.

Джек замер.

– У вас болят руки и ноги? В животе все время урчит?

Джек молчал.

– Вы все время голодны, да? – продолжал чиндж. – Но ничто из здешней еды вас не устраивает, сэр?

– Да, – тихо отозвался Джек.

– Ну, – сказало маленькое существо, с трудом скрывая победные нотки в голосе, – и как вы думаете, почему это происходит с вами?

Джек довольно долго молчал.

– Я просто прихворнул, – ответил Джек неуверенно. – Желудок расстроился. Ну, просто съел что-то не то, вот и все.

Но чиндж покачал головой.

– О, сэр, – сокрушенно сказал он. – А я не знал.

– О чем ты не знал?

– О том, что вы ничего не понимаете. Представляю себе, как вы были шокированы. – Он протянул к Джеку черное кожистое крыло и прикоснулся к его руке. – Все хорошо, сэр. Теперь я здесь. И я о вас позабочусь. Я всегда буду заботиться о вас.

Джек смотрел на чинджа. Он был слишком удивлен, чтобы сердиться. Он глядел в огромные темные глаза чинджа. Чиндж его жалел. Это окончательно сбило Джека с толку.

– Вы уж меня извините, сэр, за это замечание, – тихо сказало маленькое существо, – выглядите вы неважно. И это неудивительно, – добавил чиндж, – ведь вы так давно не питались нормально. Не мог бы я предложить…

Дружелюбно улыбаясь, чиндж указал глазами на пол позади того места, где стоял Джек.

Джек обернулся и взглянул туда. Там, куда указывал чиндж, в углу комнаты стояло маленькое яркое пластиковое ведерко – пустая корзинка для бумаг. Джек перевел взгляд на чинджа.

И тут у Джека заныло сердце. Он понял, что имеет в виду чиндж.

В животе у мальчика вдруг так громко заурчало, что он испугался, как бы этот звук не разбудил охранников. Урчание никак не прекращалось. Сначала это было долгое бульканье, потом – отдельные жалобные бормотания. Похоже, выбора у Джека не оставалось. Он наклонился и дрожащими руками поднял ведерко. Когда Джек обернулся, чиндж уже занял удобную позицию и аккуратно сложил на спине крылышки, чтобы они ему не мешали. Джек всеми силами старался держать голубое ведерко прямо перед чинджем и заметил, что мордочку крохотного существа исказила гримаса боли.

А потом чиндж открыл ротик, и его начало тошнить.

Джек зажмурился. Он не хотел на это смотреть. Он слышал, как шлепается жижа на дно ведерка, а отдельные теплые капельки попадают ему на руки, и этого ему было вполне достаточно. Когда наконец чиндж исполнил свой священный долг, Джеку стало тяжело держать ведерко за края и в его ноздри ударил сильный, притягательный аромат.

– Вот, – негромко сказал довольный чиндж.

Джек открыл глаза и посмотрел вниз. На донышке ведерка поблескивала жидкая масса, похожая на овсянку. К собственному ужасу, Джек поймал себя на том, что никогда в жизни ему ничего не хотелось так, как этой кашицы. Физическая потребность в этом веществе была настолько сильна, что ему стало страшно.

И все же он поднес край ведерка к губам, наклонил его и зачарованно уставился на начавшую стекать по пластиковой стенке жижу.

– Вот так, – заботливо и нежно сказал чиндж. – Большими глотками, сэр. Но не торопясь.

И время замедлилось.

Чарли и Скордж возникли в темноте. Они летели вниз с ужасающей скоростью, но даже при том, что зрение Чарли стало невероятно, нечеловечески сильным, он ничего не видел вокруг. Он не ощущал никаких запахов, ничего не чувствовал. Кроме прикосновения прохладной жидкой руки демона, не было ничего – только тьма.

– Ну ладно, – сказал Чарли. – Ты не хочешь мне сказать, где мы? И неплохо было бы узнать, что мы тут вообще делаем?

– Сейчас мы спустились ниже основания ада, – ответил Скордж. – Мы приближаемся к самому сердцу всего сущего – месту, где спит Дракон.

Чарли на миг задумался.

– И что это значит для меня? – спросил он.

– Это значит абсолютно все, Чарли, – ответил Скордж. – Это место, с которого все началось, и это место, где все закончится. Все сотворило то существо, которое спит здесь. И отсюда начнется уничтожение всего сущего.

Чарли помолчал и задумался. «Нет, – решил он, – я все равно ничего не понимаю».

– А этот Дракон, он кто? Еще один бог? – спросил Чарли.

– Можно его и так назвать, – ответил Скордж. – Но было бы лучше оставить старые сказки вашего мира позади, отказаться от них. Суть такова: Дракон создал все. Потом он уснул.

– «И почил в день седьмый»,[10]10
  Бытие, 2, 2.


[Закрыть]
– машинально процитировал Чарли.

– Верно, – признал Скордж, – эта часть вашего фольклора на удивление точна. Но на этом сходство заканчивается. Сотворив Вселенную, Дракон уснул и с тех пор не просыпался.

– Не просыпался? – спросил Чарли, всеми силами пытаясь осознать слова Скорджа.

– Нет, – сказал Скордж. – Он спит от начала времен.

Чарли хотел что-то сказать, но тут тысяча голосов заговорили в унисон, и все мысли у него сразу выветрились.

– Только тот, в чьем сердце чиста пустота, – произнесли голоса, – может пробудить Создателя всего сущего.

От звучания голосов Чарли ощущал нечто вроде маленьких взрывов в голове. Голоса напугали его. Но тем не менее Чарли узнал того, кто говорил. Вот только разве это было возможно?

– Чарли Фарнсворт, – сказал Гукумат, – ты таков?

Чарли долго молчал и отчаянно пытался отыскать взглядом физиономию Скорджа, но вокруг не было ничего, кроме мрака.

– Это… а-а-а… – растерянно прошептал он. – Мне надо…

– Скажи «да», Чарли, – велел Скордж.

– Да!

– Пустота чиста в моем сердце.

– Пустота чиста в моем сердце!

– Подойди, – прогремели голоса Гукумата странным, пугающим унисоном.

И вдруг мрак озарился светом.

– Я знаю, почему Скордж был изгнан, – начал Феликс. – Я знаю, почему он был пленен.

Феликс вернулся из ада. У него не было выбора. И теперь он передавал весть от Скорджа.

Эсме стояла в искореженном дверном проеме комнаты с бабочками. Она была одета в черное – черные просторные брюки и черный блузон с капюшоном. Она прижимала к груди голубиный меч.

Комната была битком набита вооруженными людьми. Их последняя попытка напичкать Эсме транквилизаторами закончилась плохо: несколько человек были тяжело ранены. И теперь «Сыновья Бича Скорпиона» решили держаться на безопасном расстоянии. Видно было, что они очень нервничают. Но Феликс смотрел только на нее.

– Продолжай, – тихо приказала Эсме.

– Ладно, – сказал Феликс. – Мы, члены Братства, всегда считали, что, если Скорджу позволить бежать и вернуться в ад, он соберет войско демонов и вернется, чтобы захватить Землю. – Он пожал плечами. – Мы ошибались.

– Говори, Феликс, – попросила Эсме.

– Все наши религии ложны, – сказал Феликс.

Некоторые «Сыновья» стали неловко переминаться с ноги на ногу. Феликс продолжал, не обращая на них внимания:

– Нет никакого милосердного Создателя, который наблюдает за всеми нами. Нет божественной справедливости, нет замысла великого мастера. Есть только это существо, которое создало Вселенную и с тех пор спит. Демоны называют его Драконом. – Он шагнул к Эсме. – Я видел его, – сказал он. – Скордж водил меня в самые глубокие бездны ада – ниже тех мест, где обитают демоны, и показал мне, где он спит. – Он заговорил полушепотом. – Он огромен, Эсме. Ты не можешь себе представить, насколько он велик: мозг человека просто не в состоянии это понять. Весь ад покоится на его спине, но я думаю, он этого даже не замечает. И вот теперь Скордж собирается разбудить его.

– Ну и? – нетерпеливо произнес Номер Второй.

Феликс скрипнул зубами.

– Единственная цель существования Скорджа, – объяснил он, – разбудить Дракона. Всю свою жизнь – дольше, чем мы в силах себе представить, – он пытался совершить это. Однажды это ему чуть было не удалось. Но его отправили в изгнание и пленили здесь, на Земле. И с тех пор он тянул время, ждал своего часа. Но теперь, благодаря этому мальчику, Чарли, у него наконец появился шанс.

– Шанс для чего? – тихо спросил Номер Третий.

Феликсу не хотелось отвечать на этот вопрос. Это было слишком похоже еще на одно предательство. Он сделал глубокий вдох.

– Скордж ненавидит все живое, – сказал он. – Даже, судя по всему, себя самого. Скордж использует Чарли для того, чтобы разбудить Дракона, и если у Скорджа все получится, если Дракон проснется, Вселенной придет конец. – Он немного помедлил. – Все сущее будет уничтожено. Все перестанет существовать. Останется только пустота. Ничто. «Чистота», как это называет Скордж. Навсегда.

Ну вот. Он сказал это. И тот, кто жил внутри его, пробудился и принялся за дело. Феликс это чувствовал. Пути назад для него уже не было.

Это было странное ощущение. Когда Скордж объяснил ему, что с ним случится, он думал, что ему будет ужасно страшно, когда эта минута настанет. И вот эта минута настала – он уже видел, что это происходит с ним, он чувствовал, как все тело охватывает мертвящий холод, но при этом он был необыкновенно спокоен. Он опустил глаза и взглянул на свои руки. Пальцы уже становились прозрачными. Еще мгновение – и сквозь мышцы на запястьях стали проглядывать тонкие металлические полосы. Это были наручники, которые надели на него «Сыновья», когда он вышел из ада через Разлом.

Вернувшись из ада, Феликс принес с собой собственную смерть. И вот теперь он таял. В буквальном смысле слова.

– Мне велели передать, – сказал он, – единственное, что может помешать Скорджу разбудить Дракона и не дать уничтожить Вселенную, это ты, Эсме. Меня призвали для того, чтобы я сказал тебе это. Либо ты вернешься в ад и снова встретишься со Скорджем, либо… – Он обреченно пожал плечами. – Ну, в общем, ты понимаешь.

Наручники с глухим звоном упали на пол.

– Ну вот, – сказал Феликс. – Это конец послания. Я не знаю, чего от тебя хочет Скордж. Явно тут какая-то ловушка. Но как видишь, – добавил он, подняв руки к лицу, – у меня не было выбора.

Теперь его руки стали почти совсем прозрачными. Феликс и Эсме смотрели друг на друга через едва заметную пелену – все, что осталось от его рук.

– Прости меня, Эсме, – сказал Феликс, не отрывая от девушки отчаянного взгляда.

В конце концов, она была единственным человеком на свете, кто был ему дорог, – хотя она была тем самым единственным человеком, которому он никогда не мог быть дорог. Но это ему было безразлично. Он все равно любил ее. «Я люблю ее», – мысленно произнес он, и как только он понял это, к леденящему холоду, убивавшему его, примешалась малая толика тепла.

Эсме, не отрываясь, смотрела на него. Ее глаза ярко сверкали.

А потом Феликс вдруг исчез.

Братству пришел конец. Последний из остававшихся в живых представителей поколения, человек, который позволил Скорджу совершить побег, исчез, растаял. Демон отомстил тем, кто держал его в плену.

Почти.

– Джек, – прошептала Эсме.

– Что-что? – переспросил Номер Второй.

– Джек, – сказала ему Эсме. – Мне нужен Джек.

МИССИЯ

– Пожалуйста, – попросил Джек у Эсме через некоторое время, – повтори еще разок, какой у тебя план?

Они стояли в зале паба «Лунный свет». Это было поздним вечером следующего дня. Номер Второй наконец уступил настойчивым уговорам Номера Третьего и добился, чтобы пивную закрыли. Здесь не было никого, кроме Джека, Эсме и «Сыновей Бича Скорпиона», которые старательно проверяли свое вооружение и оборудование.

«Сыновья» заметно нервничали. Еще бы, подумал Джек. Когда он впервые отправился в ад, он сделал это без раздумий. А у этих парней был целый день, чтобы поволноваться о том, что им предстоит.

Эсме поправила лямку голубиного меча на плече и устало посмотрела на Джека.

– Джек, – сказала она, – мы уже все это проходили. Пока мы не окажемся там, мы не будем знать, с чем имеем дело. Мне придется столкнуться со Скорджем – это мы знаем точно. А тебе придется заняться Чарли. – Она вздохнула. – Пока больше ни о чем наверняка судить невозможно.

– А как насчет этих ребят, «Сыновей»? – тихо спросил Джек, встав поближе к Эсме. – Ты им действительно доверяешь? Ну, после того, как они тебя связывали и всякое такое?

Эсме задумалась и стала покусывать нижнюю губу.

– Я была опасна, – сказала она. – Они не знали, что я могу натворить. – Она поежилась. – Я сама не знаю, что я могла натворить. Кроме того, – добавила она поспешно, желая, видимо, поскорее избавиться от этой мысли, – за ними послала Джессика. Поэтому они не могут быть совершенно бесполезны, правда?

– Пожалуй, нам никакая помощь не повредит, – сухо отозвался Джек.

– Не всякая помощь, – сказала Эсме, глядя по сторонам. – Если их будет слишком много, мне придется прикрывать их, тебя и себя.

Джек немного помолчал.

– Значит, – сказал он потом, – вот такой план.

– В каком смысле?

– План, – повторил Джек и вяло усмехнулся. – План такой, что никакого плана нет.

– Примерно так, – сказала Эсме и, к радости Джека, хоть и мрачно, но все-таки улыбнулась. – Ага.

– Обычные дела, да? – дружески съязвил Джек.

Он уже не улыбался.

– Слушай, я тут хотел сказать тебе… В общем, насчет Чарли.

– Что?

Джек сделал глубокий вдох.

– Эсме, – сказал он, – его нельзя убивать. Понимаешь, – быстро добавил он, – я знаю, каково это. Если, конечно, не придется выбирать: Чарли или спасение Вселенной. Тогда тебе, наверное, придется сделать это. Но пока до этого еще не дошло, я хотел сказать… ну… – Он посмотрел в глаза Эсме. – Чарли просто болван, – сказал Джек. – Я знаю, он законченный болван. Упрямый, нетерпеливый, наглый. Знаешь, порой от него можно чокнуться. Но, – Джек беспомощно пожал плечами, – он мой друг. Он вляпался в эту передрягу, да так пока ничего и не понял. Он ведь не понимает, что творит. И я хочу, чтобы ты знала… я все равно думаю, что бы ни случилось, у нас есть шанс спасти его. Ясно?

Они снова помолчали.

Джек плохо разбирался в девушках. Он не мог понять, о чем думает Эсме, он ничего не мог прочесть по ее лицу.

– Джек, – сказала она. – Я не знаю, будет ли у нас потом возможность, но…

Она не договорила и потупилась.

– Что? – спросил Джек.

– В общем, – сказала Эсме, – я хотела поблагодарить тебя.

– За что? – удивленно уставился на нее Джек.

Эсме подняла голову и посмотрела на него. Джек зачарованно заглянул в ее янтарные глаза. У него вдруг странно сдавило грудь и задрожало правое колено. Он очень надеялся, что Эсме этого не замечает. «Она очень красивая», – в который раз подумал Джек.

– Ты вернул меня обратно, – сказала Эсме.

– Обратно?

– Обратно из ада, – объяснила Эсме с улыбкой. – Когда я была без сознания. Это ведь сделал ты, верно?

– А-а-а, – понимающе кивнул Джек, – вот ты о чем. Ну… да.

– Спасибо тебе, – сказала Эсме.

– Да чего там… – смущенно промямлил Джек.

– Я рада, что ты идешь со мной, – сказала Эсме и вдруг обняла Джека.

Она обняла его – Джека! Прядка ее пушистых волос, выбившаяся из-под резинки, пощекотала его нос. Но Эсме отстранилась так же внезапно, как и обняла Джека.

– Удачи, – сказала она, заглянув ему в глаза. – И постарайся слишком не рисковать, ладно?

– Ты тоже, – сказал Джек, у которого ужасно покраснели уши.

Эсме устало улыбнулась и отвела взгляд.

– Последняя проверка, джентльмены, – объявил Номер Второй, и в просторном зале паба вдруг раздалось множество звуков. Видимо, «Сыновья» проверяли оружие и аппаратуру – раз, наверное, в семнадцатый.

Джек вдруг услышал негромкие хлопки, а в следующий момент на его плечо сел чиндж. Джек повернул голову и встретился с ним глазами. Крохотный зверек поднял пушистую бровь и улыбнулся. Его взгляд показался Джеку задиристым. Он заметил, что шум, издаваемый «Сыновьями», резко утих.

– Интересно, – проворчал Номер Второй, подойдя во внезапно наступившей тишине к Джеку и указав на чинджа, – что это еще такое?

Джек вздохнул.

– Это чиндж, – ответил он.

– Как поживаете? – спросил чиндж, глядя на Номера Второго.

– Что он тут делает? – осведомился Номер Второй, сдерживаясь и пока не переходя на крик.

– А он не очень-то вежлив, правда? – заметил чиндж.

– Долго рассказывать, – поспешно сказал Джек, глядя на Номера Второго. – И если бы я сказал вам про него раньше, все бы только еще больше запуталось. Главное – он пойдет с нами.

– Ну уж нет! Никуда он с нами не пойдет!

– Но ведь он родом из ада, поэтому… ну, я не знаю… Он мог бы послужить нам проводником.

– Думаю, от меня действительно может быть польза, – с обезоруживающей улыбкой сказал чиндж.

Он изо всех сил старался понравиться Номеру Второму.

Несколько секунд Номер Второй стоял, вытаращив глаза. Его лицо приобрело странный оттенок – землисто-красный. Джек видел, как набухли вены у него на шее.

– Я не намерен, – начал Номер Второй, – осуществлять эту миссию в компании с…

– Эй, послушайте, – сказала Эсме, подойдя к Номеру Второму, и посмотрела на него в упор. – Мы с Джеком и… – она немного помедлила, – и его приятель все равно отправимся в это странствие, невзирая ни на что. А вот вы и ваши люди… – Она обвела комнату зорким взглядом, – я до сих пор не решила, хочу ли я, чтобы хоть кто-то из вас пошел с нами.

У Номера Второго отвисла челюсть.

– Н-но, – запинаясь, сказал он. – Но…

Эсме прищурила янтарные глаза и слегка подняла руки.

– Проблемы? – спросила она.

Номер Второй закрыл рот.

– Я так и думала, – кивнула Эсме. – Я позволяю вам взять… – она ненадолго задумалась, – троих человек. И будет лучше, если вы не станете болтаться у нас под ногами. А теперь, вы уж нас извините, нам пора приниматься за дело.

Она отвернулась и размашисто зашагала к той точке в зале, где воздух был холоднее. К точке, обозначавшей местонахождение Разлома. Номер Второй оторопело уставился ей вслед.

– Ох уж эти мне гражданские, – наконец процедил он сквозь зубы и покачал головой. Затем он посмотрел на своих подчиненных и щелкнул пальцами. – Номер Третий. Номер Девятый. Номер Двенадцатый. Вы пойдете со мной. Остальным приказ: охранять Разлом до нашего возвращения. – Он помрачнел. – Если мы вернемся, – добавил он.

– Есть, сэр! – гаркнули в ответ «Сыновья», а те, кого перечислил Номер Второй, шагнули вперед.

– Все в порядке, Номер Девятый? – спросил Номер Второй, многозначительно глянув на здоровенный ранец на спине самого младшего из «Сыновей». – Все в норме?

– Да, сэр! – с гордостью выкрикнул Номер Девятый. Загадочный черный параллелепипед у него на спине был настолько велик, что торчал выше его головы, и она из-за этого казалась непропорционально маленькой. – Все тип-топ, сэр!

Джек поежился.

– Молодчина, – сказал Номер Второй. – На старт, джентльмены. Пора в дорогу.

Четверо «Сыновей» одновременно зашелестели, натягивая маски. Взглянув на них секунду спустя, Джек был вынужден признаться, что выглядеть они стали лучше. По крайней мере, теперь не было видно, как они напуганы, а сами они приобрели вид если не жуткий, то чуть более устрашающий, чем раньше.

Указав на Разлом, Номер Второй обратился к Эсме:

– После вас, мисс Левертон.

Эсме и не подумала отвечать. Она даже головы не повернула. Она просто подняла руки, и перед ней в воздухе появилось светящееся пятно.

Джек вздохнул.

«Ну, – подумал он, – начинай сказку снач…»

– Это то самое, джентльмены, – прервал его размышления голос Номера Второго, – ради чего мы обучались и тренировались. Вы, – обратился он к своим людям, при этом подозрительно игнорируя Джека, – были избраны для этой миссии по одной простой причине: вы – самые лучшие. Вы меня слышите?

– Да, сэр! – рявкнули трое «Сыновей» приглушенными масками голосами.

– Сделайте все так, чтобы я вами гордился, – сказал Номер Второй.

«Спецназ», – решил Джек.

Разлом начал открываться. Тускло-красное свечение сменилось электрически-трескучей белизной. Номер Второй сделал шаг вперед и встал плечом к плечу с Эсме.

– Давайте сделаем это, – сказал он.

Они шагнули в сияние и исчезли. За ними последовали остальные трое «Сыновей».

– Пора и нам в дорожку, – проворковал чиндж на ухо Джеку. – В гостях хорошо, а дома лучше.

– Это уж точно, – вздохнул Джек, не глядя на чинджа, и шагнул внутрь ослепительно белого свечения.

Он почувствовал, как оно охватило его.

Когда он открыл глаза, то увидел, что стоит в тронном зале.

– И мистер Фаррелл! – услышал он. – Какой сюрприз!

Хватило одного быстрого взгляда. Джек увидел, что с «Сыновей» уже сорвали маски, и теперь они пытались вырваться из объятий того самого липкого желе, с которым он близко познакомился во время своего первого пребывания в аду.

Скордж поднялся с трона.

– Обер-министр, – сказал он, – будьте так любезны, мне бы хотелось, чтобы эти люди были отправлены в гладиаторские ямы. – Он бросил взгляд на Джека. – Там их место, в конце концов.

– С превеликим удовольствием, сир, – отозвался Гукумат.

– Эсме, ты пойдешь со мной. Возьми меня за руку, пожалуйста.

Вот тут Джеку стало по-настоящему страшно.

Эсме стояла перед троном. Ее рука приподнялась, будто ее потянули за невидимые ниточки. Она отдавала себя в руки своего врага, а Джек мог только в ужасе смотреть на это. В следующий миг Эсме и Скордж исчезли.

Джек горько вздохнул. Клейкое желе уже вползало вверх по его ногам, взбегало по спине, обхватывало его с головы до ног. Он снова ощутил это чувство страшного давления, а потом не стало ни Гукумата, ни «Сыновей», ни тронного зала. Джек оказался в своей прежней камере.

Он понял, что чинджа с ним нет. О крохотном существе Джек вспомнил впервые с того момента, как они шагнули в Разлом, и теперь ему стало немного стыдно. Он надеялся, что с чинджем ничего плохого не случилось. «Но, честно говоря, – подумал он, – у меня забот и без того хватает».

Камера была та же самая. Те же стены песочного цвета, тот же потолок – вернее, его отсутствие, тот же пол. Впечатление было такое, будто он и не уходил отсюда.

– Меня слышит кто-нибудь? – крикнул он, пока голос его еще слушался. – Эй! Есть тут кто-нибудь?

Долго-долго ответа не было. А потом Джек услышал смех, будто кто-то тер друг о друга два листка наждачной бумаги.

– Так-так-так, – прозвучал шелестящий голос. – Ужжж не сссвежжжее ли это мяссо?

Джек промолчал.

– Как пожживаешшшь, сссвежжее мясссо? – осведомился Шаргл. – Сссоссскучилссся по мне, а? А вот я по тебе жжжуть как сссоссскучилссся.

Джек подошел к ближайшей стене и прижался к ней спиной. Потом согнул ноги и присел в углу. «Просто блеск, – подумал он. – Столько демонов в аду, а меня угораздило очутиться именно рядом с этим. Как же это типич…»

– Я зззнал, что ты вернешшшьссся, – прошипел из-за стены червь. – Нам будет весссело вдвоем, тебе и мне. Я точччно зззнаю.

«Ну, – подумал Джек, – так тому и быть». Его второе странствие в ад началось ничуть не лучше первого. Он вздохнул, опустил голову на колени и стал ждать, что будет дальше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю