412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сборник Сборник » Фактор города: Мир фантастики 2010 » Текст книги (страница 6)
Фактор города: Мир фантастики 2010
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 21:34

Текст книги "Фактор города: Мир фантастики 2010"


Автор книги: Сборник Сборник



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

– Полагаю, вы связаны с «Инжекто»?

– Это вам Фуст про меня наговорил? – Закье холодно улыбнулся. – Да, некоторые действительно считают, что мы все здесь заодно. Руссояпонцы, я имею в виду. На самом деле перед вами – обычный кабинетный ум. Я этимолог, изучаю словообразование. Еще у меня есть кое-какая собственность. Вчера доставили томик Фусумеру. Вы представляете себе, что такое настоящая бумажная книга?

– Честно говоря, не очень.

– Ему больше двухсот лет. Поверьте, это ни на что не похоже. Этот запах, эти страницы… ни с чем не сравнимое ощущение. Мне редко удается выйти из дома; но порой мне кажется, оно этого стоит.

– То есть с сэнем Алериком у вас нет никаких отношений? – Я решил переменить тему.

– Абсолютно. Вряд ли смогу вам насчет него рассказать. Я книжный червь, общаюсь с мертвыми, если так можно выразиться.

– Потому что это проще, чем с живыми?

– Мистер Бергман, языки, как и культуры, не умирают, – хозяин поднял палец. – Они просто принимают другую форму.

– Что ж, вы мне очень помогли. Рад видеть, что дела вашей семьи процветают.

Тамир опустил глаза. Его голос сделался глухим:

– Семья – слишком громко сказано. Вы видите меч, но его некому будет передать. У нас это даже так называют – «Проклятие первых поселенцев». Вроде бы какой-то псих на отлете предсказал, что ни одна из семей не доживет до пятого колена. На четвертом все пресечется, как это правильнее… эсин сюнхуань.

– И вы в это верите?

– Обычный псевдонаучный бред, – Закье помотал головой. – Но многие принимают всерьез. Не механисты, конечно. И не власти. Что ж, вы интересный человек, господин Бергман, и в другое время я бы, пожалуй, охотно с вами пообщался. Сейчас прошу извинить, меня ждет Фусумеру.

Я поклонился. Затем спохватился:

– Выразите мое почтение супруге.

– Простите? – Самурай остановился.

– Я имею в виду дин Макаб…

– Тут какая-то ошибка. Любой в Шэньтауне скажет – я не женат. И никогда не был. Вас, видно, ввели в заблуждение.

– Да-да, наверное, – на негнущихся ногах я пошел к выходу. – Еще раз прошу меня извинить.

* * *

Что же все-таки произошло? C кем я был вчера? Попытался вспомнить, но перед глазами мелькали цветные пятна.

Легкое касание крыльев… взмах… взлет…

Пламя свечи в темной комнате. Обжигающий горло байцзю… Воздушный змей в небе.

Нет, на ум больше ничего не приходило. Шахматка мостовой перестроилась в черно-белые узоры. Солнце пылало на рекламном щите. Одни вопросы без ответов. Что искала Елена? И что искал я? Камешек на дороге отбрасывал длинную тень.

Из мыслей меня вырвал шорох торпеды. Гирен вынырнул неожиданно, лицо обдало порывом ветра. Что-то взвизгнуло. И вновь – тишина. Над пластоном рассеялось облачко пыли.

Потом взгляд мой упал на кипарис… и внутри похолодело. Из ствола, подрагивая, торчал металлический стержень. Что… Меня пытались убить. В этом не было никакого сомнения. Но страховых инспекторов не убивают просто так… Или теперь правила изменились? Неужели я был близок к разгадке?

Рассказать начальнику полиции? Но Ван Вэй меня наверняка засмеет. Да и не о чем было рассказывать.

Садовник был там же, где мы встретились в прошлый раз. Мужчина вышел из теплицы и подставил руки подлетевшему фейсину – тот очистил их от земли. Я заметил, что под глазами у Фуста легли темные круги.

– Итак, господин Бергман, что вы еще хотели спросить?

– Сэнь Алерик, – я помялся. – Вам не кажется, что на планете происходит нечто странное? Что-то, чего быть не должно?

– Ничего не замечал. Хон, – взявшись за подтяжки, мужчина пнул механизм. – А что вас беспокоит? Надеюсь, мое дело…

– На мою жизнь покушались. Сегодня. И еще раз, прежде. У меня складывается ощущение, что меня обманывают. Все – вейбин, Дахуань, вы… Особенно – вы.

Фуст развел руками:

– Не уверен, что понимаю, о чем вы.

– А я думаю, понимаете.

– Бросьте. Как там ваша девушка?

– Сэнь Алерик, почему вы сказали мне, что Елена дин Макабре – супруга Закье? – Я посмотрел хуацзяну в глаза.

– Это не я, – Фуст сжался и пискнул. – Меня заставили.

– Но вы могли бы помочь…

– Нет, нет! – Алерик убежал в дом. С тихим рокотом опустились ставни.

Постояв еще немного, я направился к центру.

Стробофреймы играли на стенах бликами. Древнее чучело в пластиковой оболочке, скалясь, застыло в бесконечном прыжке. Мы заказали спаржу по-бейдзински.

– Вам правда нравится? – Кэти посмотрела на меня.

– Да, очень. А откуда это?

– Овощи привозят с Адрастеи, а соя – местная. Посадки принадлежат компании.

На вкус соус от «Инжекто» был пресноват, но я решил ничего не говорить. Кэти улыбнулась:

– Как там ваше расследование?

– Честно говоря, не очень. Могло быть и хуже… Хотя нет, вру – хуже просто некуда.

– И все-таки вы пришли. Почему?

– Кэти… У меня большие проблемы. И я не знаю, к кому можно обратиться. Кроме вас.

– Теодор. Вы, должно быть, шутите? – Наряд гостьи был бесподобен.

– Меня пытались убить.

– Вам надо меньше смотреть семви.

– Не верите? Ладно, – оглядевшись, я достал из клапана ткань. – Смотрите.

Предмет лег перед нами, как знак вопроса. Лицо девушки вмиг посерьезнело.

– Это от игольного ружья. Армейские.

– Откуда вы знаете?

– Мой отец… воевал, – Кэти подняла глаза. – Теодор, вы должны немедленно сообщить обо всем властям.

– Правда? А зачем? – В моем голосе появилась неожиданная веселость. – Я вроде уже привык.

– Сэнь…

– Меня зарыли, в меня стреляли. Вейбин подозревает вашего шефа. Но вряд ли тот мог бы сделать это из тюрьмы – вы не находите?

– Теодор, – тон девушки сделался молящим, – пожалуйста, обещайте, что обратитесь в полицию.

– Ну ладно, ладно. Хорошо, завтра. – Потом спросил: – Ну, так вы мне поможете?

– Да. Смотря в чем.

– Меня интересует прошлое планеты. Вот вы, например, слышали о Проклятии первых поселенцев?

На лицо Кэти набежала тучка, затем на него вернулось обычное выражение.

– Впервые слышу.

– Гм… Ладно.

– То есть вы сами, Теодор, толком не знаете, что ищете?

– Ну, в общем… да. Что-нибудь этакое, особенное.

Девушка задумалась.

– Есть общественная библиотека, недалеко отсюда. Там все документы с момента основания колонии, кроме секретных.

– И у вас есть допуск?

– Он у любого гражданина, даже вы можете…

– Но…

Кэти подняла палец. Публика в зале зааплодировала – на помосте, висящем без опор, появилась сиреневая фигура. Все маяки устремились на нее. Я наклонился к спутнице:

– Она известна?

– Это местная дива, – шепнула та в ответ.

Так же внезапно все стихло. Голос, родившись в вышине, постепенно заполнил пространство:

 
Осень поровну сегодня разделив,
колесо успело сотни ли пройти,
вечный спутник безмятежных облаков
на сияющем, небесном их пути.
 
 
Лунный Заяц, верно, с месяца упал,
словно тень его оттуда кто-то стер.
Жаба Лунная пока не голодна —
совершенный круг на небе видит взор.
 
 
Над головами поплыли светляки.
 
 
Мы к Луне решили с другом полететь,
наша встреча у Волшебного Плота.
Только ждем, когда Небесная Река
станет полностью прозрачна и чиста.[2]2
  Стихотворение Ли Пу в переводе Бориса Мещерякова.


[Закрыть]

 
* * *

– Вот видите?

Створки разошлись в стороны. Под потолком, одна за одной, зажглись лампы. Все дышало запущенностью – мебель в холле была старой, с нашим появлением в глубине стала разгораться панель.

– Доквантовый компьютер… Нам понадобится кто-то, кто умеет с ним работать.

– Да. К счастью, я могу.

– Вы? – Девушка потупилась.

Вслед за Кэти я приложил ладонь. Мигнуло зеленым – наш доступ был подтвержден. Дверь в глубине открылась.

– Мы разве будем не здесь?

– Нет, в фондах. Там еще должны остаться стулья.

Слева и справа на нас пялились рыбьи глаза визоров. Сидений нигде не было. Когда я обратил на это внимание, моя провожатая пояснила:

– Решение градоуправления. В библиотеку ходит слишком мало людей, и излишки мебели перенесли в бары.

На мой взгляд, место могло быть и повнушительнее. Старый биопласт неохотно размягчился. Терминал ожил под теплыми пальцами.

– Что будем искать? – Кэти посмотрела на меня.

– «Эскор». Это такой корабль, который…

– Я знаю, – руки девушки забегали по огонькам. – Есть характеристики, акт о списании, список экипажа, полетные данные.

– Список экипажа.

– Триста семнадцать человек, включая пассажиров. У шестерых стоят белые кресты, это…

– Да, я понял. Как его вывести? – Я прочитал: – Бенджамин и Мария Фуст, с сем. 4 чел. Хакем аль-Рийяд. Да, все верно. Иидзима Хэйтаро, 2 человека.

– Это то, что вы искали? – Кэти посмотрела на меня.

– Ну… в общем, не совсем.

– Тут еще есть статьи, от частных лиц. «Причины поломки двигателя компании «Магнокинетикс»», новая версия… Ого, почти полвека назад.

– Эта компания еще существует?

– Нет. Распалась сразу после аварии. «Сто лет стабильности» – это официальная речь. Еще – расчет эллиптических орбит в пределах Внешнего кольца, – девушка зябко пожала плечами. – Не понимаю, зачем здесь это.

– Давайте посмотрим.

– Объекты Вояджер и Кассини, это совсем древнее. Так. Обоснование. Оптимальные параметры первого и второго толчка. Эксцентриситет, с учетом влияния Юпитера и Солнца. Зависимость орбиты от размера и массы небесного тела…

Спутница прочитала вслух:

– Первоначальный прогноз кажется чересчур оптимистичным. Расчеты проводились с учетом двух толчков, однако взрыв произошел раньше точки Гомана, что увеличило эллиптичность, но уменьшило энергию разгона. В течение первых тридцати лет не наблюдалось… Распределение масс полученных объектов позволяет судить… Ага, вот. В течение десяти – семнадцати лет орбита должна стабилизироваться на уровне половины расчетной. Это означает, что цикл обращения близок к 60–80 годам, причем крупные обломки составят не менее 30 % от общей массы, включая неповрежденные секции контейнеров. Необходимо принять меры по защите планетоида… По-моему, это патент. Оценочная стоимость – сорок миллионов юаней.

– И кто автор?

– Подписано псевдонимом – «брадо». Не знаю, кто это.

Я пощелкал пальцами – брадо, брадо. На ум, как назло, ничего не лезло. Я прильнул к визору:

– Сближение 2 мили. Захват и доставка груза возможны, объем семь тысяч кубических метров. Регулировка скорости не менее…

– Теодор, это же наша техника!

Закусив губу, спутница молчала. Строчки бежали по экрану.

– Значит, у цилиндра все-таки есть отклоняющие системы?

Вонг нехотя кивнула. Я вздохнул.

– Какой груз был на «Эскоре»?

– Тогда как раз открыли один из последних Тайников мира. Корабль должен был доставить все за облако Оорта, предварительно высадив колонистов на Танатос. Не вышло. В отчете комиссии сказано: «ушел на неопределенно долгую орбиту», но… О боже!

– Что вез корабль, Кэти? – повторил я вопрос.

Та ответила не сразу:

– Контракт «Total Disarming» – комитета по разоружению. Реактивные минометы. Ракеты среднего и малого радиуса действия, средства защиты. Энергетическое оружие, неучтенное – восемьсот единиц. И еще… шесть термоядерных боеголовок.

Воцарилась молчание.

– Мы должны записать это.

– Да.

– Тут много. Я схожу в хранилище.

Обессиленный, я вышел в коридор, прислонился к притолоке. Затем поднял глаза.

Напротив сидела Елена. Тени играли на лице, из-за чего выражения было не разобрать.

– Вы?!

Без ответа.

– Почему вы меня преследуете?

Дин Макабре молчала. Кажется, она улыбнулась. В проеме появилась Кэти:

– Теодор, вы разговаривали сами с собой?

– Нет, но…

– Пойдемте, надо взять мнемокристаллы, – девушка увлекла меня за руку.

– Как, такая древность?

– А вы что хотели. Это же не метрополия.

Я примирительно поднял руки. Потом обернулся – никого. Подул легкий ветерок. Ладонь дрогнула, когда в нее лег холодный камень.

– Один вам, второй – мне… Кэти посмотрела на меня. – На всякий случай.

* * *

Скрипнула калитка. Вглубь вела дорожка из белого камня.

Мужчина в клетчатой рубашке поднял глаза. Вейбин читал.

– Господин Бергман?

– Сэнь.

Мы поклонились. Из дома выглянула женщина одного с Ван Вэем возраста:

– Ли Мей, не играй с догуненши!

Серебристый диск, помигав огоньками, скрылся за домом. Девчушка в белом запихнула в рот пальчик и озорно посмотрела на нас.

– Ли Мей и Чунь Фан. Одногодки, но не близнецы. Сиюэ, приготовь что-нибудь гостю.

– Не надо, господин Вэй, я буквально на минуту. Думаю, у меня есть информация, которая может быть вам интересна.

– Вообще-то у меня выходной. Младший продолжает расследование. Ну ладно, давайте, – мужчина придвинул тонгшен.

По мере того как считывалась информация, на лбу у вейбина пролегла складка.

– Мы совершили ту же ошибку, что и мэйгойцы когда-то. Решили, что наши культура и язык единственные, – Ван Вэй поднял на меня глаза. – Это не йинпин, это латиница.

– И тогда это означает…

Вейбин поднялся.

– Ты куда-то уходишь? – Лицо женщины казалось встревоженным, она вынесла вещи.

– Извини, цинь. Опять дела, – Ван Вэй застегнул перевязь. – Но ты не волнуйся: думаю, буду к пяти.

Сиюэ посмотрела на меня, я деликатно отвернулся.

Сад встретил нас непривычно холодно, над головой нависли низкие облака. Вейбин сразу направился в дом, но уже через две минуты вернулся:

– Никого нет.

– Может, господин Алерик просто не…

– Да, – мужчина приложил ладонь к уху. – Слышу, чжунши. Фуст отсутствует, на полу всюду следы борьбы. Нет, крови нет.

Я вышел с участка. Прямо за дорогой начиналось кладбище: ровные ряды обелисков тянулись до самого горизонта. Затем из-за серого гранита появился силуэт – Пибоди явно что-то нес в руке.

Ван Вэй развернул свой штаб прямо посреди плантации. Неизвестно откуда взявшийся стол и тонгшен не в пример моему, большой и бронированный.

– Нашел.

Эсташ положил на стол перед вейбином руку манипулятора. Я придвинулся:

– Здесь клеймо, владение 413В. От робота-садовника, я полагаю.

Мужчина перевернул предмет – с той стороны к нему присохли волосы и что-то темное. Меня замутило. Сквозь шум я не расслышал вопроса.

– …Трехсотая линия. Нет, от цилиндра по-прежнему никаких следов. Правда, есть еще одно место.

– Какое?

Эсташ замялся.

– Это хуан ди, или кратер, как его называют. Ничейная земля.

– Но ведь там же фонит.

– Именно. Мы смотрели со спутника и ничего не нашли. А если где и можно спрятать столько металла разом, это – оно.

– Хорошо, едем, – вейбин хлопнул по крышке.

Он собирал вещи.

– Что такое кратер? – спросил я вполголоса уже на ходу.

– Место, где высадились первые поселенцы. Точка купола.

Гирен спиной выехал на трассу. Замелькали маркеры дорожной разметки. Установив автопилот, Ван Вэй одной рукой вводил данные. Наконец я решился:

– Вы разве не запросите помощи?

– У кого? – полицейский обернулся.

– Ну, не знаю. У военных… у национальной гвардии…

– Сэнь Бергман, Танатос – полностью демилитаризованная зона. Оружие здесь есть только у трех человек.

– Приближаемся, – это был Пибоди. Его голос звучал напряженно.

Машина остановилась на обочине. Зелени не было. Дорога без предупреждения переходила в песчаные балки, земля имела грязно-желтый цвет.

– Кажется.

Мощный порыв ветра уложил меня на землю.

– …ись!

Я потряс головой, выбивая вату из ушей. Рядом ворочался полицейский. Хорошо.

– Не подходите к машине, – предупредил он меня.

Ухнуло. Над пластоном распустился новый цветок. Гирен обратился в пламя.

– Надо что-то делать! – голос Пибоди прозвучал глухо.

– Да.

Ван Вэй с сожалением поглядел на горящие останки. Затем что-то подкрутил в своем станнере:

– Ну, я пошел.

Мужчина зигзагами полз к центру осыпи. Над головой прошипела алая комета – я невольно выставил над собой сак, как будто это могло дать защиту. Теперь неизвестный бил прицельно, и сгустки пламени вспыхивали то справа, то слева от вейбина. Зажмурившись, я двинулся следом.

Пастор говорил про ад – наверное, это был он. Видно, так чувствует себя муха под гигантской мухобойкой. Эх, Юй-Бергман… глаза запорошило песком, сенсор сдох.

Все прекратилось так же внезапно.

– Господин Бергман, можете выходить.

Оранжевая махина лежала на боку, а рядом валялись металлические коробки всех размеров и форм. Ржавый контейнер, вросший в рельеф, казался крошкой около оранжевого исполина, дверца была распахнута настежь. Над крышей торчало подобие антенны.

Садовник, как карп, перемотанный вдоль и поперек силентой, смотрел на нас слезящимися глазами. Я подошел ближе – и замер, не в силах вымолвить ни слова.

– Так их двое…

Похоже, вейбин был поражен не меньше моего.

* * *

Пибоди отключил силовое поле. Менеджер вышел. Растирая руки, он исподлобья посмотрел на меня:

– Думаю, мы еще встретимся.

– И вам всего хорошего.

Танчи Дахуань ничего не ответил. Хлопнула дверь. Я повернулся. Двое мужчин, стоявших перед нами в участке, выглядели точными копиями друг друга. Только левый был облачен в серую робу и выглядел чуть старше, наверное, оттого, что держался прямо и уверенно; правый – носил уже знакомые нам штаны с подтяжками.

– Может быть, вы все-таки объясните нам, что это значит? – Ван Вей перестал расхаживать перед парой и остановился напротив.

– Теперь уже поздно отпираться, – первым начал Алерик, – Марвин действительно не прошел регистрацию. Время тогда было тяжелое, врачей вечно не хватало. Мой батюшка, светлая ему память, решил, что ребенок не жив… Но потом – о счастье! – брат задышал. Так мне рассказывали. Правда, после начались проблемы. Система уже устоялась – без зафиксированного факта рождения нельзя было внести живущего в список граждан.

Мой брат пробовал устроиться, но… пришлось ему уйти жить в пустошь. Иногда, правда, Марвин помогал мне по саду.

– И заодно изображал вас?

– К-как вы догадались? – Марвин поднял на меня серые глаза. Взгляд прямой и умный, загорелое лицо…

Да, общаться с ним мне определенно нравилось больше.

– Алерик Фуст ни за что бы не отдал цветы бесплатно.

– Должен заметить, – сказал Ван Вэй, – что планы у Марвина Фуста были поистине грандиозные. Он не только сумел выяснить положение вещей и взять под контроль спутник «Инжекто», но и изучал возможности управления механистами через встроенные имплантаты. Совсем чуть-чуть – но достаточно, чтобы влиять на поведение.

– Погодите… Разве такое возможно?

– Сэнь Бергман, вы знаете, какой процент людей имеет встроенные электронные блоки? – Я покачал головой. – Девяносто, и это не считая профессиональных применений. Каждое устройство – маленький жучок в теле. Заставить их исполнять чужую волю – лишь вопрос времени. А к тому моменту, я думаю, на Танатосе накопилось бы достаточно оружия для небольшой армии. В числе прочих попался и мастер Дахуань. Его страсть к запрещенным стимуляторам сделала его… легкой добычей. Прежде Танчи никогда не срывался с рабочего места, чтобы попасть к дилеру. Все было продумано идеально, место для посадки – кратер, убежище. Но в итоге нелепая случайность, а также характер сэня хуацзяна свели все на нет.

– Божья кара, – прошептал Алерик. Его никто не услышал.

– И вы ничего не знали о делах брата?

– Нет, черт побери!

– Марвин Джотан Фуст, – Эсташ посмотрел на старшего и выступил вперед, – вам предъявляется обвинение по трем статьям: бродяжничество, покушение на жизнь и незаконный оборот оружия.

Мужчину увели. Затем кто-то тронул меня за рукав:

– И… что теперь будет? – Вид у Алерика был несчастный.

– По правилам, причинивший ущерб отвечает всем имуществом. А у вашего брата, если я правильно понимаю, нет другого имущества, кроме вещей вашей семьи. Но не расстраивайтесь, «Инжекто» – они уже признали это – допустило брешь в своей системе безопасности. Так что, думаю, вы смело можете рассчитывать на запрашиваемую сумму плюс-минус двадцать процентов.

Фуст рассеянно кивнул. Моя работа была закончена.

* * *

Меня принимали в Зале Директоров. Кафель и золотое солнце искрились под ногами. Грузный мужчина в дорогом костюме пожал руку и заметил:

– Правление компании выражает благодарность за оказанное содействие. Системы будут снабжены дополнительной защитой, сотрудники – подвергнуты дисциплинарному обследованию. Мы также рассчитываем на сохранение конфиденциальности.

– Но вы же понимаете, что я должен изложить все в отчете?

– Разумеется, – тот кивнул. – Вашему руководству уже направлена тайная нота. К вашему прибытию она должна быть рассмотрена. Глава Службы Безопасности отметил ваши высокие профессиональные качества и выразил надежду на совместную работу в будущем. Разрешите вас ему представить…

– Вы?!

Кэти выступила вперед:

– Простите меня, Теодор. Мне следовало рассказать вам с самого начала.

– Да нет, что вы. Я понимаю, – я поклонился.

Нужно было, наверное, сказать что-то еще… но больше добавить было нечего. Уже потом я вспомнил, что забыл спросить одну вещь – но было поздно.

* * *

Приятный женский голос из динамиков сообщил:

– Нюшимен хэн сяньшимень, приветствуем вас на борту челнока компании «Синьхонсе Худе», совершающего рейс «Танатос – Деймос-2 – Земля». Конечная точка нашего путешествия – Поднебесная, – в салоне захлопали. – Сейчас мы совершим выход в околопланетное пространство. Пожалуйста, оставайтесь на местах до появления серебряного сигнала. Желаем вам приятного путешествия!

Я думал о предстоящем отчете. Все следовало описать максимально подробно, со схемами и выкладками. Господин Ланхань должен остаться доволен. Потом скользнул к окну. У ограждения застыла фигурка. С расстояния трудно было увидеть лицо – ветер колыхал палантин, как крылья черной птицы.

…Да, и об этом тоже. Взревели двигатели.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю