355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саймон Вэйл » Второй шанс (СИ) » Текст книги (страница 8)
Второй шанс (СИ)
  • Текст добавлен: 27 мая 2021, 14:32

Текст книги "Второй шанс (СИ)"


Автор книги: Саймон Вэйл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 13

Какая-то мысль, словно комар, не давала мне покоя. А я просто хотел посидеть, отдохнуть.

Пол Ламзи. А ведь ты был первым человеком, кого я встретил в игре!.. Потому что Тартара я человеком считать не могу. И удивительное дело: я знал тебя гораздо хуже, чем всех остальных в нашем отряде. Ты всегда был тихоня. Но ты дрался с медведем, и тот чуть не перекусил тебя пополам. Ты встал первым на перевале и спас нас всех. И пал от… моей ошибки. От моей доверчивости! От моей идиотской одержимости планом спасения. Которого на самом деле нет…

Вот снова! Опять эта мысль! Ну что там такое?

Я очнулся и огляделся вокруг. На земле лежал лут, выпавший из врагов и Пола. Весь отряд растерянно переглядывался. Было что-то странное в том, как мы все себя чувствовали, и я понял, что, хотя сейчас это было неприятное чувство, позже оно станет тем цементом, который скрепит наш отряд крепче любых клятв.

– Такой ненасильственный характер нашей группы, пожалуй, по мне, – сказал мистер Майерс, – Хотя жаль мальца. Он был славный парнишка.

– Интересно, что чувствует сейчас его оригинал? – пробормотала Куин.

– Что? – мистер Майерс ошеломленно уставился на нее.

– Я говорю: не может быть, чтоб человек ничего не чувствовал, когда где-то гибнет его точная копия, – сказала Куин, с вызовом глядя на него.

– Ясно, – сказал мистер Майерс, – молодая леди изволит мыслить в категориях метафизических верований, сиречь астрология, священные камни и духи покровители. Очень оригинально и добавляет к вашему образу мистического флёра. В содержательном же смысле это целый вагон компоста в вашей голове, и, осталось ли там место для чего-нибудь ценного, неизвестно.

– Пусть вагон компоста, – неожиданно легко согласилась девушка, – По крайней мере, в моей голове есть подвижные части, тогда как в вашей всё окаменело на веки вечные.

Ай да Куин! Кажется, мне есть чему поучиться у этой девушки!

Но что же это за мысль, что не давала мне покоя?

А потом я сообразил.

– Внимание! – заорал я так, что все схватились за оружие, – Это ж были игроки в реале! И они уже несколько минут как рассказали всем, кому могли, кто, где и каким числом их побил. Надо срочно уходить! Забирайте весь лут, ничего не оставлять и бегом к лесу!

Примерно через час мы подошли к подножию горы. За спиной осталось несколько миль леса и небольшая речушка, полагаю, что та самая, которую выше по течению сторожил наш знакомый тролль. Почва стала каменистой, и ёлки уступили место кустарникам, пробираться через которые было сложнее.

У меня три новых уровня! От того, как я сейчас распоряжусь очками, будет зависеть очень-очень многое. А я толком не понимаю, что именно качать.

Варчан, уровень 9 (497 очков опыта)

Сила: 1 (базовый)

Ловкость: 1 (урон при стрельбе – 1)

Интеллект: 4 (разжечь костер – 1, картография – 2, язык – 1, рыбалка – 0)

Мудрость: 0

Телосложение: 1 (базовый)

Урон: +0.5 (стрелковое оружие)

Броня: 0

Здоровье: 20 hp

Скорость: 5.5

Стамина: 50

Мана: 0

Доступно:

3 очка характеристик

Я вложил одно очко в телосложение, подняв Здоровье (+10) и Стамину (+25). И что теперь? Вроде бы я качаю Интеллект, но при этом стреляю из лука. Качать Ловкость и наносить такой же урон, как Фродо? Соблазнительно. Но что, если закончатся стрелы? Еще можно попробовать вложиться в магический урон. Но тогда мне нужна будет мана и придется качать еще и Мудрость… Я не знал, что выбрать, и отложил решение на потом.

Тараниса, как оказалось, пристукнула Куин. Она, как и я, получила три уровня, поднявшись на восьмой и существенно опередив брата. Бурбона прикончил мистер Майерс, не получив уровня. Лучники, вроде бы, достались Фродо.

Лут был весьма многообещающим. Только деньгами мы собрали 38 золотых! На эту сумму можно было купить почти четыре сотни стрел. Кроме того, было оружие, склянки с зельями (которые они в суматохе забыли пустить в ход!), какие-то бумаги и разные мелочи. На ходу не было возможности все это рассматривать в подробностях.

Подъем был не очень крутым, зато постоянным, и мы скоро начали уставать. А потом Селена вдруг споткнулась и упала. Мы поспешили к ней. У девушки был совершенно потрясенный вид. Знаками она показала, что все в порядке и мы сейчас двинемся дальше. Поднялась на ноги, отряхнулась, сделала шаг и снова бухнулась.

– Сиди, – сказал ей Фродо, – у тебя стамина просела.

Селена поглядела на него дикими глазами и попыталась заговорить, но вспомнила про языковой барьер и оскорбленно засвистела. Пришлось остановиться. Передышка, впрочем, требовалась всем. Как и несколько глотков воды.

Мест для привала вокруг было сколько угодно: почва была камениста, но тем не менее вся поросла высоченными кустами. Мы были так поглощены подъемом, что сперва совершенно не обратили на них внимания. А сейчас, приглядевшись, я увидел, что кусты усыпаны красными ягодками. Я подошел и безошибочно узнал малину. Обычную лесную малину. Я сорвал ягоду и положил в рот – сладкая и необыкновенно душистая.

Остальные тоже подошли к кустам. Куин достала из инвентаря миску, собрала несколько ягод и отнесла Селене, все еще сидевшей на земле и глядевшей перед собой затуманенным взором. Было ясно, что она читает системные сообщения.

К моему кусту подошли Фродо и мистер Майерс.

– Оба лучника у тебя? – спросил я у Фродо.

– Нет, у меня только второй, который SaltSeaGod, – ответил тот и, в свою очередь, спросил у меня: – Что думаешь качать?

– Не знаю, – честно признался я. – Пока только вложил очко в Телосложение.

– Картография дает расширение радиуса открываемой карты – и все?

– Еще помогает искать незаметные тропинки. Полагаю, что этот навык можно существенно улучшить.

– Спроси у системы.

И я спросил.

Вложите три очка в навык Картография, чтобы лучше ориентироваться: тропинки, ведущие в тупик, окрашиваются другим цветом (в 50% случаев). Вы также сможете прокладывать собственные тропинки на карте.

Ну что?

– Кажется, еще одно очко придется вложить в картографию. Я становлюсь чертовым картографом. Кто-нибудь из вас играл когда-нибудь в игру за картографа?

Мистер Майерс фыркнул и этим ограничился, за что я был ему благодарен. Фродо качал головой.


***

На вершине горы стоял дуб такой толщины, высоты и раскидистости, что казалось – это торчит кусок оси, вокруг которой вращается весь здешний мирок. При условии, что он вращается, конечно, что вряд ли. Под порывами ветра трепетали десятки тысяч листиков. В трещины коры можно было засунуть кулак. Видно отсюда и впрямь было далеко. Поглядев на солнце, я определил время: часов пять вечера.

Все разошлись по площадке. Куин и Квентин, взявшись за руки, встали лицом к солнцу и закрыли глаза. Видимо, посылали сообщение своим оригиналам с потоками космических лучей.

– Ну, вот мы и осмотрелись, – весело сказал мистер Майерс, – взглянули на большой мир и увидели творящееся в нем. Теперь наш путь прост и ясен, не так ли, о вождь?

Я стоял и слушал шелест листьев над головой. Внезапно мне пришло в голову, что я совершенно не ощущаю ветра. Здесь, на вершине! А листья все продолжали шелестеть, и волны шелеста перекатывались по кроне огромного дерева.

Я достал кремень и огниво и разжег костер. Потом аккуратно расчистил место рядом и открыл инвентарь.

Несколько предметов: копье, на котором Пол вырезал ножом подобие рифленой поверхности на двух участках рукояти – чтоб не скользила в ладонях, незаконченная фигурка девочки из дерева, несколько птичьих перьев и сухарь. Вот и все его имущество. Что сказать о человеке, у которого в жизни были только эти несколько предметов? Художник, аскет, воин? Кажется, ни одно из этих слов не подходило к тому, кого я знал. Я оглядел всех присутствовавших и приступил. Через полчаса передо мной была небольшая горка серого пепла и раскаленный металлический наконечник. Пепел нужно было куда-то сложить. Мистер Майерс шагнул вперед, неся в руках медвежью шкуру.

– Чтобы сохранить тепло, – просто сказал он.

Мы завернули пепел в шкуру, а потом я взял остывший наконечник и вырыл небольшую яму среди огромных корней дуба. Мы опустили шкуру в яму, и я, прижимая края, положил сверху вытертое травой лезвие. Каждый кинул на могилу горсть земли, а сверху мы сложили небольшую пирамидку из камней.

Я не знал, что сказать. Никто не знал. Мы просто молчали. А потом кто-то запел чистым, высоким и таким знакомым голосом. Я не понимал ни слова, но дело было не в языковом барьере – просто голос пел на незнакомом языке. Мне показалось, что это японский. Так вот кто подстрелил второго лучника!

Как оказалось позже, когда я попросил Селену перевести мне слова, это и вправду была очень старая песня жителей островов, слова которой совершенно удивительным образом рифмовались с нашей историей:

Они были бедны, как две рыбки, – рыбак и его жена

Утром он ушел в море, а днем начался шторм

Его лодку швыряло из стороны в сторону, а она дома расплескала воду из корыта

Когда его накрыло волной, она чувствовала все, как будто это происходило с ней самой

Но когда он умер, она не умерла

Она вышла на крыльцо и взяла единственный его предмет, который у них был

Старый плед, в который он закутывался, возвращаясь с моря,

И сидел, пока она чистила и потрошила рыбу

Она взяла этот плед, и сожгла его во дворе, и похоронила пепел

А потом открыла в доме все окна, села и стала смотреть на море



***

Коротко посовещавшись, мы решили не оставаться на ночь у дуба, но спуститься немного по северному склону горы и поискать какое-нибудь уютное местечко. И таковое нашлось через три четверти часа ходу. Уже в потемках мы наткнулись на него совершенно случайно. Это была пещера. Темный провал входа высотой взрослому человеку до груди прятался среди плюща и камней. Сперва мы испугались, ожидая встречи с хозяином пещеры, но после осторожной разведки стало ясно, что она пуста. Пол, усыпанный опавшими листьями, был сухим и удобным. У восточной стены обнаружился ручеек, образовавший крохотное озерцо с чистой водой. Когда я развел костер, в пещере стало уютно.

Мы с Селеной взялись готовить еду, и я спросил ее, что значила та песня, которую она пела. А когда она перевела мне слова, надолго задумался.

Все занимались своими делами: часовые следили за округой, мы стряпали, остальные либо просто валялись у костра, мешая поварам, либо разбирали лут, чистили одежду, умывались. Куин выразила желание помыться в прудике, немного смутив присутствовавших мужчин. Селена не торопилась поддержать её в этом намерении. Куин, однако, ничуть не смутившись, взяла полотенце (которое нам удалось купить в деревне) и отправилась к купели. Поскольку я бегал вокруг костра, то мне, наверное, лучше прочих было видно, что там делается. Я старался не смотреть в ту сторону, но смотрел, конечно, при всяком удобном случае. Беседа как-то примолкла. Вдруг Фродо вскрикнул. Все были настолько сосредоточенны, изображая, что ничего особенного не происходит, что оказались застигнуты этим вскриком совершенно врасплох. Я, к примеру, чуть не уронил себе на ногу горячую сковородку.

Фродо был в полнейшем смятении. Рот раскрыт, глаза вывалились из орбит. Он вскочил на ноги, и мы все невольно повскакивали вслед за ним. Краем глаза я заметил, как Куин замерла в купели, демонстрируя роскошные виды.

– Сторк… – выдохнул Фродо.

– Чего – Сторк?! – заорал мистер Майерс.

Фродо передал ему бумажку, не в силах вымолвить ни слова. Кажется, он задыхался. Мистер Майерс пожирал глазами написанное, потом передал бумажку мне.

– Да что там такое?! – завопила Куин, поспешно натягивая одежду.

Я сглотнул и поймал себя на мысли, что зрелище с девушкой определенно интересует меня больше, чем содержание бумаги, каким бы оно ни было.

– Сторк… – прохрипел Фродо.

На бумаге, написанное красивым каллиграфическим почерком, значилось:

Zaurus FC

Подданный Его величества короля Рэдрика IV,

5-го круга.

Внизу стояла подпись.

Я в недоумении поднял глаза на Фродо, собираясь потребовать объяснений. Но вдруг сообразил, что подпись мне знакома. Я видел ее совсем недавно. На бумажке, которая была с собой у Руни. Паспорт вассала.

– Сторк… – выдохнул Фродо в третий раз.

– Цифровая копия самого высокоуровневого персонажа во всей игре, – пришел ему на помощь мистер Майерс.

– И нашего врага, – закончил я. – Давайте посмотрим, нет ли здесь какого-нибудь большого камня – завалить вход в пещеру.

Глава 14

Надо сказать, что количество сторонников идеи, что игроки из реального мира не должны иметь доступа в игру, резко выросло. После бурного обсуждения мы решили, что дорога на восток для нас теперь закрыта, и решили вернуться к мосту рядом с Лещами, в старое убежище, а оттуда – по возможности – через мост. Туда, где теоретически должно обитать большинство подобных нам копий. Впрочем, я подозревал, что гораздо более сильным мотивом была возможность отгородиться от Сторка рекой. Что и говорить, я был благодарен Куин! Она спасла наши шкуры от очень серьезного противника. Вероятно, Рэдрик сделает все возможное, чтобы его единственная копия осталась в живых. А это означает поддержку войсками в каком угодно объеме, вплоть до экспедиционного корпуса.

Выйти из пещеры оказалось тяжелее, чем можно было бы подумать. Сразу вспомнилось мое первое появление в игре, когда я несколько часов простоял у того несчастного дерева в ожидании портала назад в ресторан. А сейчас нас всех здорово пугала необходимость выйти на открытое пространство. И все невольно смотрели на меня: что же чувствует командир отряда, девятиуровневый (как и Сторк!) Варчан, побывавший в стольких переделках? А командир все не мог заставить себя шагнуть за порог пещеры. Но надо было идти. Опять же: теперь мы имели на руках информацию, потенциально представляющую большую ценность, особенно в случае, если его величество собирается действовать инкогнито.

Двигаясь максимально осторожно, мы обогнули гору и направились на запад. Я плюнул на все и вложил оба очка в картографию. Как ни крути, это был полезнейший из инструментов для путешествия по лесу. И разница оказалась весьма существенной: карта стала работать таким образом, что я практически мгновенно мог сориентироваться на местности. Я видел форму любой рощи, к которой приближался, и знал, можно ли в ней спрятаться и как сделать это быстрее и лучше всего. Я видел множество тропинок и мог заранее узнать, какие из них ведут в тупик, а какие – в нужную мне сторону. Я мог указывать цель на карте, и система выстраивала мне маршрут, пользуясь, правда, лишь открытыми участками. Попользовавшись новым инструментом с полчаса, я уже не понимал, как можно было странствовать без него. Этим ли, другим ли объяснить, но наше путешествие прошло быстро и без приключений.

Через несколько часов мы были на старой базе (тайник Эрика). Никаких следов того, что в наше отсутствие здесь побывали незваные гости, мы не обнаружили. Нашлось даже кое-что из припрятанных запасов, которые мы натащили на базу до похода на восток и которые было неудобно тащить с собой в предстоявшее путешествие.

Соблюдая меры предосторожности, мы вышли к деревне и, к нашей общей радости, увидели знакомые фигуры: трактирщик (он же полицейский) Олли и Фиалка были на месте. Неразговорчивый Свен как ни в чем не бывало сидел на крылечке дома. Вспомнив, что мне так и не удалось подружить с ним Фродо, я приуныл: чудесное расположение ко мне со стороны торговца придется заслуживать заново. Каково же было мое удивление, когда оказалось, что Свен меня помнит и снова готов предложить свои товары. На сей раз на корпоративном счету имелась монета, и я позволил себе внимательно глянуть на имеющийся выбор. Особенно меня заинтересовали свитки с заклинаниями. Свитки были одноразового использования и не требовали маны, зато имели ограничение на Интеллект, в котором у меня были полновесные шесть единиц. Это открывало немалые перспективы, и я собирался эти перспективы изучить.

Обычная магическая стрела, для которой была необходима всего единичка Интеллекта, наносила от трех до шести единиц урона. Свиток стоил два золотых. Были и гораздо более дорогие заклинания. Мне, например, приглянулась Цепная Молния: 3x6 (первая цель), 2x6 (вторая), 1x6 (третья, четвертая и пятая). При условии, что все они стоят не далее шести футов друг от друга. Свен требовал за него двадцать золотых. Потратить такие деньги, не посоветовавшись с остальными, я не мог. А вот перед «Опутывающими Корнями» не устоял! Стоили они десятку, а вот пользы в бою, с учетом бреши, образованной в наших рядах поредевшим количеством воинов ближнего боя, была масса.

– В лесу работают гораздо лучше, – предупредил задумчивый продавец.

Еще я купил Файербол. У него был 2x6 урон по небольшой площади. И магическую стрелу тоже купил. Сторговались на пятнадцати монетах. Еще за десятку я купил пару зелий лечения – таких же, как в свое время помогло мне в бою с Тартаром в нескольких шагах отсюда.

Я застал всю компанию сидевшей вокруг бочек. Кружек на всех не хватило, и Фиалка принесла большой кувшин и поднос с глубокими мисками. Пиво было свежее и вкусное. Олли без разговоров приобрел полутанное оружие, и я, хотя и подозревал, что мы могли бы выручить за него гораздо больше, не стал торговаться. Мы купили припасы, в том числе я забрал у владельца заведения мою старую волчью шкуру, которая так и хранилась где-то у него в избе. Хотя как он ее получил, он не помнил. И меня не помнил. Я спросил его, кто проходил через деревню за последнюю неделю, и Олли припомнил нескольких путников, однако никого из знакомых он не упомянул.

– На месте Сторка, – рассуждал мистер Майерс вслух, – я бы попытался перехватить нас именно у моста. Он же понимает, что мы не попремся ему навстречу после того, что мы сделали с его разведотрядом.

– Возможно, у него и другие планы есть, кроме как гоняться за пачкой нубов по лесам.

– Возможно. Но не факт.

– Не факт, – согласился я, допивая из миски. – Поэтому я сперва пойду один.

– Почему один? – Фродо пускал в небо струйки дыма. – Возьми с собой кого-нибудь.

– Потому что угроза остается в любом случае, а я с картографией, если повезет, увижу ее раньше, чем она меня. И в любом случае буду знать, куда бежать, если что. Проблема в том, что мост на самом деле охрененно длинный. Оказавшись на нем, мы с легкостью можем угодить в ловушку. Если я буду один – как-нибудь выберусь. Например, прыгну в реку и доплыву до берега. Плаваю я хорошо. А вот если нам придется плыть с кем-то, риск повышается. К тому же у них могут быть луки.

– Идти надо вдвоем. Меньше риска, что миссия пострадает из-за случайности, – возразил Фродо. – И вдвоем уходить не труднее, чем одному. А зачастую и легче. Остальные подождут здесь. Если все будет хорошо, то мы за полчаса…

– А с чего это идти должен ты? – спросила Куин. – Уже и решил! А как насчет спросить остальных?

– Я в этом отряде нахожусь с момента его возникновения, – отрезал Фродо, – И уж если я говорю, что…

– Решаешь в любом случае не ты, а Варчан.

– А ты тоже что ли хочешь идти? – спросил я.

– А почему нет? И, думаю, справлюсь не хуже этого выскочки. Я родилась у реки, кстати. Так что если кто и выплывет, то я.

Я некоторое время раздумывал.

– Хорошо. Идем мы с Фродо. Не спорь, Куин, он гораздо лучше, чем ты, знает эту местность. Предлагаю попробовать завтра ранним утром.

– Вы не сердитесь, что я лезу, – сказала вдруг Фиалка, убиравшая посуду, – но если вам на тот берег надо и чтоб не по мосту, то Джун и Сальво могут вас отвезти.

Мы переглянулись.

– Фиалка, чего ж ты раньше-то молчала! Слышала же, что мы обсуждаем.

Девушка покраснела, подхватила таз с посудой и убежала к реке.

Через десять минут все решилось наилучшим образом. Рыбаки брались переправить нас всех семерых на тот берег за три золотых, причем обещали нас высадить на достаточном расстоянии от моста, так, чтобы никакая засада нас не зацепила. Чуть ниже по течению на той стороне тоже была деревня, куда они и брались нас отвезти. Ночевать решили на старой базе, памятуя о возможных преследователях.


***

Гэри и Куин разбудили нас ни свет ни заря, в самую глухую темень. Рыбаки ждали нас еще через час, но надо же было собраться и дойти до деревни.

Стоило мне высунуть нос из оврага, и я окунулся в туман. Да такой, что на расстоянии нескольких шагов все исчезало в нём без следа. Было холодно, и я, шмыгая носом, вытащил шкуру и завернулся в нее. Было слышно, как внизу тихо ругаются люди, толкаясь в узком пространстве. Щелкали инвентари.

Мы шли цепью. Я шел во главе колонны, увеличив мини-карту так, что она занимала треть всего обзора. Синие точки друзей прилежной змейкой следовали за мной по знакомой дороге через лес. У выхода на большую дорогу я остановился и прислушался. Справа, со стороны деревни, доносился приглушенный лай. Лаяла собака Олли – Ведьма. На самой дороге туман был почему-то не такой густой, и я различил силуэты ближайших к лесу изб.

Мы вышли на дорогу и двинулись к деревне. Ведьма продолжала лаять, и мне это не нравилось. А потом я увидел на мини-карте красную точку. Она стояла точно на самой границе леса, прячась в утреннем сумраке. Я остановился и, не решаясь подать команду голосом, поднял руку и слегка присел. Оглянувшись назад, увидел, что Фродо повторил мое движение. Я показал руками: отходим назад, и мы стали пятиться, пока отряд фактически не вернулся к тому месту, где мы вышли на дорогу.

Собрав всех в тесный кружок, я изложил ситуацию. Лица вокруг меня были серьезные, сосредоточенные и решительные. Каждый понимал, что соваться в деревню, пока там находятся неизвестные, весьма небезопасно. Надеюсь, рыбаки держат рот на замке. Можно выйти к деревне со стороны реки, но именно оттуда, с большой долей вероятности, явились гости. Однако можно было попробовать зайти в деревню с запада… С той стороны, где пляж, рядом с которым стояли наши лодки.

Я, пригнувшись, пересек большую дорогу и углубился в чащу к западу. Отряд, молча, следовал за мной. Через двадцать минут быстрого хода мы вышли к реке. Здесь царили тишина и туман. Изредка плескалась рыба, у которой начиналась утренняя кормежка. Мы, стараясь производить минимальное количество шума, свернули на восток, готовые в любой момент броситься под своды деревьев, но со стороны деревни не доносилось ни звука, и даже Ведьма замолчала. Я разглядел в тумане силуэты лодок и поднял руку. Фродо, следовавший за мной, остановил отряд, и я, стараясь производить минимум шума, добежал до нашей цели. Оба рыбака сидели на берегу на бревнышке, оба подняли на меня спокойные глаза. Я приложил палец губам, и оба едва заметно кивнули.

Рыбаки отвязали лодки, вошли в воду по колено и сноровисто двинулись вверх по течению. Футов через пятьдесят из тумана проступило пятно сгрудившихся и испуганных моих спутников. Мы, стараясь не издать ни звука, стали рассаживаться в лодки. В одной поплыли я, Фродо и Селена, в другой – брат с сестрой, Гэри и мистер Майерс. Лодки были деревянные и даже когда-то окрашенные в светлые тона. Сейчас краска облупилась, а на дне лодки плескалось немного грязной воды и валялись детали рыбацких снастей. Сальво жестами погнал меня на нос, а Фродо и Селену посадил на среднюю скамейку, сам же встал на корме и взял в руку длиннющий деревянный шест. Никаких весел я не увидел. Неужели реку такой ширины можно преодолеть с шестом? Сальво приналег, и лодка весьма шустро двинулась против течения. Лишь тихим журчанием укоряла нас вода за нарушение своего покоя. Позади я видел вторую лодку: более тяжело груженная, она слегка отставала.

Еще несколько минут Сальво вел лодку вверх по течению, а потом взял правее, и я увидел впереди полосу из кувшинок. Мощными толчками Сальво шел на северо-запад, а потом я почувствовал, как лодку начинает подхватывать течение.

Туман был повсюду. Он смыкался с небом, образуя вокруг нас сплошную белую комнату, обитую ватой, в которой не было ничего, кроме неспешного бега зеленоватой воды. Мне было холодно – даже с учетом накинутой на плечи волчьей шубы. Селена дрожала, и Фродо полез в инвентарь за одеялом. Девушка поблагодарила его кивком. «Как же он будет грести шестом? – спрашивал я себя, пока лодка продолжала набирать скорость – И главное – в какую сторону?»

Сальво теперь и не думал толкать лодку. Он просто стоял, глядя на воду и изредка поправляя направление, в котором смотрел наш нос. Несколько минут лодка неслась вниз по реке, а потом Сальво вдруг перекинул шест над лодкой, обдав нас мелкими брызгами, поймал дно и толкнул лодку на север. Он работал быстро и уверенно, и лодка скользила по воде без всяких видимых усилий.

В эту минуту солнце нашло какую-то брешь в сплошной пелене облаков, туман вокруг вспыхнул множеством оттенков и начал стремительно таять. Мы были на середине реки, чуть ниже Лещей. Я пригляделся, и мне показалось, что я вижу фигурку на пляже у деревни. Впрочем, расстояние уже было приличным, а остатки тумана еще висели в воздухе. Зато я отлично видел лодку с нашими товарищами в сотне футов позади. При таком темпе движения нас все-таки должно было снести к самому мосту, но рыбак знал свое дело. В какой-то момент я с восхищением понял, что он иногда умудряется даже отыгрывать несколько футов против течения у реки. В целом нас, конечно, сносило. Но не так сильно, как можно было бы подумать. А когда впереди осталась только треть пути, Сальво и вовсе пошел против течения, выдерживая лишь небольшой угол к северу. По его виду совершенно невозможно было сказать, устал рыбак или нет. Он толкал лодку длинными, равномерными движениями и все так же равнодушно смотрел на воду.

– Скажи, Сальво, в деревне кто-то был перед тем, как мы подошли?

– Ночью пришли люди против реки.

Рыбак говорил с характерным выговором, похожим на Фиалкин. «Против реки», видимо, значило «вверх по реке», то есть, пришли они с востока.

– А много их было?

– Я видел двоих тока. Но вроде больше.

– А раньше видел их?

– Не-а.

Рыбак сплюнул в воду травинку, которую до того мусолил во рту.

– Искали они кого-то. Но с нами не говорили. С Олли они говорили.

– Ясно.

Лодки шли вдоль невысокого обрыва, поросшего ивняком. У берега было множество полузатопленных коряг. На них сидели птицы. Утки.

– Я мог бы сбить парочку, – я кивнул на коряги, – если подойдете чуть поближе.

– Ты ее потом хрен достанешь. Только если сам туда полезешь. Но не советую.

– Почему?

Рыбак пожал плечами.

Постепенно берег сделался более пологим, открылась широкая излучина, и течение реки теперь било прямо в нас. Сальво приналёг на шест, и вот тут я почувствовал, что он работает изо всех сил. Участок был коротким, но с очень интенсивным течением, и надо было все время уходить правее, следуя за поворачивающей береговой линией. В какой-то момент лодка налетела на какой-то предмет под водой и сильно качнулась. Сальво удержал равновесие, стоя на задней скамейке, словно цирковой акробат. А вот Селена влетела головой в плечо Фродо, и оба чуть и не вывалились за борт.

– Вычерпывай! – Сальво работал шестом как сумасшедший.

Я схватил миску, застрявшую между сиденьем и распоркой, и принялся вычерпывать воду.

Через десять минут течение ослабло, и я увидел корову. Обыкновенную рыжую с белым корову, которая стояла в воде по колено и глядела на приближающуюся лодку. С носа у коровы капала вода.

– Прелесть какая! – воскликнула Селена.

Я же во все глаза разглядывал деревню. Вернее, не деревню, а три дома у воды. За домами и левее виднелся лес, а впереди, покуда хватало глаз, расстилалось поле. Около домов я увидел огороды и кур. И несколько человек, занятых какой-то повседневной работой. Все выглядело мирным и спокойным.

Сальво доплыл до деревянных мостков, у которых стояли на земле корзины с бельем для стирки, и знаками велел мне пришвартоваться. Я неловко перелез на мостки, схватил веревку, подтянул лодку, чтоб она встала бортом к мосткам и привязал веревку к столбику. Все выбрались на мостки, а потом и на твердый берег, и оглянулись на реку. Вторая лодка благополучно следовала вдоль излучины за нами. Я глянул на карту и, поскольку молчаливый рыбак явно не собирался проводить для нас экскурсию, сказал:

– Добро пожаловать в деревню Сычи.

Оставаться с нами в Сычах рыбаки не пожелали – получив плату, сели на лодки и отправились восвояси. Сами же обитатели деревни продолжали заниматься своими делами, не обращая на гостей особого внимания. Полная женщина, трудившаяся на огороде, ласково предложила нам попить водички, а потом вполне подробно и доброжелательно ответила на несколько моих вопросов, касавшихся расположения мест, которые могли быть интересны для путешественников. Мест этих было не слишком много: у деда Каспера в крайнем доме пчелы и мёд (путешественники любят мёд), в северном лесу вроде бы объявился ведьмовый круг. Только это, наверное, дети играют. Но ежели не дети, то надо не забыть посыпать камни солью.

– А за приключениями, сынок, – сказала женщина, – это в город идти надо.

– Вниз по реке который? – уточнил я.

– Вниз по реке? – удивилась женщина. – Внизу только рыбий город если сыщешь. Вон то поле видишь, сынок?

Я кивнул.

– Вот за тем полем возьми чуть на восход. Пойдешь-пойдешь, а там уже и дорога будет, и по дороге в город придешь.

– Что за город? – насторожился я.

– Да кто ж его знает, сынок? – женщина взглянула на поле со странным выражением на лице. – Я тама и не бывала никогда. Но если чего продаю, то туда везут.

Мистер Майерс оторвался от кружки.

– Да кто живет-то в этом городе? – спросил он.

Женщина посмотрела на него с удивлением.

– Люди, – сказала она, – Кто ж еще? Вот как вы. Которые в наши края забредают, те обычно в город идут. И некоторые даже остаются там, живут, а другие, те дальше идут, им нигде на месте не сидится… беспокойные они. Вы-то, надеюсь, не из таких?

Мы переглянулись.

– Нет, – ответил я, оглядывая своих спутников одного за другим. – Мы не беспокойные. Спасибо вам. Пойдем мы. Может и нам в вашем городе место отыщется?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю