Текст книги "Для смерти день не выбирают"
Автор книги: Саймон Керник
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
– Но почему? – удивилась Эмма.
– Пока лучше не распространяться. Если узнаю что-то новое, тогда и расскажешь.
– Ладно. Только будь осторожнее, Деннис. Ты слишком рискуешь. И еще… Если полиция займется расследованием смерти Энн, что ты будешь делать?
«Кое-какие ниточки еще останутся, – подумала. – Может быть, нанесу визит Тео Моррису из „Тадеуш холдингс“ или познакомлюсь поближе с загадочным Николасом Тиндаллом. Но моя главная роль будет сыграна и тогда…»
– Скорее всего вернусь домой.
– Надеюсь, мы еще увидимся.
– Я тоже.
– А если не доведется… Знаешь, не скажу, что мне было с тобой так уж весело, но я рада, что мы познакомились. Береги себя, Деннис. Пожалуйста.
– Ты тоже себя береги. И постарайся не выходить из дома. Мне бы очень не хотелось, чтобы с тобой что-то случилось.
– Я все поняла, Деннис. Мне вполне хватило одного урока. Прощай. И удачи тебе.
– Прощай, Эмма.
Она положила трубку, я еще стоял с телефоном в руке, размышляя о том, как быстро все заканчивается и как коротки мои романы. Два года назад, еще на Сикихоре, я познакомился с одной австралийкой, женщиной лет тридцати с небольшим, которая возвращалась домой после кругосветного путешествия, занявшего у нее целых шесть лет. Она остановилась у нас на несколько дней. На Филиппинах не часто встречаешь белых женщин. К тому же наш остров лежит в стороне от популярных маршрутов и имеет довольно сомнительную репутацию, так что женщины, путешествующие в одиночку, обычно обходят его стороной. Неудивительно, что Кристина была для нас глотком свежего воздуха. В первый же вечер мы разговорились с ней в баре, а на следующий день отправились понырять. К сексу она относилась легко, что всегда восхищало меня в женщинах, а поскольку в лодке нас было только двое, то закончилось все прямо там, на мешках со снаряжением. Следующую неделю мы почти не расставались – я показывал Кристине лучшие места, а она рассказывала о своем путешествии по свету. Было хорошо. Даже больше, чем просто хорошо. Я уже забыл, что в жизни случаются такие вот праздники, и даже начал подумывать, а не отправиться ли мне за ней в Австралию.
Легче всего обманывать себя самого. Для Кристины случившееся было всего лишь ничего не значащим увлечением. Пролетели семь дней, и она поцеловала меня в губы, сказала, чтобы я берег себя, и ушла из моей жизни навсегда. Еще одна запись в книге прощаний.
Я понимал, что мы с Эммой больше не увидимся и что так лучше для нас обоих. Она слишком молода, слишком красива и, откровенно говоря, слишком хороша для меня, а поскольку из наших отношений все равно ничего бы не выросло, то уж лучше расстаться сейчас, пока дело не зашло слишком далеко.
Я вернулся в отель и принял душ. Вода была чуть теплая, так что меня хватило на пару минут. Дрожа от холода, я оделся и прилег на кровать, чтобы обдумать следующий шаг. Можно было бы, конечно, выйти, прогуляться до бара Эрни, посидеть в тепле, пропустить пару стаканчиков, но я знал, что утром должен быть свеж как огурчик.
Часы показывали двадцать минут восьмого. Я взял мобильник, чтобы позвонить Андреа Блум, и только тогда понял, что у меня нет ее номера. Тянуться в Хэкни поздно вечером – удовольствие небольшое, но альтернатива – лежать на кровати в этом паршивом номере и считать трещины на потолке – выглядела еще хуже, так что я заставил себя подняться. Надо перекусить и двигать дальше.
Глава 34
Было начало десятого, когда я повернул на улицу, где жила Андреа, проделав пешком весь путь от станции подземки «Энджел». Вечер выдался холодный, порывистый ветер гонял по тротуару бумажки и прочий мусор, вынуждая обитателей квартала прятаться за закрытыми дверьми. Спасали серая шапочка, купленная накануне вместо примелькавшейся бейсболки с гордым слоганом «Я люблю Лондон», и шарф, закрывавший лицо так, что видны были только глаза.
Свет горел в гостиной и в нескольких окнах третьего этажа; на втором этаже и в коридоре признаков жизни не наблюдалось. Андреа упоминала, что живет здесь с бойфрендом и делит дом с еще одной парой и парнем-одиночкой. Столько народу и такая тишина?
Я подошел к двери, надеясь, что не потратил время впустую, и сразу увидел, что она слегка приоткрыта.
Я остановился и прислушался. В гостиной работал телевизор. Шла какая-то викторина с участием большой и шумной аудитории, и ничего больше слышно не было. Я еще немного приоткрыл дверь. Постучать или не стоит? Да и есть ли там кто? В таком районе, как Хэкни, люди просто двери открытыми не оставляют. Да и не только в Хэкни, а в других местах тоже. Тем более в такую холодную погоду да еще поздно вечером.
Я толкнул дверь и, переступив порог, осторожно закрыл ее за собой.
Что дальше? Позвать кого-нибудь? Нет.
Где-то наверху скрипнуло. Загудели батареи. Ну и что? Дом старый, построен, наверное, в 20-х. В старых домах всегда что-то скрипит, так что беспокоиться не о чем. Я снова прислушался, но ничего не услышал.
Револьвер я захватил с собой, но вытаскивать его не спешил – лишние осложнения ни к чему.
Повернув налево, я открыл дверь в гостиную, туда, где работал телевизор. Ведущий викторины, Крис Тарант, спрашивал участника, какой город является столицей Руанды. Пока я осматривался, он предложил на выбор четыре варианта. Никого из жильцов викторина, похоже, не интересовала, потому что в гостиной было пусто. Возле диванчика стояли две открытые банки пива. Накануне я их не заметил, а поскольку в комнате было относительно прибрано, оставалось только предположить, что банки появились здесь недавно. Но что из этого следовало?
Я вышел из комнаты в тот момент, когда участник выиграл восемь тысяч, дав правильный ответ (вариант В – Кигали), и стал тихонько подниматься по лестнице. Две ступеньки громко скрипнули под ногой, но меня это не остановило. Первая дверь наверху была открыта – за ней находился пустой и темный туалет. И по-прежнему никого.
Ступеньки слева вели на следующий этаж. В полной темноте я поднялся на узкую площадку. Дверь справа была закрыта.
– Кто там? – Голос доносился сверху, со следующей площадки, и я сразу же узнал Андреа. – Это ты, Джефф?
– Нет, Андреа, это Мик Кейн. Дверь внизу была открыта, и я вошел. Мне нужно поговорить с вами.
– Что происходит? – недовольно спросила она, оставаясь вне поля видимости. – Почему здесь так тихо?
Врать не пришлось.
– Не знаю. В гостиной внизу никого нет. Я никого не встретил. Похоже, вы здесь одна.
– Не одна. Здесь должны быть Мазз и Стар. По крайней мере только что были. Я слышала их минут пять назад.
– Может, вышли за сигаретами или куда-то еще. Андреа, я ненадолго, только задам несколько вопросов.
– Я не желаю с вами больше разговаривать, и мне не нравится, как вы вошли к нам. Вас сюда не приглашали. И… вы меня пугаете.
– Извините, что так получилось, но вы не дали мне номер своего телефона. Я побывал вчера у психиатра, той женщины, что лечила Энн Тейлор, доктора Мэдлин Чини. Это очень важно. Обещаю, разговор займет лишь несколько минут..
Краем глаза я заметил что-то, какое-то движение у ног, едва различимое в темноте.
– Я не буду с вами разговаривать. Вернусь в комнату и закроюсь, а если вы не уйдете, позвоню в полицию.
Я посмотрел вниз. Из-под двери справа появилась темная полоска. Постепенно расширяясь, она поползла к тонкому, истертому ковру и, достигнув его, образовала небольшую лужицу.
Кровь.
Я повернулся к невидимой Андреа.
– Слушайте меня. Вам нужно немедленно спуститься. Сейчас же!
Судя по шагам, она отступила от площадки к своей комнате, думая, что за дверью будет в безопасности.
– Уходите! – крикнула Андреа. – Я же сказала, что вызову полицию.
– Здесь что-то не так! Поверьте же мне! – В доме кто-то был. Кто-то посторонний. Чужой. Я толкнул дверь, но она уперлась во что-то. Я толкнул посильнее, и препятствие, не дававшее двери открыться, медленно сдвинулось. – Пожалуйста, Андреа, спуститесь ко мне! Быстрее!
Я протянул руку, щелкнул выключателем…
…и увидел труп.
Это был молодой человек лет двадцати с торчащими во все стороны крашеными черными волосами. Он лежал в позе спящего, с поджатыми ногами, и кровь вытекала из двух ран – на лице и горле.
Сверху донесся приглушенный звук быстрых шагов. Хлопнула дверь.
Войдя в комнату, я увидел полуобнаженное тело хрупкой девушки примерно того же, что и парень, возраста. Она лежала на низкой кровати, прикрывая одной рукой груди и живот и глядя в потолок неподвижными, остекленевшими глазами. Горло у нее было перерезано, на простыне уже засыхала кровь.
Вытащив из-за пояса револьвер, я вышел из комнаты в темноту.
Дом снова притих, и только внизу невнятно бормотал телевизор.
– Андреа? Вы меня слышите? Если слышите, спуститесь сейчас же вниз, ко мне, Или же вызовите полицию.
Никто не ответил. Меня окружала полная тишина.
Я бы мог уйти. Повернуться, спуститься вниз и выйти за дверь. А потом, отойдя на безопасное расстояние, набрать девять-один-один.
Я бы мог уйти и хотел уйти. Но не ушел. Вместо этого я прокрался в конец коридора и стал подниматься по лестнице, ведущей к комнате Андреа.
Скрипнула ступенька. Вверху меня поджидал мрак. Шаг. Еще шаг…
Я остановился на тесной, глухой площадке. Слева были две двери, обе закрытые, справа – одна, тоже закрытая.
– Андреа? Вы здесь?
Тишина. Ни вздоха. Ни движения воздуха. Я слышал только, как стучит в груди сердце.
Попытка нащупать выключатель на стене закончилась ничем. Я шагнул вперед и, резко распахнув дверь, вперил взгляд в темноту. Передо мной был выложенный кафелем пол ванной, завешенный шторой душ справа, туалет и еще дальше – умывальник. Через небольшое квадратное оконце просачивался жидкий свет уличного фонаря.
Я резко, одним движением откинул штору.
Никого.
Ни в душе. Ни в ванной вообще.
Отступив на площадку, я услышал что-то похожее на всхлип. Звук шел из комнаты слева. Но которой из двух? А если ловушка? На всякий случай я отступил еще на шаг и повернулся к обеим.
Я застыл на месте. Замер. Затаил дыхание. Я ждал. Прислушивался.
Ближайшая ко мне дверь дрогнула и медленно-медленно открылась. Я держал револьвер двумя руками, прямо перед собой и ждал так долго, что они уже начали дрожать.
И тут из комнаты появилась наконец Андреа. Она смотрела на меня широко открытыми, полными страха – нет, ужаса – глазами.
Она умирала…
Сердце еще билось, и кровь выплескивалась из черной зияющей раны на шее короткими, слабеющими пульсами. Кровавый след исчезал в темноте, а на ковре передо мной появлялись новые пятна.
Ошеломленный увиденным, я не успел пошевелиться, как Андреа вдруг начала падать. Я попытался уклониться, но она рухнула на меня, открывая и закрывая рот, с жутким хрипом и клекотом, и мы упали на перила, соединившись в кровавом объятии. Я оттолкнул ее в сторону и в то же мгновение увидел убийцу – он приближался ко мне с занесенной над головой железякой, похожий на персонаж из фильма о химической войне – в прозрачном водонепроницаемом плаще и маске. Андреа пошатнулась и упала, все еще пытаясь ухватиться за меня одной рукой – другой она старалась остановить поток крови.
Я вскинул револьвер, но не успел выстрелить – удар настиг меня на долю секунды раньше и пришелся по голове. Пальцы разжались, оружие выпало, а я вцепился в перила, чтобы не упасть. Он врезал мне еще раз, сбоку по лицу, и я свалился на Андреа, но тут же скатился с нее и сжался в комок. Он пнул ногой в живот, потом в лицо. Я слышал, как противник сопит от напряжения, как шуршит его плащ.
А потом он сделал нечто странное – остановился и бросил на ковер в футе от меня раскрытую бритву, которую держал в левой руке. С бритвы капала кровь.
Я попытался удержать ускользающее сознание. В паре футов от меня лежала, распростершись на полу, Андреа. Кровь все еще выливалась из нее на промокший уже ковер, унося последние силы, но темные, прекрасные глаза смотрели умоляюще, словно выпрашивая последний шанс.
– Какого черта! Что здесь происходит?
Я узнал голос. Грант, приятель Андреа. Он поднимался по лестнице.
Киллер замер на мгновение, потом снова ударил меня, но на этот раз я успел приготовиться – ухватил его за ногу и что было сил рванул на себя. Он завалился на стену, вырвался из моих слабеющих объятий и помчался вниз по лестнице, успев отмахнуться железкой. Я прикрылся рукой. Перед глазами поплыли круги. Голова раскалывалась от боли – второй раз за несколько дней. Хотелось лечь и уснуть. Убийца, пробежав мимо, столкнулся с Грантом. Парень вскрикнул и умолк, а я понял, что если поддамся искушению и закрою глаза, то попаду в тюрьму не только за убийства, совершенные три года назад, но и за те, что произошли здесь. Именно для этого меня и оставили с окровавленной бритвой и целой кучей трупов.
Ухватившись за перила, я кое-как подтянулся, встал сначала на колени, потом на ноги. Андреа уже перестала дышать, и глаза ее закрылись. Возможно, она еще не умерла, но и живой ее назвать можно было разве что в техническом смысле. Даже в темноте я видел кровь повсюду и уже ощущал характерный кисловатый запах приближающейся смерти. Надежды не оставалось. Помочь ей не мог уже никто.
Впрочем, времени на то, чтобы размышлять о несправедливости судьбы, не было. Передо мной стояла другая задача – убраться отсюда как можно скорее. Я поискал взглядом оружие и, заметив его в углу площадки, шагнул туда и наклонился. Мир как будто совершил кувырок, и меня от падения спасла только стена. Изнутри поднималась противная тошнота, но ее требовалось остановить – рвота оставляет ДНК, а такой роскоши я не мог себе позволить.
Я тяжело, с усилием сглотнул и стал на ощупь спускаться по лестнице. Тьма обступала меня, как темная то накатывающая, то отступающая вода. У второго пролета я задержался и даже поднял револьвер на случай, если киллер подготовил внизу засаду.
Грант лежал на ступеньках головой вниз, зацепившись одной ногой за перила и согнув вторую под неестественным углом. Лицо его превратилось в кровавую маску, волосы слиплись, стена над головой была в брызгах крови.
На его месте мог бы быть я, но киллер оставил меня в живых. Чтобы полиции не пришлось искать настоящего преступника. Чтобы повесить все на меня. А значит…
Да Бог его знает, что это значит. Я снова сглотнул, подавляя мучительный позыв к рвоте, и попытался перешагнуть через тело Гранта. Мне даже почти удалось это сделать, но в последний момент нога зацепилась за что-то, и я полетел вниз, через четыре оставшихся ступеньки.
Голова гудела, словно кто-то обрабатывал ее отбойным молотком, но я все же заставил себя подняться и побрел в направлении двери. Она появилась как-то вдруг и неожиданно шагнула мне навстречу. Я врезался в нее сильнее, чем хотелось бы, и, нащупав ручку, потянул на себя.
В лицо ударил колючий зимний ветер. В глазах прояснилось. Преодолев ступеньки, я свернул налево и пошел по улице, стараясь держаться по возможности прямо и переставлять ноги по возможности быстро, чтобы уйти подальше от места преступления. Четыре человека убиты только для того, чтобы один рот остался на замке. Похоже, я подошел близко. Почти вплотную.
Свернув на главную улицу, я подвернул ногу и упал на колено, а когда попытался подняться, мир завертелся с бешеной скоростью, и меня вывернуло наизнанку.
Потом рядом остановилась какая-то машина. Меня подняли на ноги и запихнули в салон, на заднее сиденье. Я понял лишь, что их двое и что они сели впереди.
После этого меня поглотила тьма.
Глава 35
Я лежал на узкой односпальной кровати в темной комнате. На чистом, судя по запаху, белье. Под легким покрывалом. Куртку и ботинки с меня сняли. Попытка подняться потребовала непосильного напряжения и отозвалась таким головокружением, что я счел за лучшее снова откинуться на подушку. Отдышавшись, я ощупал голову и огляделся. Голову мне перевязали, причем весьма умело, профессионально, но комната не походила на больничную палату – в ней не было ни мониторов около кровати, ни шнуров и проводов, ни капельниц, ни попискивающих приборов. Только два стула – пластмассовый, на спинке которого висела моя куртка, и деревянный у двери. Часы показывали десять минут четвертого. Ночи. Шторы не были задернуты, и за окном было темно.
Где я? Кто те люди, что подобрали меня на улице? Видели ли они у меня револьвер? Сообщили ли полиции?
Я долго лежал, глядя в потолок, пытаясь собрать воедино разбредающиеся мысли. Кто знал, что я собираюсь к Андреа Блум? Эмма. И еще Джеми Делли. Может быть, Эмма случайно проговорилась Баррону. Нельзя исключать и того, что ее телефон прослушивался. Тео Моррис из «Тадеуш холдингс»? Николас Тиндалл? Список подозреваемых все еще был велик, но он сокращался. К сожалению, мои возможности тоже не увеличивались.
Ухо уловило движение по другую сторону двери. Она открылась, и в комнату вошел темнокожий мужчина лет шестидесяти. Лицо у него было доброе, и я мгновенно понял, что его опасаться не следует.
Увидев, что я не сплю, он улыбнулся.
– У меня для вас кое-что есть.
Мягкий, негромкий голос снял последние сомнения относительно его намерений. Акцент выдавал в чернокожем уроженца Западной Африки. В восьмидесятые мне довелось работать с парнем из Нигерии, у которого был похожий.
Когда он подошел ближе, я увидел у него в руке небольшую, в форме рога и на вид очень старую фляжку, вырезанную из какого-то дерева. Крышка на ней была металлическая. С неожиданной для почтенного возраста силой старик помог мне приподняться и подтянул подушку.
– Выпейте это, – прошептал он и, сняв крышку, поднес фляжку к губам.
Я уже давно хотел пить, а потому дважды просить себя не заставил. Вкус оказался незнакомым, но не неприятным. Слегка солоноватый напиток напоминал слабый боврил и оставлял во рту сладковатое послевкусие. Я проглотил все, до последней капли, и старик забрал фляжку.
Несколько секунд он молча смотрел на меня, потом спросил:
– Теперь чувствуете себя лучше?
Я сел на кровати.
– Знаете, я действительно чувствую себя лучше. – Голова уже не болела так сильно, шум в ушах снизился до приемлемого уровня, вернулась концентрация. – Что это такое?
– Лекарство.
– Намного эффективнее парацетамола. Вам бы стоило предложить его фармацевтическим компаниям.
Он снова улыбнулся.
– Можете подняться? Здесь человек, который хотел бы с вами поговорить. В другой комнате.
– Кто? – Я слез с кровати и потянулся за ботинками. Старик не ответил на вопрос и, открыв дверь, подождал, пока я обуюсь.
– Куртку и оружие можете оставить здесь, – сказал он, жестом предлагая следовать за ним.
Заинтригованный, я поднялся и вышел за ним из комнаты. Лекарство – или что там еще – не только сняло боль, но и помогло избавиться от головокружения.
За дверью оказался длинный коридор, выстеленный дорогим паркетом, с дверьми с левой стороны. Вытянутое в ширину окно справа предлагало полюбоваться темно-синим ночным небом и редкими огоньками спящего города. Вблизи проступали очертания двух высоких зданий, окруженных строениями пониже. Мы были, похоже, примерно на уровне шестого этажа. Попытка сориентироваться успеха не имела – вид был совершенно незнакомый. Я мог лишь сказать, что мы находимся где-то в Лондоне.
Пройдя немного по коридору, мы остановились у одной из дверей, и мой новый друг негромко постучал три раза. Дверь открылась, и нас встретил высокий темнокожий мужчина с угрюмым лицом и в темных – хотя комната у него за спиной была едва освещена – очках. Он отступил в сторону, и мы вошли. Я уже понял, с кем встречусь, но так и не решил, как реагировать на новое знакомство – радоваться встрече или дрожать от страха. Скорее второе, но при отсутствии иных вариантов не оставалось ничего, как только подчиниться.
Комната была большая, с окнами на три стороны, наглухо завешенными тяжелыми черными портьерами. Свечи, расставленные по периметру в самых разных форм и размеров подсвечниках, наполняли помещение колышущимся неровным светом, и тени прыгали по стенам, с которых на нас злобно смотрели жутковатые ритуальные маски и головы экзотических животных. В дальнем конце комнаты, в низком, похожем на трон, плетеном кресле с высокой спинкой, сидел хорошо сложенный, приятной наружности чернокожий мужчина лет тридцати двух. Он пил что-то напоминающее кофе и курил сигарету. По обе стороны от него расположились, как телохранители, две куклы, схожие с той, что я видел на кровати в спальне Эммы, но гораздо большего размера. Именно они и подсказали, с кем я имею дело.
Мужчина в кресле любезно улыбнулся и жестом указал на низкую софу рядом с ним. Меж тем мой провожатый вышел из комнаты, закрыв за собой дверь, тогда как здоровяк в очках незаметно растворился в полутьме где-то справа от меня.
Я подошел к софе и медленно опустился. Человек в кресле дал мне время устроиться поудобнее и лишь затем заговорил.
– Полагаю, вы уже знаете, кто я, – сказал он приятным звучным голосом коренного лондонца.
– Догадываюсь. – Я потянулся за сигаретами к карману рубашки, но их там не оказалось.
– Пожалуйста, угощайтесь. – Николас Тиндалл достал пачку «Мальборо» из кармана черной шелковой рубашки, протянул мне и щелкнул зажигалкой. – Вы, наверное, хотите знать, почему вас доставили сюда.
Я утвердительно кивнул.
– Когда мои люди подобрали вас на улице, вы были не в лучшем состоянии. Оставлять беспомощного человека у дороги посреди ночи слишком рискованно.
Он с удовольствием затянулся, продолжая с интересом наблюдать за мной. Обаяния Тиндаллу было не занимать. Впрочем, исходило от него не только обаяние, но и угроза. Находясь рядом с ним, я инстинктивно ощущал, что перечить ему не стоит и что каждого, кто станет у него на пути, ждут большие неприятности. Впрочем, то же самое ощущал бы, наверное, каждый, окажись он на моем месте, в комнате, освещенной свечами и украшенной игрушками в духе вуду.
– Если я правильно понял, – продолжал Тиндалл, – в доме, где вы побывали, осталось несколько трупов. Людям – совершенно невинным, если не ошибаюсь – перереза́ли горло, разбивали головы.
Сердце заколотилось. Я обругал себя за то, что оставил револьвер в другой комнате.
– Вас могли увидеть полицейские. Вас могли связать с тем домом. Возможно, всплыло бы что-то еще. Кто знает…
Глаза наши встретились, и я выдержал его взгляд, в котором словно скрывалось нечто такое, чего лучше не знать, некие мрачные тайны, готовые открыться тому, кто наберется смелости раскрыть их. За спиной моего собеседника висел гобелен с изображением человека с серпом в одной руке и мешком – похоже, с костями – в другой.
– Что вы хотите от меня? – спросил я наконец, не зная, хочу ли получить ответ.
– Последние несколько дней вы задавали вопросы. Вопросы, касающиеся убийства Азифа Малика и Джейсона Хана. Вчера, придя к брату Хана, Джеми, вы даже угрожали двум моим людям оружием.
– Не угрожал. Я лишь попросил их уйти.
Он улыбнулся.
– Не важно. Они проявили неосторожность и поплатились за это. Надеюсь, урок пойдет им на пользу. Дело в том, мистер Кейн… Вас ведь так зовут, не правда ли? – В глазах его запрыгали веселые искорки, но я не клюнул на наживку. – Так вот, мистер Кейн, смерть мистера Малика и мистера Хана доставила мне много неприятностей. Многие люди – в том числе ваша знакомая мисс Нилсон из «Лондонского эха», – похоже, думают, что я имею к этому какое-то отношение. Поскольку вы выступаете в неофициальном качестве и работаете, как мне представляется, эффективнее полиции, у вас должно быть собственное представление о том, кто несет за него ответственность. Думаете, их убили по моему приказу?
– Нет, не думаю.
Тиндалл глубоко вздохнул и как будто стал вдруг больше, а лицо его приобрело серьезное выражение.
– Хорошо. Тем самым вы ответили на ваш собственный вопрос. Вас доставили сюда только потому, что я никоим образом не причастен к тому, что произошло. Джейсон Хан выполнял кое-какую работу на людей, которые знали других людей, которые работали на меня, но я не знал его лично и, следовательно, не был заинтересован в его смерти. Что касается Малика, то он не представлял для меня опасности. В прошлом Малик действительно расследовал некоторые мои дела, но это прекратилось после его перехода на работу в ЦУ несколько месяцев назад. Зачем мне убивать полицейского, тем более столь заметную фигуру, как Малик? Это поставило бы меня в неловкое положение и создало ненужное напряжение, в чем я абсолютно не заинтересован. Я не намерен становиться врагом закона, мистер Кейн, но, похоже, так случилось, и сейчас полиция занимается исключительно мной и моими партнерами, что никак меня не устраивает. Проблема в том, что такое положение на руку истинным преступникам. Если же они будут обнаружены, давление на меня ослабнет. Вы согласны со мной?
– Думаю, так и случится. – Докурив сигарету, я потушил ее в пепельнице, отлитой в форме раскрытой ладони.
– Вот почему я хочу предложить вам поработать на меня.
В первый момент я растерялся, но, подумав, решил, что предложение выглядит вполне логичным.
– Насколько близко вы подошли к установлению истинных преступников?
– Довольно близко. – Я думал о той ниточке, что получил от доктора Чини. – Есть след, который может подвести меня еще ближе. Собираюсь проверить его завтра.
– У вас при себе оружие, крупнокалиберный револьвер, но в нем только два патрона. Еще есть?
Я сказал, что нет.
– У вас серьезные противники. Я могу снабдить вас другим оружием, боеприпасами и бронежилетом. Не стоит пренебрегать вещами, которые помогают выжить.
– Мне не помешала бы машина. На несколько ближайших дней.
Тиндалл кивнул:
– Это можно устроить. Я также заплачу вам пять тысяч наличными. Еще столько вы получите, если разоблачите виновных в убийстве Малика и Хана и соберете улики, которые помогут избавить меня от внимания полиции. Вас утраивают такие условия?
Я мог бы сказать, что ни на кого не работаю, что у меня своя игра, но в любой ситуации главное – оставаться реалистом. Тиндалл из тех людей, которых лучше иметь на своей стороне, да и мое расследование не пострадало бы от его денег. По крайней мере в качестве клиента он мог оказать мне немалую поддержку.
– Да, устраивают. Я возьмусь за это дело, но хочу, чтобы вы оставили в покое Эмму Нилсон. Никаких угроз, никаких писем в почтовом ящике, никаких кукол-страшилок.
– Не люблю расстраивать женщин, – сказал Тиндалл, и мне показалось, что он не шутит, – но эта молодая особа серьезно отравляет мне жизнь. Обещаю оставить мисс Нилсон в покое, если вы убедите ее отказаться от дальнейшей публикации порочащих меня статей.
– Даю слово. Она уже завтра уедет из города и вернется только через несколько дней. К тому времени все закончится.
– Вы так думаете?
– Уверен.
Тиндалл устроился в кресле поудобнее.
– Я слышал, у вас есть проблемы с людьми, не заинтересованными в успехе вашего предприятия.
– Можно и так сказать.
– Возможно, теперь этих проблем станет немного меньше.
Я удивленно вскинул брови.
– Что вы имеете в виду?
Он улыбнулся, но не добродушно, а хищно, и, наклонившись, достал что-то из-под стула. Это была прозрачная маска, которую я видел на лице киллера в доме Андреа Блум, маска с коротким черным раструбом для дыхания. Я не сразу понял, что она все еще надета на голову убийцы – из-под пластика торчала белая шейная кость.
Держа голову за эту кость одной рукой, Тиндалл другой стащил маску, и на меня потухшими пустыми глазами уставился Блондин. Мой старый знакомый. Даже не верилось, что прошло всего четыре дня. Рот его был приоткрыт, нижняя часть лица забрызгана кровью. Тиндалл взял голову за волосы.
– Когда кто-то пытается меня отыметь, я имею его. Вы ведь меня понимаете, мистер Кейн?
Я посмотрел на голову, потом на него и опять на голову.
– Думаю, картина становится яснее.
– Хорошо. – Тиндалл вернул голову под кресло. – Прежде чем умереть, этот пес рассказал, что получил приказ навестить тот дом от человека по имени Тео Моррис, которому он, вероятно, и служил. Это имя говорит вам что-нибудь?
– Да. Тео Моррис работает на компанию «Тадеуш холдингс». – Я посмотрел туда, где лежала голова. – Он сказал, почему не попытался убить меня?
Теперь уже Тиндалл удивленно посмотрел на меня:
– А разве он не пытался вас убить?
Я покачал головой:
– Нет. Он изрядно меня отделал, но убивать не стал, а бросил на лестнице рядом с окровавленной бритвой. Думаю, хотел, чтобы полиция нашла меня на месте преступления и сделала неправильный вывод.
Тиндалл пожал плечами:
– Об этом я ничего не знаю.
– Я выясню сам. В ближайшие пару дней нанесу визит Тео Моррису. Было бы хорошо, если бы мне никто не помешал. – И снова наши взгляды встретились. – Другими словами, мне не нужна никакая помощь.
– Хорошо. Но я хочу, чтобы вы каждый день сообщали, как идут дела. Назовите мне номер вашего мобильного.
Я назвал.
Он кивнул, но записывать не стал.
– Перед уходом вам дадут зашифрованный электронный адрес. Отчеты направляйте по этому адресу. При необходимости мы всегда вас найдем. А теперь скажите, как вы себя чувствуете?
– Хорошо. – Я дотронулся до головы. – На удивление хорошо. Что за лекарство дал мне ваш друг?
Тиндалл негромко рассмеялся.
– Вы когда-нибудь слышали о мути, мистер Кейн? Это африканский метод исцеления, и те, кто придерживается его, считают, что если у умершего забрать определенные части тела и органы, то на их основе можно приготовить сильнодействующие средства. Говорят, такие снадобья придают принимающему их невероятную силу. Особенно если части тела взяты у поверженного врага. – Улыбка его стала еще шире, и я отвернулся, пытаясь убедить себя, что Тиндалл просто шутит. – Клод, проводи, пожалуйста, мистера Кейна. И позаботься, чтобы его обеспечили машиной. Такой, которую нельзя отследить.
Мой радушный наниматель поднялся. Я тоже.
– Прошу извинить, я немного устал. Приятно было познакомиться.
Он протянул руку – ту самую, которой держал за шею голову Блондина, – и я без особой охоты пожал ее. Да и то лишь потому, что сам был в перчатках.
– К сожалению, не могу сказать того же. – Я повернулся и вышел из комнаты вслед за громилой в темных очках.
* * *
Меня провели по тому же коридору, мимо комнаты, в которой я лежал. За углом находился лифт. Появившийся вдруг любезный старик, угостивший меня целительным зельем, с привычной улыбкой завязал мне глаза шелковой лентой. Мы вошли в кабину и спустились вниз, где я еще несколько минут провел в полном молчании. Потом мы миновали дверь и оказались на улице. Подъехала машина. Меня усадили на переднее пассажирское сиденье и попросили не снимать повязку, пока не скажут. Машина тронулась.
Разрешение последовало минут через десять. Я стащил ленту и открыл глаза. За рулем сидел молодой белый парень, которого я никогда прежде не видел. Мы ехали по Юстон-роуд мимо станции «Сент-Панкрас».