Текст книги "Для смерти день не выбирают"
Автор книги: Саймон Керник
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)
– Мне нужно задать тебе несколько вопросов. Ответишь быстро и правдиво – перережу веревку.
– Да перестань, брат, ты же не можешь…
– Чего они хотели?
Он посмотрел на меня умоляюще, но его примитивные приемы не срабатывали. Я повторил вопрос.
– Не знаю, – промямлил Джеми. – Постучали в дверь. Я открыл, и тот тип сразу огрел меня дубинкой. Бац! Я и отрубился. Потом эти гады затащили меня сюда и подвесили. Спросил, что им надо, – молчат. Ни слова не сказали. А потом тот хрен, с бородкой, достал ту хреновину и отрезал мне кусок уха. Ты не видел, куда он его засунул? Ну, то, что отрезал? – Он пошарил взглядом по крытому линолеумом замызганному полу, надеясь отыскать недостающую часть органа.
– Поищем вместе, но только не сейчас. – Времени было мало, и я не собирался тратить его на пустую болтовню. – Что потом? О чем спрашивали? Не просто же так они тебя резали?!
– Хотели узнать о брате.
Наконец-то хоть что-то.
– О котором? О Джейсоне? О том, которого убили?
Парнишка закивал:
– Точно. О нем. Спрашивали, зачем он встречался с тем копом.
– И что ты им сказал?
– Да ничего я не сказал! – Джеми сорвался на крик, теряя терпение. – Мы с ним перед тем недели две не виделись. Я им так и объяснил, так они ж все равно не поверили. Начали обрабатывать мне пальцы. А потом ты нарисовался.
Странно.
– Получается, ты их не знаешь? Когда я пришел, они сказали, что работают на какого-то крутого парня, с которым лучше не связываться. Как по-твоему, кто бы это мог быть? На кого эти двое могут работать?
Джеми потер свободной рукой пострадавшее ухо, поглядывая на меня исподлобья, и скорчил гримасу, придавшую ему сходство с крысой. Я подумал, что он всегда походил на крысу. Хитрую, злобную, жадную тварь. Предыдущие гости обошлись с ним сурово, но иного этот гаденыш и не заслуживал.
– Слышь, мужик, ты бы обрезал веревку, а?
– Нет. Я задал вопрос, но ответа пока не получил.
– А с какого такого перепугу я должен тебе отвечать? – пробурчал неблагодарный подонок, уже позабыв, что именно мое вмешательство уберегло его от дальнейшего членовредительства.
Я опустил дуло ему в пах.
– Не ответишь, отстрелю яйца к чертовой матери. Теперь понял?
Джеми театрально вздохнул, и я подумал, что он не воспринял мою угрозу всерьез. Струйка крови успела проделать путь от уха до грудной клетки – время уходило.
– Слышал про Николаса Тиндалла?
Я сказал, что о нем только и слышу.
– Братишка работал на него раньше. Выполнял кое-какие поручения. Так, по мелочам. Я видел его как-то с одним из этих типов. Скорее всего Тиндалл их и прислал.
Если так, то получалось, Тиндалл не знал, по какому поводу встречались Хан и Малик. Следовательно, за подставой стоял не он. Не в первый уже раз за последние дни я почувствовал, что меня толкают в тупик.
Часы подсказали, что прошло уже три минуты, а задерживаться долго в мои планы не входило. Значит, пора менять тон и разговаривать по-другому. Джеми уже повернулся ко мне спиной и снова стал дергать веревку.
– Кто мог желать смерти твоему брату?
– Не знаю, чувак. Говорю тебе, я его почти не видел. Жил он далеко отсюда, на Каледониан-роуд, со своей девчонкой.
– И ее тоже нет…
– Давай, друг, режь веревку. Ну пожалуйста. Это ухо меня уже достало.
– Назови имя.
– Что?
– Имя. Того, кто знал твоего брата и его подружку. Того, с кем я могу поговорить. И тогда я тебя освобожу.
– Я уже все тебе сказал, приятель. Ничего не видел. Ничего не слышал. Дружков его не знаю.
– Имя.
Джеми резко дернул рукой, надеясь то ли выдернуть из петли кисть, то ли сорвать крючок, но ничего не получилось, и он выругался от отчаяния. Я же стоял, смотрел на него и считал секунды, понимая, что люди Тиндалла вот-вот вернутся и что если мне не удастся вытряхнуть из Делли хоть что-то, то мой визит сюда будет пустой тратой времени.
– Одно время я продавал травку знакомой Энни. Энни была девчонкой Джейсона. А знакомую звали вроде бы Андреа. Или что-то в этом роде. Фамилию не помню, но начиналась с Б.
– Как ее найти?
– Откуда мне, на хрен, знать, как ее найти?! Я ее чуть ли не полгода не видел.
Четыре минуты. Мое терпение было на исходе. Я шагнул к ванне, схватил его за волосы и с силой ткнул физиономией в заросшую грибком стену, одновременно приставив дуло к окровавленной щеке.
– Советую пошевелить мозгами, – прошипел я ему в ухо. – И поживее. А иначе обрезанное ухо будет меньшей из твоих проблем. Понял?
Теперь до него, похоже, дошло.
– Ладно, ладно, остынь, приятель, – заторопился он, выплевывая слова. – В той комнате, в столе, старая адресная книжка. Под теликом. Полистай, адресок там должен быть. У меня там все контакты.
Я убрал револьвер, дав ему свободно повисеть на веревке, и, отсчитывая секунды, вышел в гостиную. В ящике тумбочки под телевизором валялись несколько DVD-дисков, пакетик с травкой и прочий хлам. Под ними обнаружилась затрепанная адресная книжка. Найдя страницу под буквой Б, я с удовлетворением отметил, что школьные годы не прошли для Джеми уж совсем бесследно – по крайней мере писать его научили. Имя Андреа Блум, адрес в Хэкни и номер мобильного были вписаны неразборчивым детским почерком. Поскольку других Андреа на странице не было, я решил, что это она, и, положив книжку в карман, вернулся в ванную.
Силы оставили Джеми, и он безвольно висел на веревке, обреченно опустив голову. Я почти пожалел его.
Он посмотрел на меня, и в его хитрых крысиных глазках мелькнуло что-то похожее на узнавание. Пора уходить.
Набрав воздуху, чтобы не чувствовать исходящего от него омерзительного запаха, я достал швейцарский нож и начал резать веревку.
– Твой брат хорошо знал Азифа Малика?
Ответ, что неудивительно, был отрицательный.
– Но я знаю, что когда Джейсон решил закосить под мусульманина, он с этим Маликом точно разговаривал. Вроде как советовался. – Последние волокна лопнули сами, и Джеми мешком рухнул в грязную ванну. Он осторожно пощупал ухо, потом поднял голову и посмотрел на меня: – А ты кто, чувак?
Не узнал, решил я.
– Твой спаситель. Благодаря мне ты остался с пальцами. Не забывай.
Подумав, что ему неплохо бы освежиться, я повернул кран и вышел из ванной. За спиной у меня ударила холодная струя. Джеми взвизгнул.
Уже на балконе я снова посмотрел на часы. С того момента как Том и Джерри убрались восвояси, прошло шесть минут. Том и Джерри. Я усмехнулся. В том, что эти два клоуна скоро вернутся с дружками, сомневаться не приходилось, и мне вовсе не хотелось присутствовать при этом торжественном событии.
Мучить Джеми они больше не станут – парни уже поняли, что он ничего не знает о смерти брата, и, следовательно, тратить на него время и силы не станут. Большинство серьезных преступников вполне довольствуются угрозами для достижения результата, и Николас Тиндалл в этом отношении вряд ли являлся исключением. В чем я, однако, не сомневался, так это в том, что Джеми расскажет им то же самое, что рассказал мне, и они постараются как можно быстрее отыскать Андреа Блум. А значит, мне нужно попасть к ней раньше. Не исключено, что и она не знает ничего, что могло бы пригодиться, но в данный момент я не мог пренебрегать никакими ниточками, сколь бы тонкими они ни казались.
Повернувшись к лестнице, я заметил выходящих из туннеля хорошо одетых мужчину и женщину. Женщина была молодая и симпатичная, лет двадцати семи, с собранными в аккуратный пучок каштановыми волосами; мужчина же – примерно моего возраста и роста – нес на себе несколько лишних фунтов, сосредоточившихся главным образом в районе талии. Мне не нужно было долго смотреть, чтобы понять – эти двое из полиции. Словно в подтверждение моей догадки они повернули к блоку Д. Похоже, день для Джеми выдался богатым на посетителей.
Я быстро прошел к лестнице в дальнем конце балкона, сбежал по ступенькам и не оглядываясь побежал к выходу. Замусоренная дорожка выходила на весьма непрезентабельный участок Риджентс-ченнел. По обе стороны от черной воды тянулись обветшалые, давно заброшенные приземистые склады с выбитыми окнами, печальные напоминания о тех временах, когда здесь кипела жизнь. Я шел до тех пор, пока не заметил чудом уцелевшую скамейку – прочие были вырваны из земли и брошены в канал – и позволил себе минутную передышку. Дыхание постепенно восстановилось. Я вынул адресную книжку, открыл страницу на букву Б и набрал номер. Мне ответили, что абонент не обслуживается.
Улицу, на которой жила Андреа, я знал – до нее было около мили. И время снова играло не на моей стороне.
Я поднялся и пошел.
Глава 26
Андреа Блум жила в Хэкни, неподалеку от Кингсленд-роуд. Для ворон, перелетающих от бистро к ресторану где-нибудь к югу от Ислингтона, это всего лишь несколько сотен ярдов, но на Кингсленд-роуд нет ни бистро, ни ресторанов, и воронам здесь делать нечего. Место это одно из тех, куда попадаешь, если свернешь не в тот переулок – длинная, прямая, пустынная улица, застроенная муниципальными домами и напоминающими крепость магазинами, продающими недорогие товары; улица, по которой носятся на горных велосипедах лихие подростки в куртках с капюшонами; улица, на которой всегда нужно ждать неприятностей. За то время, что меня не было, она почти не изменилась, и даже в одиннадцать утра на ней не чувствуешь себя в безопасности. Тем не менее я прошел ее почти всю, с юга на север, и никто меня не тронул, никто даже не бросил в мою сторону косого взгляда – то ли потому, что я не выглядел легкой добычей для любителей поживиться за чужой счет, то ли потому, что уличные грабители еще не вышли на промысел.
Микрорайон, где проживала Андреа, был потише, поспокойнее и поприличнее. Составляли его по большей части трехэтажные здания, большинству которых не помешало бы подновить экстерьер. Дом Андреа относился к числу самых обшарпанных.
После нескольких звонков дверь открыл белый парень, натуральный блондин лет двадцати с дредами. Вымахав на шесть футов и шесть дюймов, он остался сух и тонок как тростинка. В носу большое кольцо, другое кольцо, поменьше, украшало правую бровь. Обосновавшееся на лице недоверчивое выражение удерживалось с трудом, и я сразу понял, что человек он доброжелательный к тем, кого знает, но, наверное, излишне откровенный. На нем была бледно-зеленая футболка с портретом Че Гевары, штаны того же цвета и никакой обуви. Я мог бы предложить пари, что парень вегетарианец, что у него хорошее образование и что семья его стоит ступенькой выше большинства здешних обитателей.
– Да?
– Мне нужна Андреа Блум.
Он смерил меня настороженным взглядом, как покупатель, рассматривающий подозрительно дешевую фирменную рубашку в базарном киоске. Хотя времени минуло и немало, во мне, должно быть, осталось что-то от полицейского, а служители закона в этих краях большой популярностью не пользовались никогда.
– Не знаю такой.
Что он врет, видно было сразу.
– Знаете. Она здесь?
– Вы кто?
Я уже начал уставать от этого вопроса.
– У меня к ней личное дело. Она здесь?
– На работе.
– Где она работает?
– Я вам не скажу, – бросил он.
– Что ж, как хотите. Я войду и подожду.
Отодвинув его плечом, я прошел в коридор. На полу лежал протертый до дыр ковер, но по сравнению с квартиркой Делли эта выглядела образцовой. Слева от прихожей находилась небольшая гостиная с дешевым телевизором в углу и множеством разноцветных бобовых пуфиков на полу. Я устроился в единственном кресле.
Парень ввалился вслед за мной.
– Не знаю, кто вы такой, но вам здесь делать нечего. Вы не имеете никакого права…
– Скажите, где найти Андреа, и я тут же уйду.
– Я должен знать, зачем вы хотите ее увидеть. Андреа – моя девушка.
Последнее было произнесено с оттенком гордости, и мне вдруг стало его немножко жаль.
– Хочу поговорить о ее отношениях с Джейсоном Ханом и Энн Тейлор.
И тут что-то случилось. Парень напрягся, лицо его потемнело, а в глазах мелькнул страх. Имена определенно были ему знакомы.
– Андреа их едва знала, – быстро заговорил он. – Не думаю, что она может вам что-то рассказать. Если оставите карточку, я могу…
– Послушайте. Я не сделаю ей ничего плохого. Обещаю вам. Я – частный детектив. Давайте не будем осложнять ситуацию. Скажите, где ее найти, и мы все избежим больших неприятностей.
– Подождите минутку. – Он повернулся и вышел из комнаты.
Я поднялся, чтобы последовать за ним, но при этом не напугать еще больше. Реакция на упоминание Джейсона Хана и Энн Тейлор показалась мне весьма интересной.
Но не успел я сделать и двух шагов, как парнишка вдруг вернулся. Только теперь он вооружился блестящим кухонным ножом с восьмидюймовым лезвием, которым и размахивал довольно угрожающе. Судя по напрягшемуся лицу, ситуация нравилась ему еще меньше, чем мне, а учитывая, что нас разделяло не больше трех футов, меры требовались неотложные.
– Опустите эту штуковину. – Я отступил на шаг. Вытаскивать револьвер не хотелось – никакого толкового разговора тогда бы не получилось. – Пустите ее в ход и загремите в тюрьму. Очень надолго.
Мое миролюбие только внушило парню ложную уверенность. Он сделал еще шаг вперед.
– Убирайтесь отсюда. Андреа нечего вам сказать, да она и не захочет с вами разговаривать.
– А вот это уже ей решать.
Еще шаг. Он замахнулся.
– Вон!
Я пожал плечами:
– Ладно, будь по-вашему.
Я шагнул к выходу, и парень посторонился, давая мне пройти. Поравнявшись с ним, я резко выбросил руку, схватил его за запястье, повернул и ударил его кулаком по вывернутому предплечью. Парень вскрикнул от боли и разжал пальцы. Нож полетел на пол. Я отбросил оружие ногой, завел руку ему за спину и заставил опуститься на колени.
Он еще пытался сопротивляться, поэтому я потянул его правую руку вверх, и юнец быстро сдался. Я наклонился и прошептал ему в ухо:
– Повторяю: я частный детектив. Я не желаю вашей девушке плохого, но мне необходимо поговорить с ней. Это очень важно. Убиты два человека, и она может обладать информацией, которая поможет семье одного из убитых. Пожалуйста. Скажите, где мне найти ее.
– Откуда мне знать, что вы не желаете ей зла?
– А зачем мне это? – удивился я.
На это он не ответил, зато попросил отпустить руку.
– Вы скажете, где я могу ее найти?
– Я пойду с вами. Если хотите с ней поговорить, вам придется сделать это в моем присутствии.
– Согласен. – Я разжал пальцы и позволил ему подняться.
– Мне надо позвонить ей. – Он направился в прихожую, но я придержал его, схватив за шиворот.
– Воспользуйтесь моим. – Я протянул ему свой мобильник и поднял нож. – И пожалуйста, без фокусов. Если она исчезнет, я вернусь.
Парень растерянно кивнул, но мой телефон не взял, а достал из кармана свой и набрал номер. Андреа ответила, и они коротко поговорили, причем парнишка отошел в угол гостиной, к телевизору, и повернулся ко мне спиной. Не знаю, о чем шла речь, но он, похоже, внял моему предупреждению и пытался убедить ее согласиться на встречу.
Закончив разговор, мой новый союзник сунул телефон в карман штанов и сказал, что Андреа будет ждать нас через двадцать минут в одном известном им обоим кафе.
– Но только вы зря тратите время. Она ничего не знает.
– Посмотрим, – отозвался я, не обращая внимания на его враждебный тон.
За двадцать лет в лондонской полиции и не к такому привыкнешь.
Кафе называлось «Лес» и находилось в десяти минутах ходьбы от дома Андреа. Путь туда мы проделали молча. Я, правда, представился, вручив ему одну из своих новеньких визиток, а он пробубнил свое имя – Грант. По-моему, на Гранта парень не тянул. Может быть, на Найджела или Тима. Впрочем, это мнение я оставил при себе.
Часы показывали уже тридцать пять минут двенадцатого, когда мы вошли в кафе. Посетителей было немного, человек двенадцать, преимущественно молодежь, может быть, студенты. Свободное пространство на одной из стен занимала немудреная, но красочная фреска, изображающая лесной пейзаж, а из динамиков, расположенных под потолком во всех уголках зала, лилась музыка, которую называют звуками дождевого леса. Меню за спиной стоящей за высоким прилавком толстушки предлагало «Здоровый вегетарианский обед», хотя сама она явно предпочитала заправляться в «Бургер кинг».
– Здесь мы разговаривать не будем, – сказал я. – Давайте подождем ее на улице.
– А что вам здесь не нравится? – спросил он, но я уже шел к двери.
– Ужасное место. И слишком много народу. Пойдемте в какой-нибудь паб.
Грант пробормотал что-то под нос, но спорить не стал. Мы постояли несколько минут на холодном ветру, потом он вдруг улыбнулся, и я увидел идущую к нам симпатичную чернокожую девушку лет восемнадцати с заплетенными в косички волосами. На ней было сиреневое кожаное пальто и украшенные вышивкой расклешенные джинсы, и держалась она настороженно, словно ожидала, что ее могут в любую минуту арестовать.
Встав между нами, Грант объяснил, кто я такой и почему мы ждем ее на улице.
– Предпочел бы поговорить в более укромном месте, – сказал я, протягивая руку. – Меня зовут Мик Кейн. Спасибо, что согласились встретиться.
– Не знаю, сказал ли вам Грант, – ответила она, нехотя пожимая мне руку и глядя на меня огромными и очень красивыми карими глазами, – но я действительно не знаю ничего такого, что могло бы вам помочь.
– Я ему говорил, – вставил Грант.
– Что ж, если я угощу вас пивом и задам несколько вопросов, то по крайней мере буду знать, что честно сделал свою работу.
– Хорошо, – неохотно согласилась Андреа, – но у меня мало времени.
Я сказал, что это не важно, и предложил пройти в бар напротив.
Возражений не последовало, поэтому я шагнул с тротуара, и они, поколебавшись, последовали за мной.
Глава 27
Через пять минут мы уже сидели за угловым столиком в баре через дорогу. Других посетителей не было. Я заказал двойной апельсиновый сок, Грант взял пинту «Стеллы», Андреа удовольствовалась минеральной водой.
– Как вы меня нашли? – поинтересовалась она.
– Приятель Джейсона сказал, что вы знали его подружку Энн.
Девушка кивнула и, помолчав, спросила, что бы я хотел узнать. Ее голос зрелой женщины плохо вязался с внешностью школьницы.
– Меня устроит любая информация, которая помогла бы ответить на вопрос, за что убили Джейсона Хана.
– Вряд ли я смогу вам помочь. Я знала Джейсона, но не очень хорошо. А вот Энн гораздо лучше. Но зачем вам это? Делом ведь занимается полиция, не так ли?
– Занимается, но мой клиент полагает, что расследование стоит на месте.
– А этот ваш клиент, кто он?
Я улыбнулся. Девчонка определенно не дура. Мое объяснение, что клиент – дядя Азифа Малика, ее, похоже, устроило. Андреа пожала плечами и, покачав головой, заявила, что не знает, зачем кому-то понадобилось убивать Джейсона.
– Мне вообще непонятно, как он мог ввязаться в нечто настолько серьезное или опасное, что кому-то понадобилось его убирать. Джейсон не представлял собой ничего особенного. Приторговывал наркотиками, воровал. Считал себя крутым парнем, но, на мой взгляд, был типичным неудачником. – Она снова пожала плечами, как бы говоря, что больше и добавить нечего.
Я решил попробовать другой подход и спросил, как она познакомилась с Энн.
Андреа заметно расслабилась. Грант тоже.
– Мы познакомились пару лет назад. – Она сняла и стала протирать очки. – До этого я долго жила у приемных родителей, но потом моя приемная мама заболела раком и не могла больше заботиться о нас с братом. Нас взяли в приют в Камдене, и там я встретила Энн. Мы с ней подружились, и она познакомила меня с тамошними порядками и вроде как взяла под свою опеку. Энн мне нравилась, потому что была независимая и никому в обиду себя не давала. Ее считали резкой и даже грубой, но я знала, что она добрая и справедливая. Понимаете?
Я кивнул, потому что ее мнение совпадало с моим, но говорить ничего не стал, чтобы не перебивать.
– Я провела в том приюте, он назвался Коулман-Хаус, около шести месяцев, а потом вернулась уже в другую семью. Но связь с Энн продолжала поддерживать. Моя новая семья жила в Барнете, это недалеко от Камдена, так что мы иногда встречались. Гуляли, выпивали, немножко покуривали, болтали обо всем. Но потом, честно говоря, я стала уставать от всего этого. Не хотелось прожигать жизнь впустую, хотелось что-то сделать, жить как-то по-другому, найти работу, пойти учиться в колледж. Я познакомилась с Грантом… – В этом месте она взяла парня за руку, и на его лице появилось такое грустно-мечтательное выражение, которое можно увидеть в дешевых романтических фильмах. Не знаю почему, но я проникся к парнишке симпатией. Когда видишь юных влюбленных, на душе становится как-то светлее. – В общем, на какое-то время мы с Энн разошлись, но в последнее время снова сблизились. Мне показалось, что она повзрослела, начала задумываться о своей жизни, искать возможность изменить ее. – Андреа вздохнула. – Но было уже поздно. Для таких, как Энн, все случается слишком поздно. Многие из наших знакомых уже махнули на нее рукой, и некоторые даже считали, что она сама во всем виновата, что получила по заслугам. Характер у нее и впрямь был не сахар. Вспыхивала как спичка. И еще она никогда никого не слушала и всегда поступала по-своему. Но я вам так скажу: Энн была хорошим человеком. И для меня она очень много значила.
Упоминание Коулман-Хауса пробудило и во мне кое-какие воспоминания. О последних днях в Лондоне, закончившихся кровью и убийством. О коротком романе, который мог бы перерасти в длительные отношения, но завершился, так толком и не начавшись. О женщине, которую звали Карла Грэхем и которая одно время управляла тамошним приютом. Я подумал, что, может быть, даже любил ее, но заставил себя отогнать вставший перед глазами образ, напоминающий о событиях, которые не хотелось вспоминать.
Я положил перед собой блокнот и записал кое-какие детали из показаний Андреа, потом поднял голову, посмотрел ей в глаза и спросил, покончила ли Энн с собой.
– Полиция ведь придерживается такой версии, верно? – ответила она, отводя взгляд и делая вид, что ее это не интересует.
– Да, – добавил Грант. – И уж они-то знают лучше.
– Возможно, – сказал я. – Но что вы думаете?
– Думаю, так оно и было, – кивнул Грант и, словно для того, чтобы убедить меня в том, во что не верил сам, продолжал: – Последние месяцы получились для нее особенно тяжелыми, а потом еще и Джейсона застрелили. Слишком много всего свалилось, вот она и не выдержала.
Андреа вздохнула:
– Грант, наверное, прав. Скорее всего так и случилось.
– Вы давали показания в полиции?
Они ответили не сразу. Грант отвел глаза. И все же Андреа не выдержала молчания.
– Нас никто и не спрашивал. Наше мнение никого не интересовало. Их вообще не интересовало, что случилось. А сама я с ними не связывалась. У меня о полиции не очень хорошее мнение, так что я стараюсь держаться от них подальше.
– За время расследования, – сказал я, – у меня сложилось впечатление, что Энн Тейлор была девушкой с сильным характером. Она провела много лет в приюте. Согласно данным статистики, те, кто прошел такую суровую школу, менее склонны к самоубийству и легче переносят жизненные трудности, чем те, кто воспитывался в тепличных условиях. Они более привычны к ударам судьбы, их тяжелее сломать, потому что они уже прошли через многое и выстояли. Вы согласны с такой оценкой?
Андреа неуверенно кивнула:
– Отчасти. Да, Энн была не из слабых, но и она чувствовала боль так же, как все остальные. Неуязвимых не бывает.
И это я тоже знал.
– Когда вы в последний раз видели Энн живой?
Андреа задержалась с ответом, и я заметил, что Грант пытается поймать ее взгляд.
– Кажется, примерно за неделю до ее смерти. Что-то вроде этого.
– То есть до убийства Джейсона?
Она кивнула.
– А вы не ходили к ней потом? На похороны? Или просто выразить соболезнования?
Девушка покачала головой:
– Нет.
Я не поверил ей. Андреа определенно лгала. И Грант тоже. Но почему?
– Странно. Она же была вашей подругой. Опекала вас в приюте, когда вы попали туда в первый раз. Защищала. Помогала, когда вам требовалась помощь.
Услышав в моих словах упрек, Грант решительно вступился за свою девушку.
– Мне не нравится ваш тон. И что это за вопросы такие? Мы пошли вам навстречу, согласились поговорить, хотя и не обязаны. Все, хватит. Идем, Андреа. – Он стал подниматься, и она с секундной задержкой последовала его примеру.
– Если вы сейчас уйдете, я пойду в полицию и назову ваши имена. Я также передам им улики, указывающие на то, что Энн, возможно, и не покончила с собой. Вас обязательно найдут, и тогда уж вам придется говорить. И если попытаетесь что-то скрыть, они выяснят это и заставят выложить все.
Парочка остановилась.
– Если же вы поговорите со мной, я сделаю все возможное, чтобы защитить вас как свидетелей. О нашем разговоре никто не узнает, и вас уже никто не побеспокоит.
Грант сел. Андреа вздохнула и переменила позу. Некоторое время все молчали, чувствуя себя довольно неловко.
Я уже собирался повторить последний вопрос – думает ли Андреа, что ее подруга покончила с собой, – когда вспомнил кое-что из первого разговора с Эммой Нилсон.
– Мне известно, что Энн в последнее время посещала психиатра. Можете рассказать об этом?
Они переглянулись. Оба занервничали, и это было видно невооруженным глазом.
– А что вам известно? – спросил после небольшой паузы Грант.
– Мне известно немногое, но выяснить остальное не составляет труда. Вы можете помочь мне сэкономить время.
Теперь заговорила Андреа:
– Энн обратилась к психиатру примерно год назад. Не по собственному желанию. Ее арестовали за нанесение тяжких телесных повреждений, и обязательное посещение психиатра было одним из условий освобождения под залог.
– Тяжкие телесные повреждения? Серьезная статья. Что она натворила?
– Энн работала тогда на улице. Проституткой. Снимала комнатушку и приводила туда клиентов. С одним вышел неприятный случай. Он попытался заставить ее сделать что-то такое, чего она не хотела. Энн схватила нож и полоснула его по лицу. Потом вытолкала из комнаты и ударила еще пару раз в спину и шею. Ему наложили восемьдесят швов.
Последние слова Андреа произнесла с нескрываемой гордостью. Ясно было одно: сколько бы швов ни наложили любителю покуражиться, он свое заслужил, и Андреа была на стороне подруги. Меня удивило, что привлекательная, хорошо одетая, умная девушка так легко готова оправдать и одобрить жестокость. Скорее всего жизнь и ей успела преподать несколько суровых уроков.
– И что сказал психиатр?
– Нашел, что она страдает от шизофрении. Он даже вроде бы хотел, чтобы ее подвергли принудительному лечению, но суд ограничился обязательным психотерапевтическим курсом.
– Помогло?
И снова пауза.
– Да. Помогло. Присяжные признали ее невиновной ввиду ограниченной вменяемости.
– И что дальше? Или на этом все закончилось? Ее отпустили?
– Да, на этом все закончилось. – Андреа опустила глаза. – Ее освободили.
– Та шизофрения, от которой страдала Энн… Психиатр сказал, что спровоцировало болезнь? – На этот раз пауза затянулась еще больше. – Вы же понимаете, что я могу это выяснить, но хочу услышать от вас.
Сидевший напротив меня Грант неожиданно подался вперед.
– Доктор, что нашел у Энн шизофрению, сказал, что болезнь связана с ее прошлым. Когда она была еще ребенком, над ней надругался отец. С того и началось…
Он откинулся на спинку стула, приложился к бокалу, а потом достал из кармана металлическую табакерку и, скрутив сигаретку, щелкнул дешевой пластмассовой зажигалкой. Руки у него дрожали. Грант глубоко затянулся и выдохнул густую струю дыма в направлении пустого стула слева от меня. Воспользовавшись моментом, я достал свою пачку и предложил Андреа. Она покачала головой и сказала, что бросила.
– А почему вас интересуют ее психологические проблемы?
Я мог бы сказать, что мой интерес к этим проблемам вызван их с Грантом нежеланием говорить о них, но воздержался от ответа и задал вопрос:
– Скажите, кто-нибудь пытался проверить ее утверждения насчет отца? Если судья поверил заявлению психиатра, если принял во внимание, что Энн страдает шизофренией, если согласился с причиной, вызвавшей столь тяжелые последствия, то полиция должна была провести расследование в отношении ее отца.
– Расследование провели, – сказал Грант, попыхивая самокруткой. – И ее отца арестовали. Но до суда дело так и не дошло. Его отпустили под залог, и он сделал ноги.
По спине побежали мурашки.
Год назад. Душный номер в отеле Манилы. Мужчина, желавший убить девочку.
– Но скрыться ему не удалось, – с едва сдерживаемой яростью добавила Андреа. – Он свое получил.
Я повернулся к ней и наткнулся на ее взгляд, не настороженный и уклончивый, а прямой, откровенный и жестокий.
– Что вы хотите этим сказать? – спросил я, хотя и без того знал, что именно имеет в виду Андреа.
– Освободившись под залог, он сбежал из страны, и некоторое время о нем ничего не было слышно. А потом мы узнали, что его нашли мертвым в номере отеля где-то в Азии. Кто-то прикончил этого ублюдка, чем оказал миру большую услугу.
– Да, я тоже, кажется, читал об этом случае. Только не помню, чтобы в сообщении упоминалась Энн Тейлор.
– Энн Тейлор и не упоминалась, – сказала Андреа. – Дело в том, что Энн, когда сбежала из дому, поменяла имя и фамилию. Раньше ее звали Соня Блэклип.
Глава 28
Словно почувствовав, что сказала слишком много, Андреа замкнулась и умолкла. Сказала она и впрямь немало, и теперь картина предстала передо мной под несколько другим углом. Грант тоже притих, и хотя я продержал их еще минут десять, ничего интересного они больше не сообщили.
Прежде чем уйти, Андреа попросила, чтобы я оставил их в покое. Я пообещал. Они ушли вместе, придавленные, грустные, понурые, испуганные теми последствиями, которые могло повлечь мое неожиданное вторжение в их тихую жизнь. Мне было жаль эту пару. И еще я сильно сомневался, что сумею сдержать данное слово. Они знали больше, чем рассказали. Скорее всего Энн Тейлор поведала подруге нечто важное, нечто такое, чем Андреа поделилась с Грантом и о чем эти двое после смерти Энн поклялись молчать.
Отец Энн, Ричард Блэклип, был на фотографии вместе с Лесом Поупом. Поуп организовал убийство Малика и Джейсона Хана, Хан был парнем дочери Блэклипа. Связи, связи. Но куда и к кому они все ведут?
* * *
Четверть часа спустя я шел по Эссекс-роуд, еще не зная, куда иду, и говорил по телефону с Эммой Нилсон. Она так и не нашла ничего интересного о Тадеуше и его возможных связях с Маликом, Поупом или Николасом Тиндаллом и до сих пор не получила ответа от своего знакомого по поводу телефонных номеров из мобильника Билли Уэста. Мою просьбу узнать что-нибудь о болезни Энн Тейлор или хотя бы имя ее психиатра Эмма восприняла без особого удовольствия.
– Деннис, у меня куча дел. В три часа редакционная летучка, а в половине шестого мне нужно быть дома, потому что придут менять окно. Я уже потратила на это расследование уйму времени.