Текст книги "Пробудитесь, пробудитесь, северные ветры (ЛП)"
Автор книги: Саймон Грин
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
– Мы наполним его отборными драгоценностями; мы сможем его донести. Меня больше волнует, что мы будем использовать в качестве оружия; мечи не были созданы для использования в качестве рычагов. Он извлёк свой ятаган; даже в скудном свете он представлял собой жалкое зрелище и казался скорее клинком мясника, чем оружием бойца. Шейд усмехнулся.
– Выбирайте, Капитан.
Варлес проследил за размашистым жестом Шейда и ухмыльнулся, глядя на груду инкрустированных драгоценными камнями мечей и кинжалов, лежавших в углу. Он отбросил свой побитый и зазубренный клинок и, порывшись в куче, отыскал длинный изогнутый ятаган, который бросил Джаррил. Она на мгновение перестала наматывать на шею нити с полудрагоценными камнями, чтобы ловко подхватить его в воздухе и проверить баланс. Быстро кивнув в знак одобрения, она вложила его в ножны вместо своего выброшенного клинка. Варлес отказался от короткого меча с усыпанной алмазами рукоятью в пользу широкого обоюдоострого меча, не украшенного ничем, кроме одного отполированного изумруда в перекрестье. Он поднял клинок, восхитился великолепным балансом, а затем взглянул на Шейда, который не сделал ни малейшего движения, чтобы осмотреть сокровища или оружие.
– Не хотите ли вы взять что-нибудь для себя?
– Нет, спасибо, Капитан. Я не ношу оружия, оно мне не нужно.
Варлес пожал плечами и начал складывать золото и драгоценности в массивный дубовый сундук, выгребая при этом менее ценные монеты. Джаррил помогала ему, и вскоре сундук был полон. Варлес надел на руки несколько золотых и серебряных браслетов, насколько это было возможно, и в последний раз огляделся.
– Лучше оставить всё как есть. Ещё немного – и мы будем слишком нагружены, чтобы сражаться. Он взглянул на Джаррил и вынужден был скрыть улыбку. Её руки были усыпаны браслетами, а на пальцах поблескивали драгоценные кольца.
– Как вы собираетесь управляться с мечом, когда у вас на руках столько всякого барахла?
Она сердито посмотрела на него и неохотно сняла несколько колец. Варлес покачал головой и приподнял сундук. Джаррил взялась за другой конец, когда стало ясно, что Шейд не намерен этого делать.
– Готова?
Джаррил кивнула, и дюжина ожерелий зазвенела в такт. Они поднялись. Пошатываясь, они медленно вышли на улицу и с удивлением увидели, что солнце уже опускается в море. Шейд нахмурился.
– Нам лучше поторопиться. Использовать магию в этом проклятом городе и днём достаточно рискованно; у меня нет ни малейшего желания пробовать теневую магию ночью, в таком месте, как это.
– Но мы не можем вернуться к кораблю по тропе в джунглях, – запротестовала Джаррил, перенося вес сундука на бедро. – Эти ублюдки могут всё ещё поджидать нас.
– Да, могут. Вам известен другой путь из города?
Джаррил нахмурилась и покачала головой.
– Тогда у нас нет выбора, – категорично заявил Шейд. – Либо так, либо прокладывать новый путь, а у нас нет времени.
– Мы пойдём по тропинке, – решил Варлес. Он подал знак Джаррил, и они снова подняли сундук, после чего Шейд шагнул на улицу перед ними. Джаррил прорычала проклятие, и они медленно двинулись за ним. Далеко над городом в тишине парил одинокий ворон.
6.
В джунглях они продвигались медленно. Шейду приходилось использовать меч Варлеса, чтобы расчищать тропу, хотя они пробили её совсем недавно. Хотя чудесно острая кромка меча облегчала работу, вскоре ему это надоело, и во время одной из частых остановок на отдых он пробормотал заклинание, заставившее ползучие растения и лианы отползать в сторону при их приближении.
Варлес и Джаррил обменялись взглядами, но ничего не сказали. Пошатываясь они зашагали дальше. Несмотря на все их усилия, направленные на то, чтобы поскорее добраться до берега, прежде чем они достигли его, наступила ночь. До прилива было ещё далеко, и баркас все ещё стоял на месте. Варлес тщательно осмотрел его, прежде чем помочь сдвинуть его к воде. Мурашки пробегали у него по спине каждый раз, когда он поворачивался спиной к сумрачным джунглям, он знал, что не успокоится, пока “Реванш” не отойдёт от Порт-Блада с трюмом, полным сокровищ, и парусами, наполненными ветром.
Баркас медленно двигался к кораблю, Варлес и Джаррил сидели на вёслах. Полная луна наполовину скрылась за тучами, и “Реванш” был не более чем пятном темноты на фоне горизонта.
Варлес резко прекратил грести и подал сигнал Джаррил, чтобы она опустила весло. Он изучал силуэт корабля. Где были ночные фонари и наблюдатели? Он жестом велел остальным наклониться поближе; никто не мог сказать, насколько далеко могли разноситься голоса в ночной тишине.
– На корабле слишком тихо, что-то не так.
– Вы думаете, что на команду могли напасть и здесь?
– Это возможно, Джаррил. Если за сокровищами пришла другая банда, они не захотят, чтобы по их следу шли конкуренты.
– Возможно, они устали ждать и сами сошли на берег?
– Только не моя команда, Шейд.
Варлес и Джаррил обмотали уключины тряпьём и проплыли оставшееся расстояние в тишине. Варлес ловко взобрался по такелажу на мостик. Вахтенного на посту не было, а держатель фитиля ночника был холодным. Джаррил перемахнула через борт и встала рядом с ним, её новый меч лениво покачивался перед ней. Мгновение спустя к ним молча присоединился Шейд. Они стояли и смотрели по сторонам. Если не считать тихого скрипа такелажа, на корабле было тихо. Штурвал свободно вращался, когда руль двигали течения. Варлес жестом велел остальным проверить нижние палубы, а сам занялся осмотром верхней. От кают команды, где болтались пустые гамаки, до камбуза, где стояла наполовину готовая вечерняя еда, и до мостика. Варлес стоял один на мостике и хмурился: корабль был пуст.
Их лица были мрачны. Что бы ни забрало их спутников в джунглях, оно же нанесло удар и по “Реваншу”.
– Что теперь? Джаррил с досадой взмахнула мечом.
– Мы уходим из этих проклятых вод, – отрывисто ответил Варлес, расчётливо оглядывая такелаж.
– И оставим сокровища? Джаррил недоверчиво посмотрела на него.
– Сокровища мертвецам ни к чему. На то, что мы принесли в сундуке, мы сможем набрать новую команду, чтобы вернуться за остальным, и этого хватит, чтобы при необходимости развязать полномасштабную войну.
– Совершенно верно, Капитан. Оставаясь здесь, мы только навлекаем на себя опасность. Спокойный голос Шейда противоречил его мрачно нахмуренным глазам.
– Итак, мы отплываем с утренним приливом. Втроём мы сможем управлять кораблём достаточно долго, чтобы добраться до одного из главных судоходных путей, и у нас будет более чем достаточно денег, чтобы оплатить проезд на первом же корабле, который встретится нам на пути. Джаррил, ты несёшь первую вахту; разбуди меня через три часа, и я заступлю на следующую.
– Есть, Капитан.
....*
Они спали на палубе вместе, бок о бок. Джаррил сидела на страже, подтянув колени к груди и положив меч на палубу рядом с собой. Знакомые скрипы корабля успокаивали после жуткой тишины Порт-Блада и окружающих его джунглей. Волны, бьющиеся о борта корабля, укачивали, и ей приходилось постоянно трясти головой, чтобы не заснуть после тяжёлого дня. Такелаж корабля силуэтом вырисовывался на фоне неба. Он дрожал от ветра. У Джаррил волосы встали дыбом. Ведь ветра не было…
Варлес спал, держа в руке кинжал, она потрясла его за плечо, и он быстро проснулся. Она указала на подрагивающий такелаж, и он кивнул, разбудив Шейда, предостерегающе прикрыв рот рукой. Шейд, вздрогнув, проснулся, и все трое встали лицом к подрагивающим канатам. Варлес молча протянул Шейду серебряный кинжал; тот принял его без комментариев.
На фоне горизонта появилась тень. Все трое уставились на багровую луну, выплывшую из-за туч, и увидели то, что когда-то было человеком, но теперь им не являлось. Полусгнивший и покрытый слизеподобном илом, который можно найти на палубах давно затонувших кораблей, он стоял, безмолвно покачиваясь, перед ними, с глазами, полными фосфоресцирующего огня, с побитым и проржавевшим ятаганом в костлявой хватке.
В тот самый момент, когда Варлес вспомнил о слизи на спине Брана, через борт перевалились новые мерзкие твари. Он шагнул вперёд, и его меч заплясал перед ним в смертоносном узоре, сея бескровный хаос среди молчаливых захватчиков. Трупы падали, если им отрубали головы, но и тогда они не издавали ни единого крика, а их собратья приближались всё ближе и ближе.
Варлес и Джаррил яростно сражались бок о бок, их клинки поблёскивали в скудном свете. Шейд сидел на корточках позади них, смешивая порошки в маленькой медной урне и бормоча под нос арканные руны. Серебряным кинжалом Варлеса он сделал небольшой надрез на запястье, так что струйка крови потекла вниз смешиваясь с порошками в урне.
Он сражался, и перед ним появлялись всё новые и новые противники, на место каждого поверженного трупа вставал другой. Варлес, и без того измотанный дневной работой и недосыпанием, постепенно терял силы, хотя его огромной мощи всё ещё хватало, чтобы при каждом сильном ударе трупы летели за борт.
Джаррил прокладывала себе путь сквозь толпу нападающих, но даже её жизненная сила угасала по мере того, как усталость дня нарастала в ней. И всё же они кружились и танцевали, их мечи кромсали, в смертоносной жатве.
Сердце Варлеса учащённо забилось, когда те, кто раньше был его командой, полезли на борт корабля. Вымокшие, со всё ещё кровоточащими смертельными ранами, они, спотыкаясь, двинулись вперёд, чтобы умереть снова, отомстив тем, кто посмел навлечь на себя проклятие Лорда Рейвенсбрука.
В небе над кораблём парили вороны, их триумфальные крики оглашали ночной воздух.
Пока Варлес сражался, какая-то часть его сознания начала понимать, что произошло в Порт-Бладе много веков назад, когда все, кто утонул или был похоронен в бухте порта, были призваны расправиться с теми, кто оскорбил Лорда Рейвенсбрука. Тех, кто умирал, утаскивали в море, чтобы они стали рабами его проклятья. Так появилась легенда об упырях Рейвенсбрука. В городе должен находиться источник сигнала, призывающий их к новой жизни, размышлял Варлес, сбивая с ног мертвеца, который был его третьим помощником, и одним движением травмированной руки перебрасывая безголовое тело через борт. Далеко вверху хриплые крики воронов становились всё яростнее, и губы Варлеса растянулись в кровавой ухмылке.
Вороны. Когда их потревожили, трупы ожили. Должно быть, у старого Лорда всё-таки было чувство юмора. Варлес продолжал сражаться, тяжело размахивая мечом, а Джаррил, пошатываясь, прикрывала его. Перед ними мелькали знакомые лица, но они по-прежнему рубили и рубили, бывших друзей, ставших врагами. Позади них Шейд внезапно громогласно воззвал, его резкий голос легко перекрыл звуки битвы и крики воронов.
– Пробудитесь, Пробудитесь, Северные Ветры… Явите, громы и молнии, и пошлите нам ветер, который унесёт нас из этих гнилостных вод… Пробудитесь, Пробудитесь, Северные Ветры!
Держа серебряный кинжал Варлеса над головой так, что он сверкал в лунном свете, Шейд стоял в позе призыва, и кровь стекала по его руке. Варлес и Джаррил, изнемогая от усталости, продолжали сражаться, кровь капала из их ран, палуба под ногами стала скользкой.
Палуба под их ногами накренилась, и корабль заскрипел в новом ритме. Когда над головой загрохотал гром и упали первые капли дождя, паруса затрепетали и наполнились. Молния расколола небо и ударила в воздетый Шейдом кинжал. Он вскрикнул от боли, но устоял в позе призывателя, хотя его туника и волосы пылали.
Когда ветер усилился, корабль снова накренился, и по мачте поползло голубое сияние штормового огня. Под напором ветра “Реванш” начал набирать скорость, и то, что когда-то было людьми, уже не могло взобраться на борта корабля.
Варлес и Джаррил быстро расправились с теми, кто остался на борту, и бросились к Шейду. Варлес накинул ему на плечи одеяло, гася пламя, и вместе они спустили его на палубу. Варлес коснулся его груди и почувствовал, как бьётся его сердце, хотя тело Шейда было покрыто ожогами, а большая часть выцветших на солнце волос исчезла.
Когда Джаррил посмотрела на него.., его серые глаза вопросительно распахнулись. Она кивнула и с изумлением увидела, как губы, покрытые волдырями, скривились в сардонической ухмылке. Она свирепо усмехнулась в ответ.
Шторм надвигался, а “Реванш” летел вперёд, уходя в море, к более чистому и гостеприимному берегу.
....*
Это была моя первая профессиональная продажа – Энди Оффатту ( Andy Offutt )для антологии “Мечи против тьмы” ( Swords Against Darkness ) для 5 тома, в 1979 году.
Поздно вечером я смотрел по телевизору старый фильм о пиратах, полный схваток на такелаже, кораблей, расстреливающих друг друга из пушек, и дуэлей на мечах на берегу на рассвете… и как только он закончился, я бросился писать эту историю.
Я до сих пор очень горжусь этим и совсем недавно взялся за написание продолжения: новеллы под названием “Бездна отчаянияГлубины безысходности”.( The Pit of Despair) которая вышла в издательстве PS Publishing в 2012. Я действительно люблю хорошие истории о пиратах.
…
Перевод: RP55 RP55 – Май 2024








