355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саймон Грин » Мир призраков.Дилогия » Текст книги (страница 8)
Мир призраков.Дилогия
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:37

Текст книги "Мир призраков.Дилогия"


Автор книги: Саймон Грин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Внимание Джейми переключилось на сидящую рядом с ним женщину. С тех пор как они сели за стол, она даже не пошевелилась. Ее лицо не меняло своего выражения, глаза смотрели куда-то вдаль. Она как будто… ждала чего-то. Джейми нахмурился и заглянул ей в глаза. Она по-прежнему улыбалась. Он отвернулся. Эта улыбка начинала действовать ему на нервы.

– Так, Джейми Ройал! Не ожидала я встретить тебя здесь!

Джейми вскинул голову, его рука дернулась к голенищу сапога, но тут же спокойно легла опять на стол.

– То же самое я могу сказать о тебе, Сюзан! Что делает член Совета Мистпорта в таком злачном месте?

Сюзан дю Вольф пожала плечами и придвинула стул к столу, где сидел Джейми.

– Просто проходила мимо. А кто это с тобой?

– Это нужный мне человек Деловая встреча… Послушай, Сюзан, я в затруднительном положении. Мне срочно нужно отвести эту женщину в другой квартал города, а у нее нет подходящей одежды. Нет ли у тебя лишнего плаща или чего-нибудь в таком роде? Я хотел одолжить одежду у Сайдер, но ее сейчас нет.

Сюзан нахмурилась.

– Ты опять попал в переплет, Джейми?

– Это мое обычное состояние. В последние дни все, к чему я прикасаюсь, превращается в труху.

– Джейми… Я слышала, ты порвал с Мадлен. Я тебе очень сочувствую.

– Спасибо… – Джейми колебался некоторое время, а потом решительно взглянул в глаза Сюзан. – Сьюз, я нарвался на неприятность. Большую неприятность. Мне нужна твоя помощь.

Она ядовито улыбнулась и откинулась на спинку стула.

– Понятно. Ну и сколько же ты хочешь одолжить в этот раз?

– Нет, Сьюз, мне не нужны деньги. Или, по крайней мере, дело не только в деньгах. Мне нужен твой авторитет, твоя защита.

– Джейми, как член Совета я могу сделать для тебя не так уж много. Я, конечно, могу обратить внимание наших спецов на кое-какие вещи, но…

– Ты не только член Совета, – медленно сказал Джейми. – Ты еще и член Клана Волков.

Лицо Сюзан стало серьезным.

– Да, я ношу фамилию дю Вольф. Но это клан моего мужа, а он уже три года как умер.

– Я знаю, – подтвердил Джейми. – Я участвовал в облаве на того человека, который убил его, помнишь?

– Да, я помню.

– Прошу тебя как друга, Сьюз. Выйдя замуж, ты вступила в Клан Волков – и, значит, осталась в нем навсегда. Они помогут, если ты обратишься к ним. Они единственные, кто может защитить меня в моей ситуации.

– Джейми, кто же так обидел тебя, если ты нуждаешься в сильных защитниках?

– Люди Вэрчью, – тихо произнес Джейми. – Он – агент Империи. Он перевел на себя все мои долги. Он убил Мадлен Скай…

– Джейми, что ты говоришь!

– Эти несколько дней я выполнял задание Вэрчью. Его наемник Блэкджэк дал мне понять, что другого выбора у меня нет. Сьюз, Вэрчью замышляет что-то очень серьезное. Я хочу выйти из игры, но он сразу же пошлет за мной этого проклятого наемника. Мне нужна защита – или я просто покойник.

– Джейми…

– Прошу тебя, Сьюз! Я не знаю, что задумал Вэрчью, но нутром чувствую, что что-то ужасное.

– Хорошо. – Сюзан дю Вольф задумчиво прищурилась. – Я поговорю с людьми своего клана. А тебе пока лучше держаться рядом со мной. Они не осмелятся напасть на тебя, пока мы вместе. Ну а как ты собираешься поступить с этой дамой?

Джейми Ройал и Сюзан дю Вольф взглянули на Мэри и невольно замерли. Женщина смотрела на них со зловещей улыбкой, ее глаза были мрачнее ночи. Она начинала действовать.

Зацепившись ногами за водосточный желоб, Кот что есть силы барабанил кулаком в ставни, но ему никто не открывал. Кот нахмурился и снова забрался на крышу. По его расчетам, Сайдер должна была уже вернуться. Он сидел на корточках на занесенной снегом крыше и размышлял. Ветер завивал спиралью падающий снег. Кота пробирала дрожь. Наконец он махнул рукой и по краю крыши направился к водосточной трубе. Недолго думая, перемахнул через карниз, оседлал водосточную трубу и по ней съехал к своему запасному входу: это было узенькое оконце, которое вело в зал второго этажа таверны. Ставни здесь никогда не запирались – кроме Кота, в это окно никто не смог бы пролезть. Но сегодня даже ему пришлось нелегко – виной всему была регулярная и обильная еда.

Он протиснулся через оконную раму и бесшумно спрыгнул на пол. Оглядевшись, он понял, что в зале никого нет. В канделябрах ярко горели свечи, но воздух почему-то был прохладным. Кот прошел через зал и остановился возле неплотно прикрытой двери по правую руку. Он подсознательно почувствовал, что тут что-то не так, и быстро спрятался в тени ниши. В какой-то момент он даже показался себе трусом. В приоткрытой двери не было ничего необычного. Но все же он остался стоять в полумраке. Кот доверял своему инстинкту. Он внимательно осмотрел неприкрытую дверь. Полоски света рядом о ней не было – значит, в соседней комнате было темно.

Из комнаты никто не появился, но через секунду дверь плотно затворилась! С любопытством наблюдая за дверью, Кот стал ждать – и вот дверь снова приоткрылась и снова захлопнулась. Глядя на открывающуюся и закрывающуюся дверь, Кот чувствовал, что по спине у него бегут мурашки. Дверь не могла открываться и закрываться сама по себе – и этому обстоятельству Кот не мог найти объяснения. Выждав момент, он выскочил из ниши и, пока дверь оставалась закрытой, стремглав пробежал через зал. Когда он был у дальней от двери стены, дверь снова растворилась и довольно долго оставалась в таком положении, но у Кота не возникло желания вглядываться в темноту. Он не хотел знать, что скрывается за дверью.

Кот бесшумно вышел в коридор. По его встревоженному лицу можно было понять, что он серьезно разволновался. Хлопающая дверь должна была производить сильный шум, но никто даже не появился разузнать, в чем тут дело.

Кот направился к расположенной в дальнем углу зала лестнице, но тут обратил внимание, что справа от него есть еще одна дверь. Она была закрыта, и в ней не было ничего подозрительного. Кот осторожно потянул за ручку – дверь оказалась запертой. Он внимательно осмотрел дверь, а потом бросил взгляд в сторону лестницы. Он все сильнее убеждался в том, что в «Терновнике» происходит что-то неладное. Инстинкт подсказал ему, что отсюда надо побыстрее смываться, но запертая дверь не давала ему покоя. Он обернулся – другая дверь продолжала открываться и закрываться. Снова посмотрев на закрытую дверь возле лестницы, Кот озадаченно прикусил губу. Наконец он снял с одной руки перчатку, заткнул ее за пояс и приложил голую ладонь к деревянной двери. Если бы по комнате кто-то ходил, Кот сразу же уловил бы вибрацию от этих шагов. Но как только его ладонь легла на дверь, он тотчас же отдернул руку. Дверь сотрясалась! Нервозно облизав пересохшие губы, он заставил себя повторить проверку. Вскоре он понял, что ощущаемая им вибрация – это чьи-то отчаянные удары с противоположной стороны. Кот отскочил в сторону и стал вприпрыжку спускаться по лестнице, ведущей в бар.

Что же случилось в «Колючем терновнике»? И где Сайдер?

Перед массивной дубовой дверью бара Кот в нерешительности остановился. Он никогда не появлялся здесь при посетителях – это было небезопасно. Если бы дозорные просекли, что он обосновался в таверне, они не выпустили бы его и Сайдер из своих лап. И, кроме того, после неприятного знакомства с дверями на втором этаже Кот не горел желанием входить без оглядки.

И все-таки надо было прояснить ситуацию. Он собрался с духом и толкнул дверь.

По полу таверны, словно развалившаяся поленница дров, валялась опрокинутая и поломанная мебель. Стены были испещрены глубокими царапинами, напоминавшими следы гигантских когтей. Все зеркала были разбиты, повсюду валялись осколки битой посуды. Охваченный ужасом, не веря своим глазам, Кот замер у входа. Он еще и еще раз оглядывал помещение, пытаясь понять, что здесь произошло. Длинная стойка бара от начала до конца была расколота, столы и стулья перевернуты – как будто через зал таверны пронесся ураган. Пол был залит пивом и вином – а может быть, там была и кровь? Все стекла в окнах были разбиты, лампы погасли. Единственным источником света было неяркое пламя, потрескивавшее в нескольких местах на обломках мебели. И повсюду, здесь и там, были видны безмолвные фигуры тех людей, которые совсем недавно веселились в таверне. Некоторые сидели, прислонившись спиной к стенам или перевернутым столам. Их рты были раскрыты, глаза ничего не выражали. Другие лежали на спине и невидящим взором смотрели в потолок, а их пятки выстукивали по полу какой-то бессмысленный ритм. Еще больше людей спрятались где попало, их глаза были сожмурены, рты перекошены от стонов и воплей, которых Кот не мог слышать. Несколько мужчин и женщин лежали мертвыми среди обломков, но каких-то ран или увечий у них не было.

Кот медленно прошел по залу. Взглянув за стойку бара, он вздрогнул. Бармен, умирая, по-видимому, дико кричал, его уши были зажаты ладонями. Уловив краем глаза какое-то движение, Кот резко повернулся, готовый спастись бегством или драться. В противоположных от него дверях стояла Сайдер, в молчаливом изумлении наблюдавшая ту же самую картину. Кот быстро пересек зал и, аккуратно обходя тела людей, подошел к хозяйке таверны. Он обнял Сайдер, а она на мгновение приникла к его груди, но тут же выпрямилась и оттолкнула его.

Оглядывая разгромленную таверну, она старалась сохранять спокойствие, хотя ее плечи безвольно поникли.

– Со мной все кончено, – тихо сказала она. – Я уже не соберу денег, чтобы восстановить все это. Но, черт возьми, что произошло за тот час, пока меня не было? Здесь как будто взорвалась бомба. Что это – бомба или полтергейст? Черт побери… Черт побери! Кот, побудь здесь, пока я сбегаю за врачом. Может быть, кто-то из этих несчастных все же сможет рассказать, что здесь случилось!

Кот уныло кивнул, хотя идея остаться одному в перевернутой вверх дном таверне ему не очень улыбалась. Но Сайдер уже ушла. Кот пожал плечами, с тоской посмотрел по сторонам и сел возле открытой двери – ждать возвращения хозяйки.

В дальнем углу таверны, за опаленными огнем ширмами, распростершись на столе, лежали мертвые тела Джейми Ройала и Сюзан дю Вольф.

В Мистпорт пришла Тифозная Мэри.

 Глава 11

ДВА ВОИНА

Дом Дональда Ройала находился на окраине торгового квартала, неподалеку от космического порта. Когда они с женой поселились в этом доме, это был один из самых фешенебельных районов города, но с тех пор прошло уже столько времени! Теперь дом обветшал и покосился, он требовал немедленного ремонта – так же, как и все другие дома в округе. Хозяева давно уже стали сдавать свои дома и земельные участки в аренду, даже старый местный театр превратился в рынок под крышей. Самые зажиточные и амбициозные горожане перебрались в другие, более благоустроенные районы, но Дональд остался на месте. Этот дом очень любила его жена, и после ее смерти он дал себе слово, что никуда не уедет отсюда. Это был его дом, и он не мог бросить его в погоне за комфортом и модой.

Дональд Ройал всегда слыл консерватором.

Сейчас он сидел в своем кабинете и рассеянно смотрел на догорающие поленья в камине. Со дня смерти Джейми прошло три дня, но городской дозор так и не смог установить, кто убил его. Они даже не пришли к единому выводу, что стало причиной его смерти. На его теле были сильные ожоги, но врач засвидетельствовал, что смерть наступила в результате сердечного приступа. Дональд задумчиво покачал головой. Он и прежде говорил, что Джейми умрет молодым, но сам он не хотел верить своим предсказаниям. Джейми был единственным отпрыском рода Ройалов, и Дональд связывал с ним столько надежд, столько планов! Теперь все было потеряно. Главной отрадой для стариков – наблюдать за тем, как растут их дети и внуки, помогать им не попасться в те ловушки, которые расставляет жизнь, рассказывать о своих собственных ошибках. Знать, что молодому поколению отдано все лучшее и отдано не без пользы, было бы лучшим вознаграждением в старости. Но теперь все иллюзии были утрачены. Он пережил двоих своих детей и единственного внука, и ради чего? Чтобы в одиночку бродить по пустому дому и проводить бесконечные холодные вечера возле камина?

Дональд Ройал откинулся на спинку своего глубокого кресла и обвел взглядом вещи, собранные в его доме за долгую жизнь. Каждая картина и статуэтка, мебель и домашняя утварь имели свою особую историю. В том кресле, которое стояло напротив него, сидел молодой Джэк Рэндом – когда он впервые прилетел в Мистпорт собирать бойцов для поддержки мятежа на Лионессе. Это было больше двадцати лет тому назад, но Дональд как сейчас слышал неукротимый голос Рэндома, призывавшего собирать людей на борьбу с тиранией Империи. Дональд пытался объяснить ему, что бороться с Империей не так просто, но Рэндом не слушал. Он собрал небольшой отряд, воспламенил людей героическими призывами, обещаниями добычи и славы и устремился на Лионессу, где его ждали войска Империи. Некоторое время спустя Дональд узнал, что восстание подавлено. Армия Рэндома была разбита и рассеяна, попавших в плен перевешали, но сам Рэндом спасся и жаждал реванша. Впоследствии он не раз вставал во главе отрядов бунтовщиков на разных планетах, но так и не смог победить в схватке с Империей. Он не усвоил той простой истины, к которой Дональд Ройал пришел много лет назад: одной силой оружия Империю не одолеешь. Люди до сих пор верили в Империю, хотя она предавала и убивала их, а пока они не обрели другого символа для своей веры, Империя сохранит свое могущество.

Чувствуя, что воспоминания все больше и больше тревожат его, Дональд беспокойно заворочался в своем кресле. Перед ним был портрет лорда Дюрандаля, который предлагал отправить экспедицию на поиски легендарного Мира Вельфлина. Даже если он и нашел этот мир, он не смог вернуться, чтобы рассказать об этом… А эта вычурная фарфоровая ваза была подарком графа Айронхэнда – в память об их совместной службе в городском дозоре и ста убитых ими диких собаках. Дональду не нравилась эта аляповатая фарфоровая посудина, но он с благодарностью принял ее, чтобы не обижать графа. Дональд всегда испытывал к нему симпатию…

Вспомнив о том, что граф уже пятнадцать лет как умер, Ройал нахмурился. Он утонул в Осенней реке, спасая ребенка. Храбрый и благородный, Айронхэнд оставался таким до конца. Да, все они уже ушли в иной мир – старые бойцы и герои, составлявшие славу и гордость Мистпорта. Год от года их становилось все меньше, и вот теперь остался он один, вспоминающий своих соратников и их славные дела.

«А кто вспомнит обо мне, когда я умру? – подумал он. – Кто вспомнит о Дональде Ройале, кроме незаметной сноски на странице какой-нибудь исторической хроники?»

Вот и Джейми больше нет.

Дональд в отчаянии покачал головой, в нем начала просыпаться холодная ярость. Он был усталым от жизни стариком и не брался за меч уже двенадцать лет, но он перестал бы уважать себя, если бы оставил убийство своего внука неотмщенным. Заставив себя покинуть мягкое кресло, он стал расхаживать перед камином. В его глазах появился гневный блеск. Главная проблема – с чего начать? Еще недавно он мог просто вызвать дозорных и потребовать проведения облавы по всему городу, но сейчас он уже не обладал реальной властью. Когда его последний противник сошел в могилу, Дональд потерял интерес к политике и стал пренебрегать реальным участием в управлении Мистпортом. Теперь он возглавлял Совет города лишь формально, из чувства долга. Кроме того, городской дозор не желал заниматься такими делами. Как всегда, они делали лишь то, в чем были лично заинтересованы. Вместо того чтобы попытаться узнать, кто стал виновником смерти Джейми, они с упреком спросили Дональда, почему его внук проводил вечер в такой забегаловке? Не обошлось и без вопроса, что могло связывать Джейми Решала с Сюзан дю Вольф. «У них же не могло быть ничего общего!» По незнанию кто-то мог предположить, что они были любовниками. Но Дональд мог поклясться, что дю Вольф не сделала бы такого выбора.

Дональд продолжал ходить по комнате, хмурясь и потирая сжатым кулаком левой руки ладонь правой. По-видимому, сначала надо было поворошить прошлое, разузнать, чем занимался Джейми незадолго до своей смерти. А это было не так просто: Джейми никогда не вел дневников, у него не было записных книжек. Он боялся, что записи, связанные с его темным бизнесом, могут оказаться нежелательной уликой при судебном разбирательстве. Ну а кто мог дать какую-то информацию? Неожиданно Дональд остановился: он нашел ответ.

Джейми не доверял бумаге, но своим деловым партнерам он не доверять не мог. Конечно, со своей последней подругой по бизнесу он расстался довольно давно, но тем не менее она могла знать, почему в тот вечер Джейми пришел в «Колючий терновник».

Да, все шло к тому, что Дональду надо было встретиться с подругой Джейми – Мадлен Скай.

Выйдя из кабинета, Дональд быстро направился через погруженный в темноту холл к старому фамильному шкафу. Он довольно долго возился с ключом и в конце концов открыл дверцу. В шкафу было сложено его старое оружие – мечи, кинжалы, заботливо смазанные и завернутые в ветошь. Он взял свой любимый меч и осторожно развернул тряпку. Длинный и тяжелый клинок был ему как раз по руке, словно Дональд никогда и не расставался с ним. Он улыбнулся, вспомнив что-то, а потом вложил меч в ножны и надел на себя перевязь. Вынув из ветоши кинжал, он засунул его за голенище сапога. Он решил было взять и свой боевой топор, но все же с неохотой отложил его обратно. Он давно уже не практиковался в метании топора, его глаз был уже не тот, что прежде. Положив на место топор, он прихватил еще кое-какие полезные мелочи и разложил их по карманам. На всякий случай. После этого он опять закрыл шкаф на ключ.

Висевший на бедре меч казался тяжелее, чем прежде, но ведь и лет Дональду прибавилось. Он улыбнулся. К счастью, он всегда придавал мастерству большее значение, чем физической силе. Он натянул грубые кожаные перчатки и набросил на плечи свой самый теплый плащ. Если ему не изменяла память, офис Мадлен Скай располагался в особняке «Блюгелт» в квартале гильдий. Это около часа быстрой ходьбы. Что же, может быть, и неплохо, что после стольких лет он снова оказался в строю.

Квартал гильдий не выглядел так современно, как квартал технических служб, но жили здесь весьма преуспевающие люди. Приземистые дома из камня и дерева носили отпечаток основательности и респектабельности. Улицы были хорошо освещены и убраны от мусора, в людных местах не было видно попрошаек. В квартале гильдий жили влиятельные люди – те, которых судьба вела наверх. Были, впрочем, и опустившиеся вниз – такое это было место.

По правде говоря, здесь, как и в любом другом квартале Мистпорта, были свои привилегированные и захолустные районы. Офис Мадлен Скай располагался далеко не в самом блестящем месте – там, где в узких улицах всегда стоял шум и гвалт, на самой границе квартала. Особняк «Блюгелт» был самым высоким – в три этажа – зданием на улице, но его каменный фасад потрескался и облупился, и весь он носил отпечаток утраченного величия. Дональд еще помнил те времена, когда «Блюгелт» был одним из процветающих центров торговли, но все в этом мире не вечно.

Дональд стоял на противоположной стороне улицы, хмуро вглядываясь в темные пустые окна, и никак не мог отдышаться после долгой ходьбы. Когда он был моложе, то без труда преодолевал такие расстояния, но теперь ничего не давалось без трудностей. Подойдя к большой парадной двери, он оперся на нее и некоторое время собирался с силами. Висящий над дверью фонарь светил тусклым желтоватым светом, выхватывая из темноты небольшое пятно. Дональда это не очень смущало. На этой улице не было ничего такого, что хотелось бы разглядывать.

Наконец он отдышался и на шаг отошел от двери. На город уже спускалась ночь, и, чтобы не промерзнуть до костей, надо было поскорее уходить под крышу. Он повернул дверную ручку, и она легко поддалась его усилию. Дверь была незаперта. Дональд озабоченно покачал головой. «Блюгелт» явно пришел в упадок, если его обитатели так заботились о своей безопасности. Дональд вошел в дом и прикрыл за собой дверь.

Войдя, он очутился в большом вытянутом холле, освещенном всего одной масляной лампой. Висевшая над входной дверью, она давала голубоватый мерцающий свет – масло в ней было уже на исходе. Внимательно оглядываясь по сторонам, Дональд медленно прошел в глубину холла. В помещении было чисто, но отсутствовала какая бы то ни было обстановка. Не было ни мебели, ни светильников, ни картин или гобеленов на стенах. Дощатый пол не был накрыт ковром и, судя по всему, давно уже не красился и не натирался мастикой.

«Крысы покинули корабль, – подумал Дональд, – и утащили с собой все, что не было прибито гвоздями». Из холла куда-то вели две двери, но Дональд даже не стал проверять, что за ними находится. Здесь наверняка никому не было интересно, кто он такой и зачем пришел сюда – лишь бы он не лез в чужие дела. Его внимание привлекла лестница в конце холла. Помнится, Джейми говорил, что офис Мадлен был расположен на верхнем этаже. К сожалению, так! Дональд ненавидел лестницы. Даже когда он был в лучшей форме, подъем по лестнице напоминал ему о начинавшем болеть сердце.

С трудом одолев три лестничных пролета, Дональд Ройал остановился возле одной из двух дверей в узком коридоре третьего этажа. «Мадлен Скай. Конфиденциальная информация» – подсказывала облупившаяся от времени надпись масляной краской. Дональд понимающе улыбнулся. Он никогда не встречался с Мадлен Скай, но эта вывеска могла рассказать о ней многое. Под такой вывеской можно было заниматься чем угодно. Главным образом это означало, что за деньги Скай бралась помочь в самом рискованном деле. Он негромко постучал и с нетерпением стал дожидаться ответа. На стук никто не прореагировал. Дональд повернул ручку, но дверь была заперта. Он криво усмехнулся – хоть кто-то в этом здании не пренебрегает замками! Прижавшись ухом к двери и оглядевшись по сторонам, он присел перед дверью и стал изучать ее замок. Это был обычный замок, устройство которого он знал как свои пять пальцев. Достав из своей перчатки свернутую в кольцо проволоку, Дональд осторожно вставил ее в замочную скважину и стал нащупывать расположение внутренних цилиндров. Сообразив, на какой из них надо нажать, Дональд приложил легкое усилие, и дверь была отперта. Дональд вынул проволочку и засунул ее обратно в перчатку. Было приятно сознавать, что он не растерял былую сноровку. Толкнув рукой дверь, он вошел в офис.

Ему пришлось подождать, пока его глаза привыкнут к темноте. В комнату, правда, проникал свет от уличного фонаря. Дональд укоризненно покачал головой – о ставнях здесь не позаботились, так же как и о пуленепробиваемых стеклах. Отношение к безопасности, как и повсюду в особняке «Блюгелт», оставляло желать лучшего. Убедившись, что его глаза привыкли к темноте, он неторопливо прошел вперед. Честно говоря, он видел офисы и побогаче, здесь же было лишь самое необходимое. На столе лежали какие-то бумаги. Одно, довольно приличное, кресло стояло для хозяев офиса, другое – похуже – было предназначено для посетителей. В комнате были две лампы, которые он не рискнул зажечь. Справа у стены стоял видавший виды диванчик; пара сложенных одеял и лежавшая тут же подушка давали понять, что в случае ночлега он служил кроватью. На подоконнике стояло высокое растение в горшке. Цветов на нем не было, а пожелтевшие листья уже начали опадать.

Дональд неторопливо ходил по офису, стараясь получше понять, что это за место. Оно не претендовало на роскошь, но вполне удовлетворяло потребностям своих хозяев. Здесь не было ничего лишнего, и Дональду это даже нравилось: сам он пренебрегал комфортом и украшениями и не очень доверял людям, уделявшим чересчур много внимания комфорту на своем рабочем месте. Главный же вывод, который он сделал, – офис был неожиданно покинут своим хозяином. Похоже, Мадлен Скай ненадолго вышла, но почему-то не вернулась. Дональд провел пальцем по поверхности письменного стола – стол был покрыт слоем пыли. Он прошел за стол, вытер платком кресло и сел в него, вытянув ноги. Вещи могли рассказать много интересного, кроме одного – почему погиб Джейми. Разгадка таилась в том деле, которым он занимался. Его не могли убить кредиторы; все знали, что рано или поздно Джейми возвращает долги. Дональд задумался. Возможно, Джейми или Скай совершили какую-то ошибку, которая впоследствии привела к трагической развязке…

Он включил карманный фонарик и стал просматривать лежавшие на столе бумаги. Обычные черновые записи, деловая переписка, притом очень давнишняя. Эти бумаги надо было давно-давно сдать в утиль, немудрено, что в Мистпорте скоро станет не на чем писать. Взгляд Дональда остановился на ящиках письменного стола. Они оба оказались запертыми. Повторив свой трюк с проволочкой, Дональд открыл ящики и аккуратно выложил их содержимое на стол. В основном это были все те же повседневные бумаги, но кроме них на дне одного из ящиков лежала тонкая коричневая папка без какой-либо надписи на обложке. В ней было всего три листочка бумаги, каждый из которых исписан быстрым, неразборчивым почерком. Не поняв и половины того, что там было написано, Дональд все же уяснил, что это было сообщение о передвижениях диких собак в районе загородных ферм..По мере того как Дональд вчитывался в небрежно написанные строчки, его лицо все сильнее хмурилось. В сообщении указывалось, что собачьи стаи не появлялись в окрестных фермах и поселках по одной-единственной причине – кто-то смог умышленно направить их прямо на Мистпорт…

Дональд не верил своим глазам. Если это сообщение было правдой и Джейми и Мадлен стали искать дополнительную информацию об этом преступлении, то все становилось ясно. Интерес к такого рода операции с дикими собаками и средства на ее выполнение могли быть только у Империи. Естественно, там предпочитали, чтобы все осталось в тайне. Дональд вложил листки обратно в папку и озадаченно посмотрел перед собой. Но если бы в Империи захотели расправиться с Джейми, один из ее агентов убил бы его, а тело спрятал где-нибудь за пределами Мистпорта. Они не любят оставлять следов. И тем более они не стали бы переворачивать вверх дном целую таверну, чтобы убрать одного человека. Дональд все сильнее хмурил лоб. Значит, здесь действовал не агент Империи, а потому его гипотеза неверна. Он откинулся на спинку кресла и вновь попытался построить логическую цепочку. Папка и хранившаяся в ней информация были очень важны, но как увязать это со смертью Джейми?

– И как же вы объясните ваш приход сюда?

При первых звуках этого голоса у Дональда подскочило сердце. Обернувшись, он увидел в дверном проеме чей-то неясный силуэт. Не вставая с кресла, Дональд потянулся за своим мечом.

– Лучше и не пытайтесь.

Он положил руку на стол и только теперь осознал, что с ним говорит женщина. Неожиданно в комнате вспыхнул свет. Глаза Дональда быстро освоились с освещением, и он стал рассматривать неожиданного визитера. Она продолжала стоять в дверях, в ее левой руке был мощный переносной фонарь. Это была женщина очень высокого роста, с копной рыжевато-каштановых волос, спадавших ей на плечи. Ее лицо было чуть широковато, чтобы выглядеть миловидным, но в этих широких скулах была своя, особая прелесть. На ней была одежда из толстого, хотя и не слишком дорогого меха, на плечах – довольно поношенный, но еще крепкий плащ. В правой руке она держала метательный нож, а у ее бедра висел длинный меч.

– Я задала вам вопрос, – спокойно повторила она. У нее был низкий повелительный голос. – Что вы здесь делаете?

– Я – Дональд Ройал. Мне нужна Мадлен Скай. Мне надо поговорить с ней.

– Мадлен Скай – это я. Что вы от меня хотите?

Когда в офисе были зажжены обе лампы, здесь стало теплее и уютнее. Дональд Ройал пересел в кресло для посетителей, которое оказалось весьма неудобным, и с любопытством рассматривал сидящую перед ним Мадлен Скай. Увидев наконец ее воочию, он сразу понял, почему Джейми так ценил дружбу с ней. Обычно Джейми легко увлекался женщинами и так же легко с ними расставался. Зная, что за женщины крутились вокруг Джейми, это не казалось странным. Но с Мадлен Скай он проработал почти три года, и в этом, несомненно, была ее заслуга. Она была решительной – и одновременно очень женственной. Это был настоящий генератор энергии, превосходный деловой партнер – теперь Дональд не мог усомниться в этом. Странным было скорее то, что она так привязалась к Джейми.

Поняв, что Мадлен перешла к главной теме их разговора, Дональд стал слушать очень внимательно.

…Информация от окрестных ферм и поселков всегда с трудом доходила до Мистпорта, но с недавнего времени она вообще перестала поступать. Отчасти это объяснялось снежными бурями, но связь не удавалось наладить даже экстрасенсам, которые не зависят от погоды. Скай встретилась с Эйлин Даркстром и в неофициальной беседе предложила свои услуги для прояснения этой ситуации. Совместно с Бладхоуком Даркстром вела официальное расследование – для чего и отправлялась вскоре к горам Хардкасл-Рок, но она охотно согласилась продублировать его частной экспертизой. По-видимому, Даркстром не совсем доверяла своим коллегам по Совету.

Эйлин Даркстром была не очень разговорчива, а Скай не считала себя вправе докучать ей расспросами. Удовлетворившись суммой обещанного вознаграждения, Скай начала сбор информации и вскоре заинтересовалась слухами о странных миграциях диких собак. Из того, что Скай узнала, можно было сделать однозначный вывод: собак намеренно уводили с обычных маршрутов миграции. В средствах связи был организован настоящий саботаж, но информация о нашествии собак на Мистпорт все-таки просочилась в некоторые кварталы города. Люди, направлявшие собак, всеми силами пытались остаться в тени, но предположить, кто они и на кого работают, оказалось не так уж трудно. Агенты Империи! Недоумение вызывало лишь то, что в жертву собакам не были отданы и пригородные поселки.

Дональд насупился.

– Но что общего у этой провокации со смертью Джейми? Я не вижу связи!

Скай пожала плечами.

– Пока мне трудно сказать. Мы с Джейми расстались до того, как я начала заниматься этим делом. Я не знаю, чем он был озабочен последнее время. Я на какое-то время… потеряла с ним контакт. Но, как говорят, Джейми не один раз посещал дом доктора Леона Вэрчью.

– Владельца донорского банка?

– Вы правы. И каждый знает, что Вэрчью ведет какие-то дела с Империей.

– Может быть, с ним следует осторожно поговорить, – предположил Дональд.

– Мы можем попытаться, но я сомневаюсь, что он снизойдет до разговора с нами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю