Текст книги "Киты и люди"
Автор книги: Саша Кругосветов
Жанры:
Историческое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Остров Великих воинов
Рассказ о том, как капитан Александр побывал на острове Великих воинов и помог жителям архипелага Затерянных островов помириться друг с другом
Стремительно прыгая по скалам и как бы утомясь этой скачкой, они вдруг бессильно повисали над бездной, казалось, беззвучно падали туда с головокружительной высоты, чтобы снова, далее начать свою безумную скачку по камням и обломкам скал, а затем, успокоившись, в мощных потоках слить свою буйную воду с глубокими водами лазурно-прозрачных прохладных озёр.
Георгий Чиж
И люди пошли туда и залюбовались высокими горами, широкими морскими просторами и могучими потоками, низвергающимися в долины, и океаном, и движением звёзд – и позабыли о себе.
Августин Блаженный
Это плавание случилось уже после того, как великаны Дол и Зюл остались на берегу, чтобы получить образование в университете и подготовиться к будущей научной деятельности. Как ты считаешь – радовались они этому или огорчались? А что думал об этом капитан Александр?
Дол и Зюл, конечно, были очень довольны тем, что они теперь будут учиться в университете, а ещё и тем, что их учителями станут лучшие умы того времени. Им было в радость вернуться в свой любимый дом, где их ждала встреча с Чёрной горой, собакой, которую они давно не видели и по которой скучали во время путешествий.
Капитан Александр с удовлетворением думал о том, что «малыши» вырастут не морскими бродягами, а получат хорошее образование и смогут сделать много полезных дел. Ведь он один знал, какие способности даны детям этого древнего, неизвестного нам народа, пришедшего из глубины веков.
Как ни радовались Дол и Зюл возвращению домой, сколько бы ни говорил сам себе капитан Александр, что это правильное решение – отправить парней учиться, однако им всем было очень грустно оттого, что их пути-дорожки расходятся и друзьям, так много вместе пережившим, приходится расставаться.
Но не будем вспоминать об этих невесёлых мыслях, посетивших наших героев, тем более что капитан не раз ещё встретится со своими «воспитанниками», и мы наверняка узнаем как об этих встречах, так и о новой жизни Дола и Зюла. А пока последуем за капитаном Александром и его кораблём «Быстрые паруса».
Плавание было очень долгим, пока путешественники, наконец, не приблизились к группе Затерянных островов.
– Почему эти острова называются Затерянными?
– Острова находятся далеко от материков и других крупных островов. Далеко и от Австралии, и от Америки, и от Азии. Поэтому мореплаватели тех времен редко их посещали. И когда какой-нибудь новый мореплаватель добирался до архипелага, выяснялось, что о предыдущих «посетителях» все уже позабыли. Так и получалось – каждый путешественник считал именно себя первым, истинным первооткрывателем и поднимал на островах архипелага флаги своей страны – Америки, Англии, Франции, России, потом опять Англии.
Так же бывало и в древние времена. Первобытные племена переселялись на эти острова сначала из Индии, потом из Африки, Юго-Восточной Азии, а в дальнейшем – и из Южной Америки. Переселенцы неизменно были зачарованы красотой и природой островов, оставались там жить и впоследствии не могли уже вспомнить – ни кто они, ни откуда пришли, забывали о своем народе и своей культуре. Те, кто снаряжал лодки и плоты этих путешественников в дальнее плавание, не получали от мореплавателей никаких вестей и тоже больше не вспоминали о них.
Вот по этой причине не только острова архипелага были затерянными, но и поселившиеся там народы тоже были потеряны для всего рода человеческого. Здесь было так хорошо, так легко получать радости буквально от всего, с чем они соприкасались… Островитяне не имели никакого представления, какова она, жизнь в других странах, и наивно полагали, что только так, как они, и могут жить люди.
– А почему путешественники были в таком восторге от этих островов?
– Это острова необыкновенной красоты. С гор к берегу спускаются глубокие долины и буйная растительность покрывает их склоны. Круглый год на островах тепло, и если проходят тропические дожди, – это продолжается очень недолго. Людям здесь не нужна одежда, а живут они в лёгких домах, сделанных из тростника и стволов кокосовых пальм. И сами дома, и тропинки между ними располагаются под сенью тенистых деревьев, и поэтому жители долин надёжно защищены от жара палящего солнца. Водопады, прозрачными струями ниспадающие с гор, питают чистые прохладные озёра, в которых островитяне могут купаться по несколько раз в день. На этих землях нет хищных животных, ядовитых змей, ящериц и пауков, а также надоедливых москитов. К тому же здесь сколько угодно еды – плодов хлебного дерева, кокосов, бананов, крабов и рыбы в море. И весь день птицы поют хвалебные гимны роскошной, расточительной, размякшей в упоительной лени природе. Вот почему путешественники были в таком восторге от этих островов.
Потомки первопоселенцев, родившиеся и выросшие на Затерянных островах, с детства не знали забот. Они собирали цветы, украшали головы девушек венками, пели и танцевали. А когда работали – мастерили лодки, строили дома, готовили пищу, ловили рыбу, – делали это так легко и непринуждённо, что вся их жизнь превращалась в сплошной праздник.
Островитяне очень любили свою землю и никому чужому не позволяли хозяйничать на ней. Они уважали своих вождей, жрецов, почитали злых духов, но не признавали власти ни одних, ни других, ни третьих. Гостей они принимали радушно, но умели дать отпор любому, кто захотел бы нарушить их обычаи или оскорбить их священные обряды. Поэтому при всём своем добродушии обитатели островов были очень воинственны, часто вступали в столкновения не только с заносчивыми европейцами и американцами, но и со своими соседями – жителями других долин и островов архипелага.
Вот какие это были земли, к которым приближался на своём корабле капитан Александр.
Корабль двигался вдоль береговой линии большого острова сказочной красоты.
– Что это за земля? – спросил капитан Александр.
– Мы идём вдоль берега острова Великих воинов, – ответил Штурман, посмотрев на карту. – Он называется так по имени племени, живущего в самой красивой его долине. Об этих индейцах идет дурная слава. Они постоянно нападают на моряков, высадившихся на берег, и на своих соседей. Не только европейские и американские путешественники, но и туземцы соседних долин и островов считают это племя очень жестоким и кровожадным.
– Давайте зайдём в бухту долины Великих воинов, я хотел бы познакомиться с ними.
– Это опасная затея, Александр, – угрюмо сказал Боцман и задумчиво покрутил ус, – спроси хотя бы у Абордажа.
Абордаж – немолодой уже матрос, крепко сбитый и суровый, служил раньше на военных судах, и ему не раз приходилось сходиться в рукопашном бою с экипажами неприятельских кораблей и с пиратами, когда корабль противника брали на абордаж.
– Что это такое – «брать на абордаж»?
– «Брать на абордаж» значит взять в плен корабль противника.
– Как это можно взять в плен корабль?
– Во время морского сражения военный корабль сближается с противником. Его экипаж верёвками со специальными абордажными крючьями подтягивает судно противника вплотную к своему борту, с боем переходит на борт противника, захватывает его корабль, а команду неприятеля берёт в плен.
– Ух ты!
Так вот, я рассказывал о немолодом матросе, который попал на «Быстрые паруса» из военно-морского флота. Никто уже не помнил, как раньше звали этого матроса. За отвагу и искусство владения абордажным палашом, а также за опыт многих морских сражений этого славного рубаку прозвали Абордажем, и прозвище это прочно прилипло к нему. Несмотря на внешнюю суровость и множество шрамов на лице, которые вполне могли бы испугать впервые встретившего его человека, Абордаж в мирной жизни был очень добрым и совершенно безобидным. Капитан Александр любил его и ласково называл Борей.
– Ну, скажи, Боря, что ты думаешь об этих Великих воинах?
– Мне доводилось встречать людей этого племени. Они нанимались матросами на суда, проходящие мимо острова. Хотели посмотреть мир. Это высокие, могучие и отважные люди. В бою они – просто звери, неплохо владеют копьём и дубиной, хотя против сабли и моего проверенного друга, – и он нежно погладил свой палаш, – они вряд ли могли бы устоять. Выглядят они необычно и устрашающе. Может быть, тебе доведётся встретиться с ними, Александр. И ты сам все увидишь. А я плохой рассказчик. Короче – я не советую тебе высаживаться на эту опасную землю, – со вздохом закончил Абордаж. Такой длинной речи раньше никто от него ещё не слышал.
Несмотря на вечер и уговоры друзей, капитан Александр решил всё-таки сойти на берег. Единственное, в чем моряки сумели убедить Александра, так это в том, что капитан возьмет с собой небольшой вооружённый отряд.
«Неожиданно тишина мрачного леса была взорвана разноголосыми криками толпы»
– Ну, раз так, – сказал капитан, – помимо оружия, которое нам, надеюсь, не понадобится, возьмите с собой бочки, чтобы заполнить их пресной водой, и подарки для туземцев – табак, которого мало на острове, красивые ткани, табакерки, часы и украшения для женщин. Капитан тщательно отобрал людей в отряд, включив в него, конечно же, Абордажа. Старшим на корабле он оставил Штурмана.
Корабль входил в бухту, где жило племя Великих воинов. Обычно туземцы Южных морей плывут со всех сторон на челноках к посетившему их кораблю. На этот раз и берег, и залив были пусты. Тёмные тучи закрыли горизонт. Птицы не кричали, и над заливом повисла зловещая тишина.
Корабль стал на якорь, спущена шлюпка, и отряд во главе с капитаном Александром высаживается на берег. Не видно ни людей, ни животных, ни лодок, ни жилищ. Всё пусто. Никаких следов пребывания человека. Лишь одинокая узкая тропинка ведёт от берега в чащу леса. Кто её проложил, люди или животные? Отряд направляется по ней вглубь острова. Тропинка петляет, поднимается всё выше и выше, но моряки не обнаруживают никаких признаков жизни. Солнце опускается, в лесу становится почти темно.
– Видно, нам не придётся встретиться с туземцами, – решили путешественники. Они остановились и опустили на землю поклажу, чтобы перевести дух перед обратной дорогой. Прошло несколько минут. Неожиданно тишина мрачного леса была взорвана разноголосыми криками толпы. Вокруг путешественников внезапно загорелись огни факелов. Они осветили толпу жутковатого вида людей, вооружённых копьями, дротиками и дубинками и окруживших отряд моряков сплошным кольцом.
Путешественники приготовили оружие к бою, встали спиной друг к другу и заняли круговую оборону.
– Приветствую вас, Великие воины, жители острова Великих воинов, – обратился к туземцам Александр на необычайно сложном языке жителей архипелага Затерянных островов. – Я, капитан Александр, друг китов и великанов, друг жителей Затерянных островов и ваш друг. Мне хотелось бы получить на острове воду и дрова, а взамен я привёз вам табак, ситец и женские украшения.
На самом освещённом месте стоял немолодой, но высокий и крепкий, словно вековой дуб, верховный вождь племени. На бёдрах его – повязка из тапы, белой ткани, изготовленной из луба хлебного дерева и волокна кокосового ореха. На голове – шлем, увенчанный цветными перьями птиц, некоторые из которых достигали метра в длину. Его тело было сплошь покрыто замысловатыми фигурами искусно выполненной чёрно-синей татуировки. Рисунки нанесены на выбритую часть головы, на лицо, включая веки, губы и уши, на все открытые части тела, на ногти рук и ног, отвечая, видимо, представлениям туземцев о красоте. В руке вождь держал длинное четырёхметровое копьё, превращающееся снизу в весло. Копьё-весло было вырезано из твердого дерева и покрыто сверху замысловатой резьбой. На поясе – резная курительная трубка в виде топорика, на шее – ожерелье из акульих зубов, а в мочки ушей вставлены два громадных зуба кашалота, тупым концом вперёд. В отверстиях оснований зубов были закреплены два великолепных тропических цветка. Ноги и руки украшены расшитыми ракушками браслетами из человеческих волос. Татуировка на лице пересекала глаза и нос от уха до уха, а также шла от ушей к подбородку, образуя треугольник, обозначающий доминирующее положение предводителя. Лицо его, казалось, окаменело; тяжёлым взглядом вождь неотрывно смотрел в лицо Александру. Рядом стояли другие вожди, немного отступив назад, признавая старшинство верховного военачальника. Всё стихло, когда вождь заговорил:
– Я – великий вождь Нуку-Хива, мои помощники – великие воины, вожди: Фату-Хука, Хива-Оа и другие. За боевые заслуги их именами названы многие острова нашего архипелага. Мы слышали о тебе, Александр, много хорошего. Но всё равно – мы тебе не верим. Другие путешественники, приходящие на больших кораблях, обычно говорят в точности то же, что и ты. А потом забирают у нас женщин, пищу, разрушают дома, отстреливают дичь, оскверняют богов, нарушают наши обычаи, отнимают землю и строят на ней свои дома, убивают из ружей и из пушек моих людей.
– Мы не причиним зла ни тебе, ни твоему народу, о великий Нуку-Хива. Мы принесли тебе подарки и хотим только дружбы с жителями твоего острова.
– Не уговаривай, Александр. Уже почти ночь, и мы не дадим тебе ни ночлега, ни пищи, – сказал Нуку-Хива и отступил назад, давая дорогу своим воинам.
– Жаль, что ты не веришь нам, о подозрительный Нуку-Хива. Но это – твоя земля, и если ты так настаиваешь, мы уйдём.
– Ты зашёл слишком далеко, Александр, и обратного пути уже нет. Если мы тебя отпустим, ты вернёшься и приведёшь с собой великанов и много военных кораблей с пушками и вооружёнными людьми, которые уничтожат мой народ.
– Ты хочешь помешать нам уйти, о несправедливый Нуку-Хива? Нам придётся применить оружие. У нас есть пистолеты, карабины, сабли и палаши. Погибнут не только мои люди, но и многие из твоего народа, о неразумный Нуку-Хива.
– Я не питаю злобы ни к тебе, ни к твоим людям, Александр; я не хочу вашей гибели. Вы станете моими желанными гостями, если согласитесь добровольно разоружиться. Мы дадим вам кров, пищу, лучших девушек. У вас не будет недостатка ни в чём. Но тогда забудьте навсегда о возможности вернуться домой.
– Ты удивляешь меня, о наивный Нуку-Хива. Неужели ты думаешь, что мы добровольно откажемся от свободы для того, чтобы оказаться в сладком плену на этом острове?
Наступила тишина. Нуку-Хива надолго задумался, а потом сказал:
– Если уж ты, Александр, намерен драться, давай договоримся, что судьбу нашего спора решат два воина, один – от меня, другой – твой человек. Чья сторона возьмёт верх, за тем – и последнее слово. Только твой человек должен выйти без пистолета и карабина, чтобы уравнять наши шансы.
– Согласен, о неуступчивый Нуку-Хива, – коротко сказал Александр.
– А сдержишь ли ты своё слово?
– Я сдержу своё слово, Нуку-Хива, ты знаешь это. И ты тоже сдержишь слово – я знаю это точно, о благородный Нуку-Хива.
– Вот мой воин, его зовут Хату-Таа.
Вперёд вышел могучий воин. Он воткнул в песок копьё, поставил рядом дубинку, а в руку взял дротик. Голова его была полностью выбрита за исключением двух участков справа и слева от макушки. Пряди волос этих участков собраны в два тугих пучка наподобие рожек и завязаны белой тапой. Волосы на лице также выбриты, оставлены были только две узкие длинные пряди, идущие из уголков верхней губы, и две пряди на подбородке. Лицо покрыто татуировкой, идущей тремя горизонтальными полосами: одна полоса шла через глаза и вокруг головы, вторая – через нос к ушам, третья – через рот к шее.
Увидев поединщика, капитан Александр рассмеялся:
– Послушай, дружище, увидишь ли ты что-нибудь через свои татуированные полоски на лице?
– Напрасно ты смеёшься, Александр, – сказал Нуку-Хива. – Хату-Таа – опытный и искусный воин и никому в бою не даст спуску.
Моряки из отряда Александра, наблюдавшие этот разговор, не понимали речи туземцев, они не знали языка жителей Затерянных островов, но по тому, что происходило, догадались, что должен быть поединок.
Абордаж вышел вперёд и сказал:
– Доверь мне это дело, капитан. Вот со мной мой верный абордажный палаш, он никогда меня не подводил. Рука моя не дрогнет, она крепка, как и раньше.
– Милый мой Боря, я не хочу проливать кровь этого славного дикаря. Не хочу, чтобы пролилась и твоя кровь. Я сам решу это дело. Туземцев в бою я видел и хорошо знаю их слабые места. Поверьте мне, друзья мои, здесь нет никакого риска, я вас не подведу.
«К своему великому изумлению туземец почувствовал, как острый конец дротика упирается ему прямо в горло»
Матросам всё это очень не понравилось, но пришлось согласиться. Что им было делать, разве можно не выполнить приказ командира? Моряки согласились. Но про себя решили, что если их капитану будет причинён хоть малейший вред, они отобьют его и отомстят туземцам сполна.
В мерцающем красноватом свете факелов и неровном голубом свете горящих ядер ореха армор капитан Александр вышел на поляну и стал против Хату-Таа. К удивлению последнего, у Александра в руках не было оружия, а кортик, висевший прежде у него на поясе, капитан снял и бросил на землю.
Загремели огромные барабаны туземцев, обшитые акульей кожей. Барабаны были высотой более четырёх метров; туземцы-барабанщики забирались на специальные вышки, они молотили руками изо всех сил и менялись каждые 2–3 минуты. Грохот был оглушительный.
Могучий Хату-Таа с дротиком в руке пулей мчался к капитану Александру и, не добежав нескольких метров, с силой метнул в него своё оружие. Матросы ахнули – казалось, дротик летит прямо в грудь капитана. В последнее мгновенье неподвижный до этого Александр неуловимым движением отклонился от летящего снаряда и успел поймать его. Не заметив этого, индеец, уверенный в своей победе, ещё мгновение набегал на Александра и вдруг остановился, как вкопанный. К своему великому изумлению он почувствовал, как острый конец дротика упирается ему прямо в горло. Хату-Таа медленно отходил, а каменный наконечник, словно прилипший, продолжал вдавливаться в его шею. Туземец отскочил назад, отбежал, обернулся и увидел капитана, отбросившего дротик в сторону и стоявшего ровно там же, где он был и раньше.
Поняв, что опасность миновала, Хату-Таа схватил четырёхметровое копьё и с криком кинулся на Александра. Мягко коснувшись рукой копья, капитан отвёл его в сторону, как бы прилёг на землю, пропуская противника, и чуть-чуть подтолкнул его ногой снизу в живот. Не увидев этого маневра, туземец провалился, его копьё полетело в пустоту, и вот вслед за копьём незадачливый соперник капитана Александра уже сам летит кувырком, беспорядочно раскидывая руки и ноги в попытках остановиться. Когда он упад на землю лицом вниз, сверху уже сидел капитан, охватив сгибом локтя шею туземца. Хату-Таа пытался скинуть капитана, но чем сильнее он дёргался, тем сильнее сжимался удушающий захват его умелого противника. Чувствуя, что вот-вот потеряет сознание, туземец стал хлопать рукой по земле, и капитан Александр отпустил его.
Униженный, испуганный Хату-Таа отползал с поля боя. Барабаны продолжали бить дробь, индеец взялся рукой за дубинку, и решимость, казалось, снова вернулась к нему. Он обернулся к Александру и что было сил, наотмашь, ударил его дубиной по голове. Никто не понял, что произошло дальше. Рука капитана нежно коснулась руки туземца, держащей дубинку, и еле заметно повернула её. Дубинка выпала, и туземец, двигаясь за неудобно повернутой кистью руки, присел на корточки; второй рукой капитан Александр повернул в сторону подбородок туземца так, что ему пришлось лечь на землю. Островитянин лежал в нелепой позе с вывернутой рукой и неестественно повёрнутой головой, на глаза и надбровные дуги которой были наложены согнутые крючком указательный и средний пальцы капитана. Хату-Таа, этот сильный и опытный воин, не мог даже пошевелиться, потому что любая попытка освободиться и вывернуться доставляла ему нестерпимую боль.
Как в предыдущих эпизодах поединка, так и в этот раз всё произошло настолько быстро, и Александр действовал так непринуждённо, будто это был поединок не с могучим воином жестокого и кровожадного племени, а с мальчиком-подростком.
Александр прижимал Хату-Таа к земле и внимательно смотрел в глаза Нуку-Хивы. Бой барабанов прекратился.
– Отпусти его, Александр, ты победил. Ты трижды мог убить моего человека, но не сделал этого. Не зря туземцы в один голос говорили о благородстве капитана Александра – сегодня я в этом убедился. Пусть теперь всё будет по-твоему, – сказал вождь и впервые улыбнулся.
Друзья Александра, весь поединок не сводившие глаз с Хату-Таа, держа пальцы на курках пистолетов и карабинов, облегчённо вздохнули. Экипаж корабля «Быстрые паруса» неоднократно бывал свидетелем несравненного искусства самообороны капитана Александра, и каждый раз это вновь и вновь вызывало их изумление и восхищение.
– У меня есть просьба к тебе, о справедливый Нуку-Хива, – сказал Александр, – не наказывай этого человека, Хату-Таа. Он – честный воин, он дрался до последнего и не уронил достоинства своего народа.
– Твоё боевое искусство, Александр, произвело на меня огромное впечатление. Ты – лучший из всех, кого мне доводилось встречать. Поэтому я выполню твою просьбу – Хату-Таа будет прощён, он сохранит своё имя честного и отважного воина, – сказал Нуку-Хива. – Выполни и ты мою: Нуку-Хива просит тебя и твоих друзей задержаться на острове на какое-то время и стать моими почётными гостями.
Капитан Александр и его друзья пробыли у Нуку-Хивы два или три дня. Их угощали блюдами «пой-пой» и «эймар» из плодов хлебного дерева, кокосовым орехом, несравненным напитком «коку». Лучшие девушки развлекали гостей, потчуя их зрелищем буйных танцев или играя задумчивые мелодии на носовых флейтах. Женщины были татуированы совсем не так, как мужчины. У незамужних были только точки на губах и маленькие погончики на плечах. У замужних женщин появлялись одна или две татуированные «перчаточки», один или два татуированных «носочка».
Девушки и женщины были украшены венками и ожерельями из ярких тропических цветов и ракушек. Многие из этих живых, смешливых и непосредственных созданий с изумительно красивыми, ухоженными волосами расхаживали, держа в руке трубку из длинного жёлтого тростника с резной кокосовой чашечкой, изредка потягивая из неё дым и томно выпуская колечки изо рта и ноздрей.
Находясь в гостях у Нуку-Хивы, путешественники сумели как следует рассмотреть жителей долины. Как оказалось, у них была довольно светлая кожа, чуть темнее, чем у европейцев, и европейские черты лица. Туземцы, и мужчины, и женщины, были прекрасно сложены, а женщины – очень красивы. Женщины избегали прямых солнечных лучей и для отбеливания кожи смазывали её соком корня пэйпа, придававшим их телу не только белизну, но и странный зеленоватый оттенок. О красоте туземцев капитан знал и раньше – об этом писали все путешественники, посетившие Забытые острова, – и американский путешественник Кук, и русский Крузенштерн, о котором я рассказывал тебе раньше. В более поздние времена знаменитый француз, художник Поль Гоген, написал много картин, воспевающих красоту природы и жителей этих островов. Совсем недавно на этих островах жил известный певец Жак Брель, тоже из Франции; может быть, ты слышал его песни.
Моряки обратили внимание на то, что все дома туземцев построены на массивных каменных площадках пай-пай, составленных из громадных, хорошо подогнанных каменных блоков, на которых не видно следов тесала или другой ручной обработки. Таких каменных площадок было почему-то существенно больше, чем домов туземцев. На острове были также и более крупные основания, на которых располагались мораи, места захоронения и праздников, места, где туземцы устанавливают своих деревянных идолов. Все эти основания и площадки, по-видимому, существовали на острове очень давно, с незапамятных времён.
Однажды, во время прогулок, капитан Александр набрёл на ещё более величественное каменное сооружение. Это была очень длинная лестница, ведущая к вершине горы, и составленная из гладких плит пятиметровой длины и двухметровой толщины. Туземцы не имели технологий для создания таких тяжёлых каменных построек, они считали, что их возводили великие боги, и что постройки эти будут стоять до конца времён.
«Вот ещё одно свидетельство древних допотопных цивилизаций исполинов, населявших «до потопа» тихоокеанский материк Му, погрузившийся в пучины океана, – подумал Александр. – Видимо, эта лестница и площадки пай-пай – дело рук атлантов или их предшественников – лемурийцев. Как жаль, что этого не видят сейчас наши замечательные молодые великаны Дол и Зюл».
Но давайте вместе с путешественниками возвратимся в жилище верховного вождя. Во время одной из бесед Нуку-Хива заметил, что Александр пристально рассматривает расшитые волосяные браслеты на запястьях и щиколотках вождя.
– Я знаю, о чём ты думаешь, – укоризненно сказал Нуку-Хива. – Ты думаешь, что эти браслеты сделаны из человеческих волос, снятых с голов убитых нами воинов. Так любят говорить европейцы, рассказывая о жестокости и кровожадности нашего племени. Однако это совсем не так. У нас есть обычай – отращивать свои волосы на голове и бороде, чтобы сделать из них браслеты для подарка в знак любви и уважения: юной девушке, любимой жене, ребёнку, близкому другу, благородному воину. Считается, что вместе с браслетом другому человеку передается часть любви и жизненной силы дарящего.
– Это удивительный обычай, Нуку-Хива. Прошу простить меня за мои сомнения и невысказанные упрёки, – с чувством сказал капитан Александр.
Пришло время покидать остров, надо было расставаться с туземцами. Матросы наполнили бочки питьевой водой, собрали дрова для доставки на корабль «Быстрые паруса». Туземцам были вручены подарки, путешественники выкурили трубку мира с вождями острова Великих воинов и выпили пьянящий напиток перечного корня арва.
Капитан Александр сказал:
– О благородный Нуку-Хива! Ты оказал нам великую честь – сидеть с тобой за одним столом и выкурить с твоими вождями трубку мира. Я расскажу европейцам и американцам, твоим соседям и туземцам других островов, что на острове Великих воинов живут сердечные и гостеприимные люди, что нужно с уважением относиться к их образу жизни и культуре. Обещай же и ты, что не будет больше войн с путешественниками, приходящими на больших кораблях, и с твоими соседями. Когда это произойдёт, они перестанут считать твое племя жестоким, кровожадным и вероломным.
– В этих словах есть доля истины, капитан Александр, – сказал Нуку-Хива. – Пожалуй, стоит прислушаться к твоим советам и, может быть, у племени Великих воинов начнется новая жизнь.
Так и случилось, как договорились капитан Александр и вождь Нуку-Хива. Племя Великих воинов стало мирно жить со своими соседями и прекратило раздоры с путешественниками, приходящими на больших кораблях.
На этом рассказ о посещении капитаном Александром острова Великих воинов можно было бы закончить, но следует ещё упомянуть о беседе между моряками, остававшимися на корабле, и членами сопровождавшего Александра отряда, которая состоялась после их возвращения на борт «Быстрых парусов». Вернувшись с острова, спутники Александра рассказали о произошедших событиях, уделив особое внимание не только впечатлениям о необычном племени Великих воинов, но и поединку Александра с туземцем по имени Хату-Таа.
Моряки ловили каждое слово рассказчиков, а один удивлённый молодой морячок, впервые узнавший, каков в «деле» его капитан, спросил Абордажа, где Александр этому научился – не на Японских ли островах?
– Нет, – ответил Абордаж, – это искусство капитан освоил в России, вернее, когда он был юнгой и плавал на кораблях под флагом Российской империи.
– Послушайте, друзья, – сказал Штурман. – Верно и то, и другое. И то, что сказал наш юный друг, и то, что сказал уважаемый Абордаж. Но главное не в этом. Вы слышали, наверное, о том, что капитан Александр – потомок славного рода Голицыных. Этот род, ведущий своё начало от Литовско-Суздальского князя Голая рука (Голица), передаёт по наследству и развивает тайное оружие князей – искусство самозащиты и борьбы против вооружённого человека. С давних времён рядом с князем всегда его дружина, с которой он делит хлеб и крышу над головой. Так же и у капитана. Рядом с ним всегда его товарищи – и в горести, и в радости, и в шторм, и в бою, и за обеденным столом. Эти люди живут и трудятся на нашем корабле. Посмотрите на меня, на Боцмана, на Повара-Кока, посмотрите на Абордажа, посмотрите на отряд, сопровождавший Александра на острове. Мы всегда рядом и придём на помощь, если наш капитан будет в беде.
– Ты хочешь сказать, что Повар-Кок тоже искушен в единоборствах? – насмешливо спросил молодой морячок.
– Тебе простительно так говорить – ты не знаешь, как боятся этого человека наши недруги, те, кто встречался с Поваром-Коком на поле боя. Наш кок – несравненный мастер метания боевых колец, ножей и топоров, – строго ответил Штурман и продолжил. – А теперь, друзья мои, я попрошу вас вот о чём: не беспокойте впредь Александра расспросами о том, что произошло на острове Великих воинов, и сами поменьше обсуждайте то, что я вам рассказал.
Так закончилась их беседа, и моряки обещали Штурману, что разговор этот не выйдет за пределы их любимого корабля.
Капитан Александр тем временем стоял за штурвалом «Быстрых парусов» и был весь во власти картин острова Великих воинов и видений древних цивилизаций, погрузившихся в воды Индийского, Тихого и Атлантического океанов.
Он думал о том, что незамысловатые блага жизни, которые даруются людям самой природой, в примитивных обществах распределяются поровну или почти поровну. Цивилизованные же народы сами создают многочисленные новые блага и получают взамен злобу, зависть, соперничество, заботы, ворох семейных проблем и прочие неприятности, которые накапливаются и превращаются в огромные бесформенные горы человеческих несчастий и горестей, каковых никогда не знали дикари Затерянных островов.
Жители этих островов всегда веселы и беспечны не только потому, что они баловни разомлевшей от изобилия природы, не только от ощущения довольства, бодрости и физического здоровья, но, главным образом, оттого, что, в отличие от людей цивилизованного общества, они свободны. Свободны от собственности, от денег и от страха за то и за другое; свободны от жадности; свободны от государства, от гнёта законов и насилия; свободны от многочисленных форм нетерпимости. С одной стороны – замкнутый идиллический мирок, как бы специально придуманный для детской книжки, с другой – погрязший в войнах, обмане и разврате цивилизованный мир, к которому так не хочется возвращаться.