Текст книги "Одна грешная ночь"
Автор книги: Сари Робинс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
Глава 27
Лилиан перекатилась на другой бок и потянулась к Нику, но его рядом не оказалось. Она попыталась сбросить паутину сна. Внезапно ее охватил страх. Она села на постели.
– Ник!
– О, ты проснулась.
Он вышел из гардеробной, одетый в льняную рубашку цвета слоновой кости и подштанники.
Лилиан прижала руку к груди, пытаясь унять сердцебиение.
– С тобой все в порядке? – спросил он с беспокойством, и на лбу его обозначились морщинки.
Она кивнула:
– Не могла тебя найти.
Ник присел на край кровати.
Лилиан выбрала удобное положение и прижалась щекой к его мощному мускулистому бедру. Он провел рукой по ее волосам.
– Нельзя ли нам сегодня остаться в постели? – спросила она с мольбой в голосе.
Ник погладил ее по спине:
– Не могу, Лилиан. У меня еще полно работы. Надо обсудить с Дэгвудом вопрос о возбуждении дела против Кейна и Мейберна. Вероятно, Грейстоун напуган тем, что натворил его младший сын. Он нанял для него хороших адвокатов и делает все возможное, чтобы всю вину переложить на Кейна.
– Грейстоун всего лишь видит то, что ему хочется видеть. Если Кейн – мерзавец, то Рассела винить не в чем.
– Нанятый им адвокат будет зубами и когтями защищать Мейберна.
– Но Рассел признался.
Он усмехнулся:
– Есть защитник и для тебя.
– Останься, – не унималась Лилиан. – Ты ведь работал без передышки с момента ареста Рассела и заслужил хотя бы короткий отдых.
– Есть еще дела в Андерсен-Холле.
– Они тоже не могут подождать?
– Сегодня собрание попечительского совета, и я не вправе его пропустить.
– А Маркус там будет?
– Не знаю. Он бездельник.
– Мне он не внушает симпатии, – пробормотала Лилиан.
– Ты же его совсем не знаешь.
– Но тебе он не нравится.
– В детстве я его недолюбливал. Интересно, какой он теперь. Ведь он стал героем войны. Этого, признаться, я никак не ожидал.
– Так ты дашь ему возможность показать себя?
– Если он задержится здесь. Тот Маркус Данн, которого я знал, избегал трудностей.
– Значит, вопрос в том, может ли леопард избавиться от пятен?
Он провел рукой по ее шее, нежно охватил ее ладонью и тотчас же почувствовал, как бьется жилка.
– Кажется, я от своих избавился.
– Не надо так говорить, – упрекнула она его. – Мы не сделали ничего дурного.
– Я нарушил свой зарок.
– Стоит ли вэтом раскаиваться? – спросила Лилиан, заранее зная ответ. Ведь они так подходили друг другу.
– Я и не раскаиваюсь, – пробормотал Ник, нежно целуя ее в губы, – но знаю, что следовало бы.
Лилиан ответила на его поцелуй, отбросив все сомнения. И все же она не могла не заметить, что Ник не вполне удовлетворен их отношениями. Она старалась не обращать на это внимания, но ее постоянно мучили кошмары.
В своих снах она искала Ника, звала его, тянулась к нему, но его почему-то не оказывалось рядом. Страх и тоска не давали покоя. Он являлся ей призраком и исчезал, словно облака. А однажды она увидела его принцем, в блестящих доспехах Гамлета. И опять он ускользнул, так и не сказав, что любит ее.
Лилиан закрыла глаза и попыталась отогнать эти мысли. Его ласки доводили ее до неистовства, и она застонала.
Его язык встретился с ее языком, и по ее телу побежали мурашки. Теперь, при свете дня, она все еще желала его, хотела чувствовать его внутри своего тела.
Она сжала руками его жезл и ласкала его, чувствуя, как он твердеет и пульсирует у нее в ладонях. Из ее уст вырвался удовлетворенный вздох.
– Лилиан, – прошептал он хрипло, – я не могу. У меня много неотложных дел. Я не хочу опаздывать.
– Скажешь, что коляска застряла в рытвине. – Лилиан продолжала ласкать его, чувствуя, как он отвечает на ее прикосновения. – На дороге образовался затор.
Рванувшись вперед, она прижалась к нему губами и с радостью ощутила его влажность.
– У меня началась мигрень, и мне понадобилось…
– Ты не страдаешь мигренями, – простонал Ник, лаская и гладя ее локоны. – И я благодарю за это небеса.
Она нежно прикусила кожу на его жезле, дразня и возбуждая его.
Потянувшись к нему, Лилиан заставила его снова лечь в постель и встала над ним на колени.
– Никогда не предполагала, что спать раздетой так приятно, – выдохнула Лилиан, проводя руками по бедрам.
Он окинул ее одновременно восхищенным и хищным взглядом, полным удовлетворения прошелся тыльной стороной рук по ее соскам, погладил бедра.
– Ты так прекрасна.
По всему ее телу пробежал трепет восторга, потому что в его голосе она расслышала желание, неукротимый голод.
– Ты тоже.
И это было правдой. Он был самым прекрасным мужчиной из всех, кого она когда-либо встречала. Он обхватил руками ее бедра и сжал их.
– Ты просто живое искушение. Не могу оторваться от тебя.
– Не отрывайся, – пробормотала Лилиан, закрывая глаза.
Его пальцы щекотали ее между бедрами, пробираясь в вожделенное место. Он ловко расправил нежные складки ее сокровенной плоти и принялся медленно ласкать ее.
Лилиан запрокинула голову и раскачивалась в такт его прикосновениям. Бедра ее содрогались при каждом движении его пальцев.
– О, Ник, – простонала Лилиан.
Он сжал ее бедра, приподнял ее и высвободился. Она испытала острое разочарование.
– Пожалуйста, не покидай меня.
– Хочу попробовать кое-что новое, – пробормотал Ник, перевернув ее.
Она лежала на животе, ожидая его. Возбуждение ее нарастало.
Он разделся, оставив только льняную рубашку, и теперь раскачивался над ней, время от времени прижимаясь влажными и жаркими губами к ее спине между лопаток. Полы его рубашки касались ее ягодиц. Лилиан трепетала. Его бархатные губы скользили по ее спине, ласкали, дразнили, возбуждали. Его теплое дыхание овевало ее ягодицы, и волоски в самых сокровенных местах ее тела поднимались от возбуждения.
Теперь его язык скользил по ягодицам Лилиан. Она выпростала локоть и оперлась на него.
– Ник? – спросила она с тревогой.
– Доверься мне, Лилиан. Я не сделаю ничего такого, что не доставит тебе удовольствия.
Лилиан покорилась, гадая о том, что будет дальше.
Он медленно раздвинул ее ноги и поцеловал внутреннюю поверхность бедер. Ее тело изогнулось, и она застонала от наслаждения. Его теплое дыхание коснулось самого сокровенного места между бедрами, и все ее тело задрожало от предвкушения.
Его рука скользнула под нее и нашла уже отвердевшую ось ее желания, жаждавшую его прикосновений и ласк. Лилиан словно пронзила молния, послав отголоски по всему телу.
Он не спеша гладил ее, вновь и вновь возвращая к пику наслаждения. Все тело Лилиан пылало. Она задыхалась, стонала, жаждала его.
Подоткнув подушку ей под живот, он поднял ее себе на колени так, что ягодицы оказались в воздухе. Потом обхватил бедра и раздвинул их коленями. Теперь его отвердевшая плоть упиралась в ее лоно, и она чувствовала себя цветком, раскрывшимся ему навстречу, жаждавшим, чтобы его сорвали.
Ник запечатлел поцелуй на плече Лилиан и вошел в нее.
– О Господи! – выкрикнула она, в то время как лоно ее приняло его. Он вошел в нее так глубоко, что у нее возникло ощущение, будто он покорил ее, завоевал в порыве этой жаркой страсти.
Весь мир теперь сосредоточился на его ритмичных движениях, и с каждым толчком он ближе и ближе подводил ее к вершине наслаждения.
По ее телу пробежала судорога. Мир взорвался, разлетелся на куски, все исчезло. Она перестала существовать. Последний толчок – и Лилиан почувствовала теплоту излившегося в нее семени. Ник, обессиленный, упал на нее с громким стоном.
Лилиан оказалась распластавшейся под тяжестью его тела, окутанная его теплом. Постепенно пульс ее замедлялся, дыхание становилось равномерным, а чувства пробуждались.
Все еще тяжело дыша, он перекатился на спину и вытянулся рядом с ней. Его рука легко коснулась ее плеча и задержалась на нем.
Склонившись над ним, Лилиан потерлась носом о его волосы, удивляясь и восхищаясь их мягкостью. От него исходил запах секса и знакомый – миндаля. Лилиан удовлетворенно улыбалась. Она поцеловала его темную бровь, потом веки, прикрывавшие его карие, как шоколад, глаза, и аристократический нос. Губы у него были нежные и сладостные. Она поцеловала его в волевой подбородок с едва заметной ямочкой.
– Ты побрился, – прошептала она, прикусив кожу на его щеке.
– Гм.
– Почему ты снова пахнешь миндалем? – помолчав, спросила она.
– Вчера был первый вторник месяца.
Ее наполнили надежда и радость.
– Значит, ты велел прислать мыло сюда?
– Не волнуйся. Только на этот месяц.
Сердце ее упало. Она не сочла нужным скрывать свое огорчение.
– Хочешь сказать, что через месяц тебя здесь уже не будет?
– Я этого не говорил. – Он приподнялся на локте. – Просто не хотел строить планов.
Лилиан сдвинулась на край кровати, села, смущенная и полная досады на себя за собственную глупость. Удержать его сексом невозможно. Ник не такой. Он с самого начала сказал ей, что не верит в долгосрочные обязательства, что обычно такие отношения заканчиваются крахом. Чего же в таком случае она может от него ждать?
– Чего ты от меня хочешь, Лилиан?
Он сел рядом с ней и взял ее безвольную руку.
– Не знаю, – солгала она, пожав плечом.
Все было очень просто: она хотела, чтобы он был с ней. Но Николас Редфорд не тот мужчина, которым можно завладеть. Гордость не позволила бы ему стать игрушкой в руках женщины, более того, Лилиан не могла запятнать его имя. Он слишком хорош, чтобы стать жертвой связи со скандально известной женщиной Лондона. Ведь это могло пагубно отразиться на его деле. Как долго еще он останется с ней? Она сознавала, что он все еще боится быть покинутым, знала, что он не хочет жениться. Не хочет иметь детей из страха их потерять.
Дети. Дети Ника. Маленькие пострелята с волосами черными как вороново крыло. Они не были бы запуганными и осторожными. Она сумела бы их защитить, не допустила бы, чтобы они испытали такую же боль, как их отец.
– Ты плачешь, Лилиан, – пробормотал Ник, проведя пальцем по ее щеке. – Что-то не так?
– Не знаю, – ответила она, шмыгнув носом, и отвернулась. Он обнял ее и прижал к себе. Лилиан спрятала лицо у него на груди и разрыдалась.
Он стал гладить ее спину.
– Скажи, Лилиан, что тебя беспокоит. Я попытаюсь тебе помочь.
«У него и так полно забот», – подумала Лилиан и ответила сквозь слезы:
– Я испортила твою рубашку. Мне так жаль.
– Нет, Лилиан. Просто последние недели были тяжелыми, да и сейчас не легче.
Лилиан ненавидела себя за свою слабость, за то, что впала в отчаяние.
– Так не может продолжаться, – сказал Ник. Она похолодела.
О Господи! Что он хотел сказать?
– Сегодня у меня есть кое-какие дела. Будет заседание попечительского совета, но когда я вернусь, мы поговорим. Хорошо?
Она отерла слезы и кивнула.
– Отлично. – Его губы легонько коснулись ее губ. – Значит, договорились. – Он направился в гардеробную.
Лилиан снова упала на перину и свернулась клубочком. Она натянула на себя простыню, но не согрелась. Ей было одиноко.
Глава 28
– Лилиан! Лилиан! – звал ее Диллон, щелкая пальцами у нее перед носом. – Мы никак не можем вернуть тебя к жизни.
– О, прошу прощения, – пробормотала Лилиан, цедя мелкими глотками тепловатый чай.
– Трудно заварить хорошую кашу, когда почетная гостья время от времени теряет связь с реальностью и ни на что не реагирует.
– А что, уже сплетничают? – спросила она равнодушно.
– Сейчас говорят лишь о непомерных амбициях Дэгвуда, который никак не может примириться с тем, что ему не удалось повесить невинного. – Диллон хлопнул в ладоши. – Хотел бы я знать, покончено ли с его карьерой.
– Не стоит принимать желаемое за действительное, – фыркнула Фанни. – У публики короткая память, но политиканы помнят все.
– Тебе, Лилиан, наверняка хотелось бы видеть унижение Дэгвуда, – заметил Диллон, удивленный ее равнодушием. – Ты ведь его ненавидишь.
Она пожала плечами:
– Да, уж слишком честолюбив, но, в конце концов, он всего лишь выполняет свою работу.
– Что тебя тревожит? – спросил Диллон. – Сообщи я тебе новость на прошлой неделе, ты пустилась бы в пляс.
Фанни отправила в рот кусок фруктового кекса.
– Она влюбилась.
– Редфорд – чертовски красивый малый, – заметил Диллон. – Я обязан ему жизнью, как и тебе, Лилиан. Если бы не плохие манеры, он мог бы появляться в обществе.
Лилиан в ярости набросилась на Диллона:
– Ты самодовольный, чопорный идиот! Интересно, каким бы ты был, если бы вырос в приюте и…
Диллон рассмеялся:
– Да ты и впрямь влюблена, как кошка!
Лилиан умолкла и в изнеможении опустилась на кушетку.
– Пожалуй, ты прав.
– К чему такая мрачность? – спросил Диллон. – Отец будет по-прежнему выплачивать тебе содержание, пока ты не получишь наследство, хотя теперь ясен характер наших с тобой отношений. Ты можешь здесь оставаться, сколько захочешь. Отец так тебе благодарен за то, что ты изобличила Кейна.
– Диллон прав, – вступила в разговор Фанни. – Он вовсе не упрямый осел. А Редфорд и вправду замечательный человек. Теперь, после того как он спас собаку королевы и вызволил из тюрьмы Бомона, его агентство будет процветать. К тому же такое могло случиться и с лучшей девочкой, чем ты.
Лилиан погрозила ей пальцем:
– Ты ведь знала все наперед. И постаралась, чтобы так случилось.
– Ясно, как апельсин, – гордо сказала Фанни.
Диллон вздохнул:
– Думаю, это случилось бы, как только ты оставила бы меня.
– Не знаю, что теперь со мной будет, – со вздохом произнесла Лилиан.
– Значит, ты уже не едешь в Италию?
Фанни раскрыла веер и стала им обмахиваться.
– Просто возьми его с собой. Я думаю, что пожить в Венеции божественно.
– Нет, в Италии война. Кроме того, я нашла лучшее применение своим деньгам.
– И какое же?
– Пожертвую их на нужды благотворительности.
– Что-о? – возопила Фанни, сложив веер.
– Но не все же! – вторил ей Диллон.
– Нет, не все. Должна же я на что-то жить. Но все же значительную часть. У меня больше денег, чем мне может когда-нибудь понадобиться. Я хочу пожертвовать их Андерсен-Холлу сейчас, не дожидаясь, пока мне исполнится двадцать четыре.
– Ник рассказывал мне, что сейчас там полная неразбериха, – добавила Фанни. – Он опасается, что попечители проголосуют за то, чтобы приюту перестали отпускать средства, если у них не будет полного доверия новому директору.
Лилиан кивнула.
– Ник работает с Маркусом, сыном Данна, чтобы отстоять дальнейшее существование приюта и чтобы он продолжал функционировать в том качестве, в каком его оставил Данн.
Отчаянное положение приюта и обязательства, взятые на себя Ником, отнимали у него массу времени. Он разрывался между судом над Расселом и Кейном и заботами об Андерсен-Холле. Лилиан предчувствовала, что теперь они будут редко видеться. А ведь сегодня он собирался с ней поговорить.
– Не вешай носа, Лилиан, – сказала Фанни. – Все будет хорошо.
– Раз ты не едешь в Италию, то каковы твои планы, дорогая? – спросил Диллон.
Лилиан подумала, что Ник вел себя с ней совсем по-другому. С его уст никогда так легко не слетало слово «дорогая». К тому же он никогда ничего не говорил о своих чувствах к ней. И предстоящий разговор не сулил ей ничего хорошего.
– Не знаю, – мрачно ответила Лилиан.
Она была уверена лишь в одном: что с годами превратится в сморщенную старую каргу и окончит свои дни в полном одиночестве.
– Прекрати, Лилиан. Он тебя безумно любит.
– Он никогда об этом не говорил. Мало того, мне кажется, он намерен положить конец нашим отношениям.
– Но это было бы глупо с его стороны! – промолвил Диллон. – Никого лучше тебя он в жизни не встречал.
– Спасибо на добром слове, Диллон.
Лилиан не стала рассказывать о том, что Ник не хочет жениться, потому что опасается быть покинутым.
– Ник… он не верит в брак.
– Но ведь и ты не веришь?
– Но у него есть свой кодекс чести. Впрочем, не знаю. Он не до конца откровенен со мной. Возможно, сегодня он собирается мне сказать, что тяготится нашими отношениями.
Фанни скорчила гримаску.
– Ты слишком мрачно настроена.
Они с Диллоном обменялись многозначительными взглядами.
– В чем дело? – спросила Лилиан.
– Ник просил нас быть здесь сегодня днем, – ответила Фанни.
Боже милостивый, помоги. Лилиан почти вжалась в диван и застонала.
– А что, если он сделает тебе предложение? – Фанни пытливо посмотрела на Лилиан.
– Сомневаюсь, – пробормотала та.
– И все-таки? Что бы ты ему ответила?
– Конечно, нет, – высказал предположение Диллон. – Лилиан дала зарок не выходить замуж. Редфорд, несмотря на очаровательные манеры и обаяние, предпочтет играть доминирующую роль в браке. Он привык командовать. Лилиан никогда не смирится с этим.
– Это не значит, что Лилиан будет подчиняться ему, – сказала Фанни и повернулась к Лилиан: – Итак, что бы ты ответила?
– Я… я…
– Доктор Майкл Уиннер хочет вас видеть, миледи, – объявил Хикс, появившийся на пороге.
– Пожалуйста, пригласите его войти.
Встревоженная, Лилиан поднялась с места. Доктор Уиннер был близким другом Ника, и ее обеспокоил его приход.
– Здравствуйте, леди Джейнос.
Доктор вошел и отвесил поклон. Он выглядел намного лучше, чем во время их последней встречи, когда в пансионе случился пожар.
– Доктор Уиннер, разрешите представить вам лорда Бомона и мисс Фигботтом. – Лилиан пригласила его за чайный столик: – Пожалуйста, составьте нам компанию.
Гость, казалось, оцепенел и потерял дар речи.
– Доктор Уиннер?
Он встряхнулся, будто пробудился ото сна. Потом не спеша снял шляпу и шагнул вперед.
– Для меня большая честь и удовольствие познакомиться с такой прекрасной актрисой, как вы, мисс Фигботтом. – Он покраснел. Даже лысина приобрела оттенок спелой вишни.
Фанни поднялась, грациозно покачивая бедрами, и протянула ему руку.
– Мне тоже очень приятно.
– Я ходил в театр исключительно ради того, чтобы полюбоваться вашими плечами. – Он вдруг замолчал и смущенно спросил: – Я сказал глупость?
– Вовсе нет, – проворковала Фанни. – Садитесь рядом со мной, доктор.
Метнув выразительный взгляд на Диллона, повелевавший ему подвинуться, Фанни подвела доктора к дивану.
– Желаете чая?
– Мисс Фигботтом, я чувствую себя безмерно польщенным, – с улыбкой сказал он.
– Вы повторяетесь, – пробормотал Диллон себе под нос.
Лилиан жестом велела ему замолчать и вести себя пристойно.
– Я просил Ника представить меня вам, – продолжал Уиннер, – но в последнее время он очень занят. – Он бросил взгляд на Лилиан.
– Он не говорил мне об этом, – ответила Фанни, явно раздосадованная. Как будто Ник должен был знать, что Фанни в постоянном поиске, а доктор – именно ее тип.
Фанни налила ему чая с такой грацией, что даже Лилиан не могла не восхититься. Фанни была артисткой и на этот раз нашла благодарных зрителей.
– Благодарю вас, мисс Фигботтом, – сказал Уиннер, беря в руки фарфоровую чашку и делая глоток.
– Зовите меня Фанни.
От волнения доктор едва не поперхнулся чаем. Лилиан было даже жаль его. Если уж Фанни включала свое очарование, то спасения не было.
– Ник не говорил мне, как вы милы.
У Диллона глаза полезли на лоб. И, чтобы скрыть свое удивление, он взял еще один кусок фруктового кекса и уселся в кресло.
– И давно вы знаете Редфорда, доктор? – поинтересовалась Фанни.
– С тех пор как он был сопливым и драчливым мальчишкой.
– С какого времени вы работаете в Андерсен-Холле? – спросила Лилиан.
– Я пришел туда сразу после окончания медицинского королевского колледжа. Это совпало с моей женитьбой на Элинор.
– Вы женаты? – спросила Фанни.
– Я вдовец.
Фанни прямо расцвела на глазах и принялась охорашиваться.
– Продолжайте, мой друг. Пожалуйста, продолжайте.
– Данн пригласил меня на работу в приют, но я сказал, что не настолько глуп, чтобы отказаться от своей профессии, однако ему удалось меня уговорить.
– Это было очень благородно с вашей стороны, – сказала Фанни, расправив шуршащие юбки таким образом, чтобы видна была часть стройной лодыжки.
– И?.. – спросил Диллон.
Не сводя глаз с Фанни, Уиннер потянул себя за галстук.
– Ник заболел лихорадкой, и его отделили от остальных детей в дортуаре. Тогда он был просто заморышем…
– Трудно в это поверить, – заметил Диллон.
– Он не всегда был таким могучим, как теперь, – произнес доктор со вздохом, но в следующий момент улыбка тронула его губы. – Конечно, я пристрастен, но я им горжусь. – Он повернулся к Фанни: – Знаете, он ведь королевский сыщик.
Фанни кивнула, поглаживая подбородок.
– Я что-то об этом слышала, но хотела бы узнать больше.
– Он спас ее любимого мопса Ланселота.
Теперь доктор повернулся к Лилиан:
– Вы тоже там были, леди Джейнос, и можете рассказать об этом лучше, чем я.
– Ник был великолепен, – сказала Лилиан. – Он нашел похитителя. Им оказался псарь, мистер Глен, гнусная личность. Мне бы в голову не пришло, что это он. Мерзавец ввел меня в заблуждение.
– Ник сразу определил, что именно Глен похитил пса королевы? – изумился Диллон, почесывая ухо.
– Разумеется, не сразу. Пришлось провести некоторое расследование. Сопоставить факты с показаниями псаря.
Тут у Лилиан появилась идея, словно искра сверкнула в мозгу. Она должна объяснить Нику, что не может расстаться с ним, что это было бы нелогично. Ведь в логике он силен и должен ее понять.
– И, – настаивал Диллон, – что же произошло?
– Что ты сказал? – Лилиан очнулась от своих размышлений.
– Ты рассказывала о псаре, мистере Глене.
– Расскажите вы, доктор Уиннер. А я прогуляюсь. Хочется поразмяться, – сказала Лилиан.
Она поднялась. Ей надо слишком многое обдумать, вместо того чтобы тратить время на болтовню. Она должна выработать план действий, причем беспроигрышный. Лилиан направилась к двери.
– Я отвлекся и забыл вас спросить, – остановил ее доктор Уиннер на полпути к двери. – Ник где-нибудь неподалеку?
– Разве он не на заседании попечительского совета приюта? Вы ведь тоже должны быть там?
– Но заседание состоится завтра, – в замешательстве ответил доктор.
Лилиан словно окатили ушатом ледяной воды.
– О Господи, – пробормотала Фанни, поднявшись с места.
– Лилиан, на тебе лица нет, – воскликнул Диллон, тоже вскочив. – В чем дело?
Лилиан стало трудно дышать. Он солгал ей. Ник, ее верный, честный, благородный спаситель, солгал. Ведь он обещал поговорить с ней сегодня днем. Значит, между ними все кончено.
– Вам нездоровится, леди Джейнос? – спросил Уиннер. Он поднялся и поставил на стол чашку. – Чем я могу вам помочь?
– Ее болезнь слишком серьезна, – ответила Фанни, обняв Лилиан за плечи и прижав к себе. – И, как это ни печально, ее болезнь неизлечима.