Текст книги "Повенчанные грозой"
Автор книги: Сандра Частейн
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
– Да, – хрипло выдавила Андреа.
– Я подумал, что ты, должно быть, знаешь об этом. Мне было тогда двадцать, и я не вовремя оказался не в том месте. Это случилось в маленьком городке неподалеку от Литл Рока, в Арканзасе. К заправке подъехал какой-то человек, заправился и ограбил бензоколонку. Потом еще одна машина подъехала, грабитель выскочил через задний ход и убежал прочь пешком. А я как раз путешествовал автостопом и оказался в тех местах проездом. Сэм Фарли стал тем самым чужаком, о которых ты говорила. На меня им всем было наплевать, даже если я невиновен.
– О, извини, Сэм. Иногда хорошие люди совершают плохие поступки. Нельзя говорить, что все маленькие городки плохи.
– Мне не повезло, мне никак не удавалось выпуститься под залог или нанять адвоката, чтобы доказать свою невиновность. Меня держали в тюрьме три месяца до тех пор, пока служащий с бензоколонки, наконец, не признался, что это был не я, а другой. Лишь тогда обвинение с меня сняли. После этого я отправился служить в морскую пехоту.
– Бедный ты мой, – Андреа поцеловала его чуть ниже уха.
– Отслужив, я пустился странствовать. Моя мать заболела. И единственным способом заработать деньги на лекарства была работа на стройке. Кроме того, там, на стройке, людям не было никакого дела до того, кто я такой.
– Я знала обо всем, и мне очень жаль, Сэм, – прошептала Андреа, поглаживая его плечо. Потом ее пальцы скользнули ему на грудь. Придвинувшись к нему ближе, она поцеловала его, решив поцелуем выразить то, что не могла сказать словами.
Она нагнулась к нему и, устроившись поудобнее, легла на него сверху. Сэм застонал. Сам он не прикасался к ней, а просто разрешал делать все, что ей заблагорассудится. А ей хотелось заняться с ним любовью, излечить его от воспоминаний о горестном прошлом. Андреа не знала, что произойдет завтра, но хотя бы на одну ночь они будут принадлежать друг другу.
Когда она снова открыла глаза, кровать заливал поток яркого солнечного света. Сэма рядом не было. На его подушке лежала красная роза, изящно перевязанная розовой ленточкой.
Глава 9
Аромат цветов держался еще долгие недели после того дня, когда Сэм наполнил ее дом воздушными шарами, а ее сердце – любовью. Каждое утро, просыпаясь, Андреа улыбалась, преисполненная воспоминаниями о нем.
Вот уже три недели подряд они виделись каждый день, проводя вместе иногда лишь несколько минут, иногда – долгие часы. Сегодняшний день был особым. Они собирались принять участие в пикнике, посвященном Дню Четвертого Июля и Дню Города. Сэм радовался предстоящему празднику как ребенок.
Зазвонил телефон. Это Сэм, подумала Андреа.
– Привет.
– Андреа, это Льюис Келли, штаб-квартира дорожно-патрульной службы Коттонборо. Очень не хотелось бы тревожить тебя в праздник, но нам нужна твоя помощь.
Андреа стряхнула с себя остатки окутывающей ее сонливости и, резко подскочив, села в постели.
– Доброе утро, Льюис! Чем могу помочь?
– Мы получили информацию от ФБР, что украденный автопогрузчик сегодня ночью был куда-то увезен по внутренней магистрали штата. Предполагается, что сейчас он спрятан где-то в округе Мередит и предназначен для переправки в Майами или в Южную Америку.
– И вы хотите, чтобы я отправилась на его поиски?
– Нет. Работая последний месяц в тесном контакте с Эдом Пиньоном и судьей Томасом, мы прочесали почти весь округ, но пока так и не нашли его. Вы не могли бы вместе с Баком перекрыть шоссе между Коттонборо и Аркадией?
Записав описание похищенного автопогрузчика, Андреа подняла по тревоге Бака. Потом Бак связался с Агнес, сообщил, что у них с Андреа важное дело в Коттонборо и обещал постоянно быть на связи.
– Зачем ты ей рассказал об этом? – поинтересовалась девушка, садясь в машину.
– Ну, потому что если погрузчик спрятан здесь, где-то неподалеку, и мы не видели его, вполне возможно, что это неплохая идея – вспугнуть похитителя, дав ему знать о наших намерениях.
– Ты думаешь, что это сделал кто-то из местных в округе Мередит?
– Я думаю, что не исключена и такая возможность.
– Но, Бак, послушай, – запротестовала Андреа, – мы ведь знаем всех здешних. Более того, мы им верим. В Аркадии не может быть воров.
– Это тебе кажется, дорогая, будто ты превосходно знаешь людей. Каждому в душу не заглянешь, а под влиянием обстоятельств люди иногда совершают о-о-очень странные поступки.
Иногда и хорошие люди совершают плохие поступки. Именно так сказала она Сэму, выслушав его рассказ об аресте. Сэм… Она сделала над собой усилие, стараясь не думать о нем – в это утро ей нельзя отвлекаться.
Следующие два часа они патрулировали свой участок шоссе.
– Не слишком-то много машин, – заметил Бак, когда они в очередной раз доехали до конца своего участка и повернули назад. – Готов спорить, что все наши уже отправились на пикник на озеро Майнор.
Было уже начало одиннадцатого, когда Андреа услышала завывание сирен. Они с Баком двигались в южном направлении и только-только собирались снова выехать на главную внутреннюю магистраль штата, когда вдалеке засверкали голубые огоньки полицейских мигалок. Андреа тоже включила мигалку и нажала на педаль газа. Трейлер, перевозивший автопогрузчик, не останавливался. Тогда Андреа решила броситься наперерез. Увидев приближающийся полицейский автомобиль, водитель трейлера, резко ударил по тормозам, машину занесло и вывернуло поперек шоссе.
– Берегись, Андреа! Он наверняка вооружен!
Перескочив разделительную полосу, она объехала трейлер кругом, а тот с жутким скрежетом врезался в дорожное ограждение. Из подъехавшей второй машины выскочил полицейский и бросился вслед за пустившимся наутек шофером, скрывшимся в чаще леса.
– Оставайся здесь, Бак, и свяжись с управлением. Я помогу преследовать беглеца. – Андреа выхватила пистолет из кобуры и побежала вслед за коллегой.
– Будь осторожна, Энди!
В лесу было душно и жарко. Мерзкий липкий пот заструился по ее лицу. Андреа остановилась, прислушиваясь.
Тишина.
Девушка уже было, собралась двинуться дальше, как справа от нее раздался негромкий хруст. Кто-то прятался в чаще прямо перед ней. Андреа осторожно начала пробираться сквозь заросли в направлении шума. Сердце ее колотилось так отчаянно, что, казалось, сейчас выскочит у нее из груди. Господи, да кто заставил ее поверить в то, что она может стать офицером полиции?
Она забралась в совершенно непроходимую чащу.
– Выходите и поднимите руки вверх, тогда я не буду стрелять!
– Энди! – В следующее мгновение рядом с ней вырос Льюис. – А я на тебя подумал, что это наш беглец!
– Черт! Куда же он подевался, а, Льюис?
– Не знаю. Наверное, забился тут в какую-нибудь нору, если, конечно, он не свернул себе шею. Давай-ка перекурим это дело, пока не получим подкрепления.
Когда они вышли из леса, вокруг разбитого трейлера уже собралась целая куча автомашин.
– И что же, никто на весовой станции не видел, как он проехал мимо? – расспрашивал Бак грузного немолодого офицера, в котором Андреа узнала лейтенанта полиции Гарднера.
– Это как раз то самое украденное оборудование, – вмешался в разговор Эд Пиньон. – В этом нет никаких сомнений.
– Кто-нибудь успел хорошенько рассмотреть его? – с надеждой в голосе поинтересовался Бак.
Льюис отрицательно покачал головой.
– Все, что я могу сказать, так это то, что он был высокого роста, и лоб у него был весь в крови.
Ветровое стекло как раз напротив водительского сиденья было покрыто мелкой сетью испещренных капельками крови трещин. Стекло не было разбито, но удар при столкновении оказался достаточно силен, чтобы нанести водителю серьезные увечья.
– Видишь ли, – добавил Льюис с каким-то смущенным выражением лица, – я все никак в толк не возьму, откуда он выскочил. Этот трейлер слишком большой, чтобы проехать по всем этим объездным дорогам и мостам, незамеченным и при этом ухитриться, нигде не застрять.
– Может быть, у него были сообщники? – предположил Эд. – Но у нас в округе нет никаких преступников, если конечно… – Тут он намеренно сделал паузу. – Если этот сообщник не местный, а чужак, у которого тут есть кое-какие связи.
Еще целую минуту Андреа никак не могла поверить в услышанное.
– Мы просто прошли мимо и не нашли этого потайного места, – резко вмешался Бак.
Появилась еще одна патрульная машина, и вышедший из нее полицейский принялся регулировать движение вокруг разбитого трейлера.
– Энди, помоги-ка нам, пожалуйста, здесь.
Девушку захлестнуло ужасное ощущение от уже когда-то виденной картины. Она отстранилась от отца и, потрясенная, уставилась на Эда.
– Мне хотелось бы надеяться, что ты шутишь. Потому что единственный приезжий – это Сэм Фарли.
– Именно его я и имею в виду. Что вообще мы знаем об этом человеке? – Эд повернулся к Баку. – Вам не кажется, шеф, что следует послать о нем официальный запрос?
– Но, – начал Льюис, – Андреа уже…
– Достаточно знает о Сэме Фарли, – перебила его Андреа, – чтобы дать согласие на брак с ним.
– Энди?.. – одновременно вырвалось у Бака и Эда.
А потом наступила долгая, гнетущая пауза.
– Кстати, аварийную бригаду уже вызвали? – нарушил молчание Льюис, снова обращая внимание на трейлер.
Хотя Андреа понимала, что тот делает это бессознательно, она была благодарна Льюису за то, что он помог снять возникшую напряженность.
– Я вызвал, – отозвался Бак. – Но они не хотят перевозить трейлер до прибытия сотрудников ФБР. – Он взял дочь за руку и повернул в сторону патрульной машины. – Возвращайся в город и посмотри, как там дела на пикнике. Пока вор находится в бегах, мне не хотелось бы, чтобы какой-нибудь умник решил поднять всех на ноги и организовать погоню.
– Но, Бак, послушай… – запротестовала Андреа, оглядываясь назад на Эда.
– Ну, давай, девочка, давай. Потом поговорим, – оборвал Бак не терпящим возражения тоном. Он не мог позволить дочери вступить в перепалку с Пиньоном. – Ты по-прежнему шеф полиции, Андреа Флеминг, и находишься при исполнении служебных обязанностей.
Бак повернулся к остальным, и на его лице была написана готовность, сцепиться с каждым, кто осмелится возражать ему.
– А тебе, Эд, – прорычал он, – думаю, лучше отправиться вместе со всеми на пикник. Тебе ведь там надо произнести речь, верно? Хотя ты здесь уже достаточно наговорил.
Пообещав Льюису переговорить с ним позже, Андреа покинула место происшествия. Она провела в полицейском участке целый час, отвечая на звонки и заверяя местных жителей, что никакого розыска опасного преступника не производится.
Домыслы Эда относительно того, что Сэм Фарли может быть замешан в этом деле, никак не шли у нее из головы. Ей никак не удавалось забыть о предъявленных ранее Сэму обвинениях в совершении преступления. То, что она не рассказала об этом Баку, тяжелым грузом висело на ее совести. Получалось так, что любовь к Сэму толкнула ее на ложь, и от этой мысли ей было не по себе.
Ей, с одной стороны, хотелось позвонить Сэму, а с другой – не имело смысла впутывать его в это дело сейчас, пока ситуация окончательно не прояснилась. Она не могла сказать ему, что произошло. Ей не хотелось говорить правду, лгать она тоже не могла. Этим утром Андреа вынуждена снова стать шефом полиции Аркадии.
Сэм сделал несколько завершающих штрихов, исправляя качели, добавил пару подходящих по цвету подушечек на сиденья кресел-качалок, встал и осмотрелся вокруг. За исключением двух сломанных ступенек крыльца он всем остался доволен. То, что он сейчас видел, вполне соответствовало образу, который он хранил в памяти долгие годы. Единственное, чего пока еще этому образу не доставало – это лимонада, печенья и, конечно же, Андреа.
Он все утро пытался до нее дозвониться. От Агнес он узнал, что они с Баком уехали в Коттонборо по служебным делам. Она не позвонила ему, и он, естественно, не мог не волноваться. Каким же таким служебным делом она могла заниматься в праздник Четвертого Июля? До пикника уже оставалось совсем немного времени, и Сэм признался себе, что с нетерпением его ожидает. Но придется подождать, пока Андреа не даст о себе знать. А он тем временем починит сломанные ступеньки и покрасит их. Сэм измерил доску и отправился за дом, где лежали одолженные у Луизы Роберте инструменты. Последние три недели дела шли неважно, и все вырученные деньги, которые он зарабатывал, плотничая в Аркадии, приходилось до последнего цента откладывать на уплату налогов.
Десять лет назад, когда только начиналась его одиссея, он дал себе слово работать везде, в любом месте, где только он не окажется. Впоследствии Сэм достиг в этом совершенства и, более того, отсылал теперь немного денег в маленький банк в Южной Каролине, где когда-то давно открыл счет, еще до своего ухода на военную службу. После того, как он заплатил за лекарства и оплатил больничные счета матери, у него практически не осталось ни цента. Но при помощи Бака и Отиса ему удалось сделать ремонт своего дома, подзаработать немного и купить видавший виды грузовичок, стоявший сейчас позади дома. С той скоростью, с которой Сэм выполнял работы в Аркадии, он, казалось, мог уплатить налоги значительно раньше аукциона. Андреа точно будет удивлена.
Сэм принес козлы для распилки дров и установил их таким образом, что с помощью старой, найденной в кладовке двери они стали похожи на верстак. На него Сэм положил доску и занялся заменой сломанной ступеньки. Шум от включенной электропилы перекрыл звук подъехавшего автомобиля.
Эд Пиньон застал его врасплох, иначе он никогда не смог бы ударом кулака свалить Сэма с ног.
– Какого черта, Пиньон? – спросил Сэм, поднимаясь на ноги и отключая отброшенную в сторону электропилу.
– Андреа Флеминг – моя, Фарли. Я ждал ее целых шесть лет. Тебе не удастся жениться на ней, что бы она там ни говорила. Я не позволю какому-то никчемному бродяге сделать меня посмешищем всего округа.
Сэм заморгал, не в силах поверить ни единому слову из того, что сказал сейчас стоящий перед ним мужчина.
– Жениться на Андреа?
Да этот Эд Пиньон, скорее всего в стельку пьян. Что это такое на него нашло? В его глазах Сэм прочитал отчаяние, заставившее его серьезно отнестись к словам Эда. Подобное выражение лица ему уже приходилось видеть и раньше – в тюрьме.
Когда Эд бросился на него во второй раз, Сэм увернулся в сторону, и вся сила удара пришлась ему в плечо. Это было не слишком больно, но поскольку из-за предыдущего удара в голову Сэм был слегка оглушен и покачивался, удержаться на ногах он не смог и упал на землю. Эд развернулся и нанес своему противнику новый удар, на этот раз ногой. Сэм откатился в сторону, пытаясь увернуться, и задел лезвие электропилы. Последнее, что он увидел, прежде чем потерять сознание, были яркие лучи солнца, пробивавшиеся сквозь листву мыльного дерева над своей головой.
Когда Сэм очнулся, Эда рядом не оказалось. Он куда-то исчез, оставив соперника лежать на земле с залитым кровью лицом и нестерпимой головной болью. Сэм, пошатываясь, встал и отправился смывать кровь. Непонятно, с чего Эд взял, что они с Андреа собираются пожениться, а вот реакция ревнивца была вполне объяснима. Ему самому пару раз отчаянно хотелось хорошенько врезать Эду. И все же женитьба? Сэм не осмеливался даже заикнуться об этом, зная, что Андреа это явно не понравилось бы.
Мужчина потер подбородок и невесело усмехнулся. Ему даже трудно было поверить в то, что над ним одержал верх такой тип, как Эд Пиньон. В иные времена за одно только намерение угрожать ему Сэм отделал бы Эда так, что того даже родные не узнали бы.
Но теперь нежное чувство к Андреа сделало его совсем другим – более смирным, что ли. И ему вдруг захотелось услышать ее голос, хотя бы по телефону.
Он подошел к аппарату и снял трубку.
– Что там происходит, Агнес?
– А я все думала, где вы, – и Агнес пересказала ему все, что знала о розыске преступника и аварии на автостраде.
– А как Андреа? – прервал ее Сэм. Сердце его от волнения готово было выпрыгнуть из груди. – С ней все в порядке?
– Конечно. Она сейчас возвращается, чтобы проверить, как тут обстоят дела на пикнике. Служебная необходимость, понимаете ли.
– Почему же она, черт возьми, не позвонила мне?
– Да она пыталась дозвониться до вас, но вы не отвечали, и она подумала, что вы куда-нибудь поехали. Если вы поторопитесь, то, должно быть, успеете туда одновременно с ней.
– Спасибо, Агнес. Если Андреа еще будет звонить, скажите, что я выезжаю.
– После того, как этот негодяй разбил себе голову о стекло, он бросился в лес и скрылся там без следа, – рассказывал Эд кучке зевак, столпившихся возле помоста с трибуной и слушавших его с широко открытыми от удивления глазами.
Совершая свой обход, Андреа сознательно избегала встречи с ним, хотя и не пряталась, по-прежнему оставаясь в поле его зрения. После всего того, что он недавно сказал, она была сама не своя.
Андреа вытерла огромным отцовским платком выступившие на лице капли пота. Все это время она с завистью наблюдала за подростками, шумно плескавшимися в озере, и боролась с желанием прыгнуть в воду и стряхнуть с себя, не отпускавшее ее напряжение.
Такое же напряжение, казалось, витало и над толпой местных жителей. Крепкие напитки, подававшиеся в розлив только мужчинам, сделали свое дело, и Андреа захотелось, чтобы сюда поскорее приехал Бак. Что-то должно было произойти – она чувствовала это.
Она даже испугалась, что ей не удалось дозвониться до Сэма. Андреа надеялась, что он все-таки останется дома. Слова о замужестве вырвались у нее от злости на предположение Эда о причастности Сэма к кражам строительного оборудования. Она и сама не верила в то, что сказала, да и никому другому не позволит даже думать об этом.
На полпути к самому оживленному участку пикника Андреа услышала, как толпа притихла, и это заставило ее насторожиться. Что-то здесь не так. Она поняла это прежде, чем добралась до группы мужчин, окружавших… Господи, неужели Сэма?
– Что я вам говорил? – насмешливо вопрошал Эд. – Вы разве не видите, что у этого человека разбит лоб? Видите или нет?
– Черт меня побери, – торжествующе воскликнул какой-то мужчина, – если сейчас у нас в руках не тот самый вор!
– Точно. Все точно, как ты говорил, Эд, – в разговор вступил еще один. – Чего ж тут удивляться, что он смог так быстро отремонтировать дом и купить себе грузовик.
– Позовите-ка Энди! – вмешался третий.
– Да не Энди звать надо, болван ты этакий, – раздался голос Эда Пиньона. – С какой стати она станет арестовывать своего дружка? Она, видимо, покрывала его все это время. Как же иначе ему удалось бы спрятать где-то поблизости автопогрузчик, да так, что никто из нас об этом не знал?
В самом центре группы насмехающихся мужчин стоял мрачный Сэм Фарли. Андреа направилась, было к нему, но потом остановилась, заметив, что его лоб покрывают красные пятна.
Увидев приближающуюся стремительным шагом Андреа, толпа внезапно расступилась.
Ей хотелось во весь голос закричать на Эда. Что это он такое затевает? Сэм не мог иметь отношение к тому, что произошло!
– Что ты делаешь?
– Да я, похоже, за тебя твою работу выполняю, – огрызнулся Пиньон. – Ищу того, кто увел украденную машину. Так скажи, – обратился он к Сэму, – что это случилось с твоим лицом Фарли?
Толпа загудела, и отдельные слова уже трудно было разобрать.
– Да что его спрашивать? – раздался чей-то громкий выкрик из толпы. – Да он это, кто же еще? Арестуй его, Энди!
– Что здесь происходит? – тихим голосом спросил Сэм, ничего не понимая.
Андреа протестующе подняла вверх руку, не соглашаясь с абсурдностью обвинения. Но где же Бак? Куда он подевался? Ее ведь никто не учил справляться с такого рода ситуациями. Меньше всего ей хотелось, чтобы Сэма обвинили в преступлении на глазах почти у всего населения Аркадии. Андреа знала, что он не мог быть замешан в этом. Всю эту чушь надо выбросить из головы. Но когда Эд принялся так неистово подстрекать толпу, то предположить, что из всего этого выйдет, она не могла.
Господи, да что же это у Сэма с лицом?!
– Прекрати, Эд! – Андреа решительно шагнула ближе и встала рядом с Сэмом. – Давайте все расходитесь, – обратилась она к собравшимся. – Мистер Фарли, тут недалеко на главной автостраде произошла авария с трейлером, в котором перевозили украденный автопогрузчик.
– Не понимаю. Ну и что из этого? Я-то здесь при чем?
Несмотря на то, что вопрос прозвучал спокойно и негромко, волнение было заметно на его лице.
– Вор разбил себе голову о ветровое стекло, – выкрикнул кто-то из толпы, – и сбежал! А Энди, вроде бы, должна была разыскать его.
– Точно. И, похоже, она нашла его, верно, Энди? – Эд переводил свой взгляд поочередно на собравшихся, удовлетворенно кивая головой. – Ты думаешь, Энди, что он признается сам? Улики – вот они, на лбу у него. Так собираешься ты выполнять свой долг и арестовывать его?
Андреа даже задохнулась от возмущения.
– Арестовать Сэма?
– Именно этим шеф полиции и занимается – арестовывает преступников. Ты ведь хотела делать работу своего отца. Так делай ее.
– Вряд ли будет иметь какое-либо значение то, если я скажу тебе, что ничего такого не делал, так ведь? – спросил Сэм, глядя на Андреа и не обращая внимания на окружавшую его толпу.
– Может быть у него есть алиби? – раздался откуда-то сзади круга мужчин женский голос.
– Ладно, Фарли, – проговорил Пиньон, самоуверенно улыбаясь, – скажи-ка нам, где ты был сегодня утром примерно в половине одиннадцатого?
– Сам скажи им, Эд, где я был, – ответил Сэм еще тише обычного. – Ты ведь тоже был там.
Он по-прежнему не сводил глаз с Андреа. У него в жизни уже был подобный случай, когда на него смотрели с таким же выражением лица и раздавались гневные голоса толпы. А сейчас все это повторялось, за исключением того, что на этот раз сомнение отражалось в глазах единственного человека на Земле, к которому он питал самые добрые чувства.
Голос Андреа дрожал от отчаяния, скрыть которое ей никак не удавалось.
– На шоссе попал в аварию трейлер, на котором был украденный автопогрузчик фирмы «Джон Диэр», Сэм. Водитель разбил себе голову о ветровое стекло и скрылся.
– Понятно.
– Давай поговорим, Сэм, – мрачно сказала Андреа. – Объясни им, что случилось с твоей головой.
Теперь она знала, что, значит, увидеть, как перед тобой, словно кадры кинофильма, промелькнула вся твоя жизнь. Что бы ни случилось, все пошло прахом. Если только она не уведет Сэма из толпы, то они снова осудят его. Она должна была быстро принять какое-нибудь решение. Нужно что-то делать, и немедленно. Что бы ни подсказывали ей разум и сердце, она все еще остается офицером полиции, присягнувшим на верность служебному долгу.
Что касается Сэма, то он видел, насколько противоречивы чувства и эмоции, испытываемые Андреа. Ему ничего не оставалось, как стоять и ждать своей участи. Эд Пиньон победил, но Сэм еще не знал, что они оба уже втянуты в войну. Ему было все равно, что о нем думали другие, ему было небезразлично лишь то, что о нем думала Андреа. Что бы он ни сказал, это не имело никакого значения. И все же ему стоило хотя бы попытаться.
– Не думаю, чтобы ты сказал что-нибудь доброе, Пиньон, или, например, правду о том, что же на самом деле случилось с моей головой, разве не так?
– Я? – злорадно усмехнулся Эд, и лицо его приняло выражение недоверия. – С какой стати мне даже пытаться помочь тебе? Улики – они на твоем лице, пусть все посмотрят.
– Значит, не хочешь? – переспросил Сэм, отводя взгляд от Андреа. – Не буду утверждать, что поступил бы иначе, окажись я на твоем месте. Я ничего не знаю об этой краже, Андреа, но мне теперь ясно – что бы я ни сказал, это уже не имеет никакого значения.
С этими словами он повернулся и медленно направился к полицейскому автомобилю, стоящему возле входа в парк.
– Подожди, Сэм! – Андреа бросилась вслед за ним.
Расталкивая всех на своем пути, в толпу врезалась Мэдж и сердито дернула Эда за руку.
– Ты идиот, Эд! Зачем ты все это затеваешь.
Не удостоив Пиньона даже видимостью того, что ждет ответа, она бросилась вдогонку Андреа.
– Ты не можешь арестовать Сэма, подруга, – сказала Мэдж.
– Я знаю это, – согласилась Андреа, – но я должна увести его подальше отсюда прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля.
Она огляделась по сторонам. Выбора у нее не оставалось. Группа последователей Эда Пиньона уже начала выкрикивать угрозы, напоминая Андреа эпизод из старого вестерна, где толпа собиралась расправиться со своей жертвой судом Линча. Если шеф полиции Андреа Флеминг хочет защитить Сэма, ей придется взять его под стражу, пока не стало слишком поздно.
Андреа отстегнула дубинку от поясного ремня.
– С дороги, ребята, с дороги, посторонись!
Под влиянием пары вполне деликатных толчков толпа несколько поредела – все поняли серьезность намерений Андреа.
– Залезай в машину, Сэм, и побыстрее. Я арестую тебя – для твоей же собственной безопасности.
В ответ он смерил ее долгим печальным взглядом.
– Знаю.
Усевшись на заднее сиденье, Сэм уставился прямо перед собой. Андреа захлопнула за ним дверь и, быстро обойдя машину, села за руль.
– Мы вызволим тебя еще до наступления темноты, – пообещала Сэму через открытое окно Луиза Роберте.
– Мне стыдно за тебя, Андреа Флеминг, – с отвращением сказала другая соседка.
– Глупая женщина! – Голос Эда прозвучал громче остальных. – Что же еще можно ожидать? Да он же их всех загипнотизировал!
Связавшись по радиотелефону с Баком, Андреа сообщила ему о происшествии. Всю дорогу обратно до города ей страстно хотелось, чтобы шоссе разверзлось под колесами и поглотило бы и машину, и всех остальных. Она все ждала, что Сэм скажет что-нибудь в свое оправдание, но он не сделал этого.
Андреа не сразу поняла, что плачет, поняла лишь тогда, когда почувствовала, как по ее щекам катятся слезы, капая ей на рубашку.
– Прости меня, Сэм. Я знаю, что ты не делал этого. Это все толпа безумцев, которых науськивал Пиньон. Они слишком много выпили, а тут появляешься ты с разбитой головой. Все же скажи мне, что случилось, чтобы я могла как-то разобраться во всем этом.
Сэм по-прежнему сидел молча, тупо уставившись куда-то вперед. Его губы были крепко сжаты, словно сами не хотели ничего говорить. Выражение лица Андреа и тот факт, что она все-таки арестовала его, казались достаточным основанием для ее сомнений в нем. Ему следовало бы знать: доверие – это всего лишь слово, имевшее отношение к другим людям.
– Сэм, ты что, даже и не попытаешься оправдаться? Если ты не ударялся головой о стекло того грузовика, то где же ты все-таки получил эту травму?
– Это все была только ложь, Андреа, разве не так? Все твои разговоры о доверии и добром отношении к людям. Аркадия ничем не отличается от любого другого города. И замки у вас на дверях не заперты только там, где все на виду. Видишь ли, дорогая, для меня все это не ново, так что тебе решать. Поступай так, как считаешь нужным.
Андреа затормозила возле полицейского участка, вышла из машины и, обойдя ее кругом, открыла ему дверцу. Потом подождала, пока он выберется наружу. Сэм покорно последовал за ней.
– Не заставляй меня сажать тебя под замок, Сэм. Скажи мне правду.
– Правду? Не поможет это мне, дорогая.
В этой ситуации моя правда прозвучит как ложь. Кроме того, если твоим «обожаемым» землякам придется выбирать между чужаком и будущим губернатором, шансы в мою пользу – нулевые.
– Не понимаю тебя.
– Не понимаешь? А вот я прекрасно все понимаю. – Сэм прошел в камеру и уселся на лавку – любимое место Брэда. – Я, пожалуй, подожду Бака.
Андреа закрыла дверь в камеру и прижалась лицом к прутьям решетки. Да как она сможет защитить Сэма, если он сам не хочет защищаться? Она была слишком напугана обстоятельствами, складывающимися чертовски скверно. Кражи строительного оборудования начались как раз незадолго до приезда Сэма. Хотя у Бака и возникли подозрения, что в этом деле замешан кто-нибудь из местных жителей, но в Аркадии Андреа знала всех. Ведь это ее земляки. Они не могут иметь отношения к международным преступлениям, что бы там Бак ни думал по этому поводу. По всему выходило, что это должен быть чужой, но единственным чужим здесь был Сэм.
Мысль о случившемся не давала ей покоя. А потом она вдруг вспомнила тот день, когда Сэм вошел в ее комнату с огромной охапкой цветов и воздушных шаров. Доверие? Долг? Она не знала, где провести границу между этими понятиями. Она знала только, что Сэм не мог быть вором. Андреа беспокойно мерила шагами тесную комнату, ни на секунду не забывая о том, что за ее спиной, в камере, находится самый дорогой ей человек – Сэм Фарли.
Андреа с самого начала восприняла его как некую частицу своей жизни. Пусть даже только на время. А потом он начал строить планы на будущее, и она стала верить ему. «Я люблю тебя, девочка-Гроза», – как-то раз сказал он. А вот она никогда не говорила о своей любви к нему.
– Сэм! – позвала она.
В ответ она услышала только его размеренное дыхание, хотя точно знала, что он не спит, не может спать, не должен.
– Сэм, пожалуйста, выслушай меня. У меня может быть больше никогда не будет возможности сказать это тебе, прежде чем тебя отправят в Коттонборо, но мне хотелось бы, чтобы ты знал…
Ее ноги ослабели и на какой-то миг, ей показалось, что она сейчас упадет.
– Что, Андреа? – Голос его прозвучал как-то невыразительно и глухо.
– Я хочу сказать, чтобы ты знал, что я люблю тебя. Арестовать тебя было самым трудным поступком в моей жизни. Ты должен понять, что я сделала это для того, чтобы защитить тебя. Это был мой долг.
– Значит, ты это так называешь?
– Да, Сэм, мой долг. В конце концов, улики ведь были такими явными, что только слепой мог их не видеть.
– Ты действительно веришь в мою причастность к краже, Андреа?
– Конечно же, нет. Но сейчас речь не об этом. Сэм, расскажи мне всю правду, пожалуйста. Я поверю тебе.
Она крепко сжимала руками прутья решетки, глядя внутрь камеры на человека, молча смотревшего на нее из темноты.
– Ты говоришь, что веришь мне, девочка-Гроза, но я вижу вопрос в твоих глазах. Это говорит о том, чего нет в твоих словах и что слово «вера», не равнозначно слову «любовь».
– Ох, Сэм, но я же люблю тебя!
– Тогда я предлагаю тебе расспросить Эда Пиньона о том, что случилось с моим лицом. Я-то понимаю, почему он пытается свалить это дело на меня – он не хочет потерять тебя.
– Эд? Да он просто был пьян. И ведет он себя, как идиот, я же знаю Эда с детских лет.
И я верю…
– Эд – родом из Аркадии. Он прожил здесь всю свою жизнь, и это автоматически делает его достойным доверия. А я как раз это и имею в виду, дорогая.
Андреа удалось разглядеть в темноте, как Сэм отвернулся и снова лег. Он закрыл глаза, чтобы не видеть ее. Андреа почувствовала, как от горя у нее защемило сердце. Такого она еще никогда не испытывала. Сэм не виновен, и ей придется доказать это. Она не допустит, чтобы ее город стал еще одной частичкой его грустных воспоминаний.