355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Салли Уэнтворт » Учиться верить » Текст книги (страница 6)
Учиться верить
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:19

Текст книги "Учиться верить"


Автор книги: Салли Уэнтворт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

– Ты с ума сошла! – сердито начала Лин. – Ты просто сошла с ума! Мы с Морганом любим друг друга.

Клэр насмешливо рассмеялась.

– На это я могу сказать только то, что Морган – отличный актер. Ты-то, может, и любишь, но он тебя точно не любит.

Лин смотрела на нее с яростным блеском в глазах, собираясь возражать, но вдруг вспомнила, что Морган и в самом деле никогда не говорил ей о любви, и, значит, ее слова прозвучат совсем неубедительно.

В глазах Клэр загорелись победные огоньки.

– Хочешь знать, сколько заплатил твой отец за то, чтобы Морган женился на тебе?

– Ты все лжешь, – упрямо твердила Лин.

Клэр, не обращая внимания на ее слова, продолжала:

– Ценой стало место директора в компании твоего отца, квартира в Лондоне и… – она специально сделала паузу, – четверть миллиона фунтов стерлингов. Половина была заплачена Моргану сегодня, а вторая половина – по прошествии полугода.

Лин почувствовала непреодолимое желание что-то сделать, и она подошла к Клэр.

– Ты лжешь, – вновь повторила она. – Ты все придумала. Ты не можешь мне простить, что я не позволила тебе перехитрить меня и выкинула тебя из церкви. Что же, ты попыталась, и ты проиграла, так что давай убирайся отсюда, а то я позову управляющего и попрошу его вывести тебя.

Но Клэр не сдавалась.

– Ты еще такой ребенок, что не способна воспринять правду. Правду, которую я могу доказать, – добавила она с победным смешком.

– Давай доказывай, – разозлилась Лин. – Если можешь.

– Еще как могу! Это ничего не стоит. – Клэр улыбалась, не торопясь выкладывать свои козыри, чтобы дать сомнению Лин окрепнуть. – Я знаю, что отец купил для тебя Моргана, потому что присутствовала при этом разговоре.

– Если ты считаешь, что твои слова – это достаточное доказательство, то… – язвительно начала Лин.

– Нет, это только цветочки. Все, что тебе надо сделать, так это заглянуть в карман пиджака Моргана. Там ты найдешь чек на сто двадцать пять тысяч фунтов стерлингов, выписанный твоим отцом. – Она говорила медленно, чтобы ее слова дошли до сознания Лин. – Чрезвычайно высокая плата за ту, кто, по словам Моргана, в постели ноль без палочки.

Лин побледнела от ярости и, подняв руку, сделала шаг к мачехе.

– Только попробуй ударить! – проскрипела ее мучительница.

Лин с посеревшим лицом медленно опустила руку. Клэр с улыбкой повернулась к двери, понимая, что выиграла битву.

– А когда опять захочешь это сделать, – с издевкой сказала она, – спроси у Моргана, почему в церкви я сидела рядом с ним.

Сунув ключ в замочную скважину, она повернула его, еще раз презрительно улыбнулась Лин и вышла.

Свидетельницы, видимо, ждали прямо под дверью, потому что они появились сразу после того, как вышла Клэр. Лин стояла посреди комнаты, глядя в пространство, и не сразу заметила их.

– Что с тобой, Лин?

– Что? Ах да, ничего, все в порядке. Со мной все хорошо. – Она с трудом улыбнулась. – Надо переодеться. Морган, наверное, уже волнуется.

Почувствовав смену в ее настроении, девушки не досаждали ей больше разговорами, и Лин быстро переоделась для свадебного путешествия. Теперь на ней был бледно-серый костюм с красными аксессуарами, и выглядела она сногсшибательно. Но вместо того, чтобы отправиться со свидетельницами к столу, Лин натянуто сказала:

– Вы не попросите Моргана подняться сюда поговорить со мной?

Она дожидалась Моргана, стоя перед огромным зеркалом, во всю ширину встроенного шкафа, но не видела своего отражения и все копалась в памяти, отчаянно стараясь придумать, как опровергнуть слова Клэр.

Морган не заставил себя ждать. Он постучал в дверь и вошел, но Лин не повернулась к нему и смотрела на него в зеркало. Теперь он был в темном костюме и казался выше и стройнее. Она вглядывалась в его лицо, пытаясь отыскать хоть какие-то признаки настороженности, но, видимо, он ничего не знал о ее разговоре с Клэр. С мягкой улыбкой он смотрел на ее отражение в зеркале, потом подошел, положил руки ей на талию и дотронулся губами до волос.

– Ты прекрасно выглядишь, – сказал он настолько искренне, что даже настороженное ухо Лин не услышало фальши.

– Спасибо.

Она взяла его за руки и слегка откинулась назад, не сводя глаз с его отражения.

– Ты хотела со мной поговорить? – спросил он, так и не дождавшись, когда она заговорит.

– Я хотела тебя спросить.

Его руки на секунду напряглись, а затем опять расслабились, и он сказал:

– Я слушаю.

– В церкви Клэр сидела рядом с тобой. Ты этого не заметил?

Он не захотел воспользоваться ее подсказкой, и на лице его опять появилось отсутствующее выражение.

– Заметил.

– Но ты же знал, что я была против ее присутствия на свадьбе. – Лин пыталась говорить ровным голосом. – Почему ты не выгнал ее? – Морган молчал, и сердце у нее упало. Медленно, с трудом преодолевая боль, она задала вопрос, который ей подсказала Клэр: – Почему в церкви она сидела рядом с тобой, а не с отцом?

Его пальцы напряглись у нее на талии, но он продолжал смотреть ей прямо в глаза.

– Клэр – моя кузина, – коротко пояснил он. – Именно она познакомила меня с твоим отцом.

В ушах у нее странно зазвенело, глаза расширились.

– Почему ты мне раньше этого не сказал?

– Ты была так против нее настроена, что, если бы я тебе об этом сказал, ты ни за что не поплыла бы со мной в Англию на корабле.

– А для тебя было важно, чтобы мы именно плыли?

Брови его дрогнули.

– Да.

Время словно остановилось, и земля перестала вращаться вокруг солнца. Лин с большим усилием оторвала взгляд от его отражения в зеркале и повернулась к нему. Тело ее налилось свинцом, и каждое движение давалось ей с трудом. Он все еще держал ее за талию, и она положила руки ему на грудь, прижимая одну к карману пиджака. В петличке у него была желтая роза из свадебного букета. Лин наклонилась, чтобы понюхать ее, но роза не пахла. Она осторожно надавила рукой на карман, но не почувствовала ничего, кроме гладкой материй. Взглянув на него снизу вверх, она сделала последнюю отчаянную попытку:

– Морган!

Но он ничего не сказал, а лицо его оставалось каменным, и, всхлипнув, она сунула руку в карман и вытащила оттуда сложенную бумажку. Это был чек на сто двадцать пять тысяч фунтов стерлингов, подписанный ее отцом.

Лин приглушенно вскрикнула и отступила назад.

– Кто тебе сказал? – грозно спросил он.

– А как ты думаешь, черт побери?

– Здесь была Клэр?

– Да. Она все мне рассказала. Все! Она бросила мне это в лицо и открыла глаза на ложь, в которой я жила. – Лин больше не могла сдерживаться, и из глаз ее потекли слезы, но тут на помощь ей пришла ярость, и она сунула чек назад Моргану в карман. – Вот! Забирай свои деньги, они тебе достались нелегким трудом. Только извини, вторую половину тебе получить не придется, я не хочу больше тебя видеть. – Пройдя мимо него, она открыла дверь. – Убирайся! Давай! И держись от меня подальше.

Глава шестая

Морган оторвал ее от двери и повернул ключ в замке. Второй раз за этот день Лин оказалась запертой вместе со своим врагом.

– Ты выслушала Клэр, теперь выслушай меня.

Лин, с влажными от слез щеками, рассмеялась ему в лицо.

– Тебя?! Лгуна и обманщика?!

– Я буду говорить правду, всю до конца, – хмуро сказал Морган.

– Зачем? Я не хочу тебя видеть, я не хочу тебя слышать. Уходи, просто уходи!

– Никуда я не уйду до тех пор, пока ты меня не выслушаешь, – твердо заявил Морган. – А затем мы поедем в свадебное путешествие.

– Какое свадебное путешествие? Ты сдурел, что ли? Я не верю ни единому твоему слову. И слушать тебя не намерена.

Лин повернулась и направилась в ванную комнату, но Морган схватил ее за руку.

– Нет, нет, сначала ты меня выслушаешь. В этом ты мне не можешь отказать.

– Не могу тебе отказать? – Лин резко повернулась и в ярости посмотрела на него. – Я тебе ничем не обязана, тебе уже за все заплатили.

Едкая насмешка в ее голосе явно разозлила его, и он воинственно выставил вперед подбородок.

– Я собирался порвать этот чек при первой же возможности. Я уже сказал твоему отцу, что он мне не нужен.

– Заткнись! – Лин вырвала руку и зажала уши. – Опять ложь. Ты просто боишься потерять вторую половину, ведь для этого тебе нужно прожить со мной полгода. Подлая свинья! Гад! – Внезапно она бросилась к телефону, висевшему около кровати, и схватила трубку. – Я из комнаты 406, – завопила она. – Пошлите немедленно охрану. Ко мне ворва…

Он выхватил трубку, не дав ей договорить.

– Извините, это просто шутка, – сказал он, держа Лин подальше от телефона. – Просто моя жена немного выпила. – Он повесил трубку и откинул назад голову, увернувшись от пощечины. Поймав ее руку, он сердито процедил сквозь зубы: – Дикая кошка. Может, все-таки помолчишь хоть немного и выслушаешь?

Вместо ответа она пнула его ногой и радостно воскликнула, когда Морган поморщился. Он отодвинул ее от себя на расстояние вытянутой руки, и из-за узкой юбки Лин никак не могла его достать. Волосы, которые она так тщательно уложила к свадьбе, в беспорядке рассыпались по ее плечам, но она даже не замечала этого. Задыхаясь, она наконец сдалась, но глаза ее по-прежнему горели яростью, смешанной с болью.

– Я ненавижу тебя! – выкрикнула она. – Слышишь? Я ненавижу тебя. Я ненавижу тебя. Я ненавижу тебя.

Она начала визжать, но Морган, бледный и угрюмый, неожиданно встряхнул ее.

– Я говорил, что ты можешь мне доверять. И это не простой звук. Я и не…

– Нет! Я не хочу тебя слушать. – Лин опять начала визжать, но он еще раз встряхнул ее и отпустил ее руку, чтобы заткнуть ей рот, и она тут же оцарапала ему лицо.

Морган зло выругался, посмотрел на себя в зеркало и опять выругался.

– Ты, чертова кошка! Ну что же, ты сама на это напросилась!

Он поднял ее на руки, отнес к кровати, бросил на покрывало лицом вниз и сел на нее верхом, вдавливая ее лицо в подушку.

Лин попыталась сбросить его с себя, достать его кулаками, но все бесполезно, а крики ее были приглушены подушкой. Как сквозь туман, она слышала, что он говорит по телефону, но была слишком зла, чтобы разобрать слова. Только сейчас она сообразила, что ей надо притвориться, будто она потеряла сознание. Но обмануть Моргана ей не удалось, он по-прежнему удерживал ее в том же положении на кровати до тех пор, пока в дверь не постучали. Тут он вдруг резко поставил ее на ноги, прижал к своей груди, поцеловал и сказал:

– Войдите.

Она попыталась оттолкнуть его, разозленная поцелуем и желая увидеть вошедшего, но Морган так крепко прижимал ее к себе, что она даже не могла повернуться. Все, что она видела, – это его глаза, он за кем-то следил. Так же неожиданно, как поставил ее на ноги, он отпустил ее и развернул лицом к двери, при этом заломив ей руку за спину.

– За ними! – коротко приказал он, и она увидела двух носильщиков, выносивших ее багаж.

– Ни за что! Я… ой! – воскликнула она от боли в руке.

– Улыбайся, – жестко прошептал он ей на ухо. – Мы отправляемся в свадебное путешествие.

Коридор был пуст, а когда они дошли до лифта, Морган, чтобы не дать ей возможности говорить, опять поцеловал ее, чем немало развеселил носильщиков. Крепко держа Лин за руку, он вывел ее через боковую дверь, заставил почти бежать до такси и грубо затолкал в машину.

Лин попыталась выскочить через другую дверцу, но он поймал ее за руку, резко дернул назад и прижал ее голову к плечу так, что она не могла закричать. Он держал ее так до тех пор, пока они не отъехали от отеля, потом немного ослабил хватку, но все же не давал ей полной воли.

С трудом ловя ртом воздух и не обращая внимания на сбившиеся волосы и на потекшую тушь, Лин продолжала бороться. Она резко наклонилась вперед, стараясь привлечь внимание таксиста, но стеклянная перегородка между ними была задернута шторкой. Она попыталась открыть ее, но замерла, услышав смех Моргана.

– Я сказал ему, что ты пьяна, то же самое я сказал и носильщикам.

– Он скоро поймет, что я вовсе не пьяна! – выпалила Лин.

– Посмотри на себя в зеркало, – с угрюмой уверенностью продолжал Морган. – Тогда увидишь, поверит он тебе или нет.

Она взглянула в лицо, которое всего лишь час назад было для нее самым дорогим на свете, а теперь оказалось столь же ненавистным. Он так силен, и физически и духовно, что Лин почувствовала себя совершенно беспомощной и слабой. Она подняла дрожащую руку к волосам, и вдруг весь воинственный запал ее испарился. Ей до боли, До отчаяния стало жаль своей потерянной любви. В глазах у нее стояли слезы, и она отвернулась, стараясь взять себя в руки.

– Лин!

Она откинулась на спинку сиденья, крепко прижимая кулачки к вискам и содрогаясь всем телом. Такси плыло по Лондону в плотном потоке автомашин, останавливаясь в пробках и на светофорах, но Лин больше не пыталась выскочить – Морган все еще держал ее за руки, и она понимала, что он ее не выпустит. Но теперь это уже не имело никакого значения. Ведь не будет же он держать ее бесконечно, и очень скоро она освободится. Чем быстрее она покончит с этим фарсом, с этим якобы браком, тем лучше.

Она безвольно сидела на заднем сиденье до тех пор, пока машина не выбралась на шоссе и не поехала быстрее. Тут Морган резко приказал:

– Возьми платок и приведи себя в порядок. Скоро мы будем в отеле.

Лин медленно опустила руки. Она хотела отказаться, потому что ей было наплевать, как она выглядит, но гордость заставила ее позаботиться о своем внешнем виде, и она, старательно избегая смотреть на Моргана, взяла из его рук накрахмаленный белый платок. В машине не было зеркала, а сумочка ее осталась в отеле, но все же она попыталась привести в порядок глаза, пригладила руками волосы и выпрямилась, нервно теребя платок и глядя в окошко.

Отель, который Морган выбрал для их первой брачной ночи, представлял собой элегантное здание в стиле конца XVIII века и был расположен в нескольких милях от шоссе. Такси остановилось у парадного подъезда, и Морган помог Лин выйти, бросив на нее предупреждающий взгляд, пока расплачивался с таксистом. Но Лин не пыталась больше бежать, она безвольно стояла с отсутствующим выражением на лице, и только серые глаза ее выдавали боль и опустошение. Морган вошел с нею в отель и заполнил гостевую карту, написав: «Мистер и миссис Френч». Еще сегодня днем это звучало так прекрасно! Он взял ее под локоть, и они пошли за служащим отеля по широкой красивой лестнице на второй этаж.

Лин даже не захотела осмотреть номер; пока Морган расплачивался с носильщиком, она прошла прямиком в ванную и заперла за собой дверь. В углу стоял чудесный стульчик. Лин села и прислонилась к стене. Только сейчас весь ужас случившегося дошел наконец до ее сознания, и ее стала бить дрожь. Голова у нее раскалывалась и кружилась. Словно физические последствия этого потрясения стали проявляться только теперь, когда она оказалась одна.

– Лин! – Морган резко постучал в дверь. – Лин! Ты в порядке?

– Иди к черту! – слабо ответила она и припала к раковине, чувствуя приступ тошноты. Затем опустилась на пол, прислонившись головой к холодной плитке. Да, эту битву она проиграла.

Видимо, она просидела так, словно в забытьи, очень долго, потому что, когда Морган опять постучал в дверь, солнца в окне уже не было.

– Ты там не уснула? Выходи, Лин. – Она не ответила, и он сердито продолжал: – Если ты сейчас же не откроешь дверь, я ее выбью!

Она не сомневалась в том, что он способен на все, и, ухватившись за раковину, встала, глядя на свое отражение в зеркале. Как она изменилась! Как она не похожа на ту Лин, какой была еще утром! Она истерично рассмеялась и тут же начала всхлипывать. Дрожащей рукой открыла кран и умылась, но темные, как синяки, круги под глазами не смывались. Это были следы ее несчастья. Вытерев лицо, она еще раз посмотрелась в зеркало, стараясь взять себя в руки, и, открыв дверь, вышла в коридор.

Морган стоял, облокотившись на стену около двери в ванную. Он снял пиджак и галстук, закатал рукава рубашки и потому казался большим, крепким и угрожающим. Лин скользнула по нему взглядом, подошла к окну, словно разглядывая ухоженные поля и оранжевую ауру над далеким Лондоном. Морган приблизился к ней сзади, положил руки ей на плечи и сказал:

– Лин, нам надо…

– Не притрагивайся ко мне! – Глаза ее яростно блестели на посеревшем лице.

Он медленно опустил руки.

– Нам надо поговорить, – коротко сказал он.

Она зло взглянула на него и кивнула.

– Да, надо. – И, увидев, как засветились его глаза, тут же добавила: – Но не думай, что я буду слушать твое так называемое объяснение. Не буду. Единственное, о чем я собираюсь с тобой говорить, так это о том, как быстрее покончить с этой… с этой пародией на брак.

– С ним не придется кончать, – серьезно сказал Морган. – Выслушай меня, и ты поймешь, что я женился на тебе, потому что хотел этого, очень хотел.

– Ну да, конечно, – заметила Лин с угрюмой издевкой. – Тебе очень были нужны двести пятьдесят тысяч фунтов стерлингов, не говоря уже о квартире в Лондоне и месте директора в компании моего отца.

Она отвернулась и впервые осмотрела комнату. Почти всю ее занимала огромная кровать на четырех столбиках. Комната была полна цветов. Прекрасный будуарчик для первой брачной ночи, с тоской подумала она. Здесь даже была бутылка шампанского в ведерке с уже растаявшим льдом. Она подошла к столику, взяла бутылку и сорвала фольгу.

– Дай я открою.

Морган протянул руку, но она повернулась к нему спиной и сама открыла бутылку, наблюдая, как шипящая жидкость вытекает из горлышка. Она взяла один из двух бокалов, стоявших на подносе, налила, быстро осушила его и снова наполнила бокал.

– Алкоголь здесь не поможет, – ядовито заметил Морган.

– Это моя первая брачная ночь, – с горькой иронией сказала Лин. – Я имею право выпить. – Тут ей вдруг в голову пришла жуткая мысль, и она, как настоящая мазохистка, не смогла сдержаться и не высказать ее: – Или ты заказал шампанское только для себя? Чтобы не было так противно ложиться со мной в постель?

Он ожег ее взглядом.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Да ладно тебе! – усмехнулась Лин. – Теперь это уже неважно. Твоя драгоценная кузина рассказала мне и об этом – что ты поделился с ней, насколько я наивна и скучна в постели.

– Лин, это неправда. – Морган быстро подошел к ней и протянул руку. – Я желал тебя с самой первой минуты и… – Он внезапно оборвал себя, потому что Лин, больше не в состоянии слушать его, плеснула ему в лицо остатки шампанского.

Она приблизилась к столику, снова наполнила свой бокал и произнесла совершенно спокойным голосом:

– Извини. Жалко шампанского.

Морган, плотно сжав зубы, старался взять себя в руки. Он вытащил платок и вытер лицо.

– После того как мы провели столько времени вместе, как ты могла поверить Клэр? – слегка дрожащим голосом спросил он. – Ты же знаешь, как я обожаю тебя. Ты же знаешь, каким счастливым я себя чувствовал с тобой!

– Мне действительно так казалось, – согласилась Лин. – Но теперь меня это больше не интересует.

– Да? – Морган решительно шагнул к ней, словно собираясь доказать ей обратное.

Лин быстро отступила.

– Если ты дотронешься до меня, я завизжу на весь отель, – пригрозила она, и высокие истеричные нотки в ее голосе заставили его остановиться.

Они смотрели друг на друга, понимая, что зашли в тупик. Первым пошевелился Морган. Подняв руку, он откинул со лба прядь волос жестом человека, которому все надоело.

– Что за глупость? – сказал он. – Извини, Лин, – вздохнул он. – Я понимаю, у тебя был жуткий день, но, может, пойдем поужинаем? Может, после этого мы сможем поговорить спокойно?

– Нет.

– Что «нет»

– Все. Я не хочу ужинать с тобой. Я не хочу говорить с тобой. Я считаю, что все кончено.

Морган решительно поджал губы.

– То есть ты скорее поверишь Клэр, женщине, которую ты ненавидишь и которую ты сумела заставить ненавидеть тебя, чем человеку, которого ты любила настолько, что даже вышла за него замуж… и который тебя настолько любит, что женился на тебе? – твердо добавил он, не отрывая взгляда от ее лица.

В ее глазах стояла боль.

– Не смей говорить об этом. Я с самого начала понимала, что ты не очень меня любишь. А то, что эта садистка сказала мне сегодня, только лишний раз подтверждает это.

Он посмотрел на нее долгим взглядом, и по его каменному лицу и сжатым кулакам она поняла, чего ему стоит сдержать себя. Он резко повернулся и сунул руки в карманы. Несколько минут он стоял к Лин спиной, а затем опять повернулся к ней.

Мука, застывшая в его глазах, потрясла Лин. Деньги для него много значат, с тоской подумала она, если ему это причиняет такую боль.

– Пока ты в таком состоянии, говорить с тобой бесполезно, – ровным голосом сказал он, проведя рукой по лицу и по еще бледным царапинам на щеке. – Ладно, если я дам тебе слово, что больше не буду говорить об этом, ты поужинаешь со мной?

– Нет. – Глаза его яростно загорелись, но тут же погасли, и она добавила: – Я… я не могу. Я никого не хочу видеть.

– Никто тебя здесь не знает, – заметил Морган.

– Они знают, что у нас по идее сейчас медовый месяц, – горько сказала Лин. – Иначе здесь не было бы ни шампанского, ни цветов. – Она подняла на него полные боли и ненависти глаза. – А прямо сейчас я совсем не чувствую себя новобрачной.

– Хорошо, тогда я попрошу принести ужин в номер.

– Ты что, не слышишь? Я же сказала, что не собираюсь с тобой ужинать, – вновь рассердилась Лин. – Я хочу домой. Я хочу покончить со всем этим раз и навсегда!

– Домой?

– В свою квартиру.

– В нашу квартиру, – поправил он. – Там мы будем жить после того, как вернемся из свадебного путешествия. – Глаза ее широко раскрылись, но он отрицательно замахал рукой. – Забудь о нашей ссоре хотя бы на время.

Он подошел к телефону и заказал ужин.

Лин села в кресло подле окна, откинувшись на мягкую спинку. Она смертельно устала, силы оставили ее. А ведь ей еще предстоит битва с Морганом. Теперь она понимала, что он вовсе не собирается ее отпускать. Он сделает все возможное, чтобы протянуть еще полгода с этим так называемым браком и получить вторую половину обещанной отцом суммы. Он попытается убедить ее в том, что все это ложь; он уже начал подготовку, и она ничуть не сомневалась, что он сделает все возможное, чтобы обвести ее вокруг пальца. Она взглянула на кровать, и ей стало стыдно при воспоминании о том, с какой готовностью она отдавалась ему, и каким он был великолепным любовником. Если ему опять удастся затащить ее в постель, то ей понадобится вся ее решимость, чтобы противостоять ему и его аргументам. Так что надо держаться от него подальше, чтобы у него даже мысли такой не возникло.

Морган присел на краешек кровати рядом с ней. Она мрачно взглянула на него, но он взял ее за руку и не отпускал, несмотря на все ее попытки.

– Успокойся, – мягко сказал он, поглаживая ее руку. Затем нежно добавил: – Бедняжка, у тебя был ужасный день. Я никогда не прощу Клэр того, что она лишила нас праздника. – Стоило Лин услышать это ненавистное имя, как рука ее напряглась. Но он продолжал: – Сейчас нам нужно время. Время, чтобы пережить шок и начать опять мыслить трезво.

– У меня голова достаточно ясная, – резко прервала его Лин.

– Разве? Сомневаюсь. Принимая во внимание данные обстоятельства, я даже не понимаю, как ты еще держишься. – Он помолчал, серьезно глядя ей в глаза и сжимая ей руку. – Именно для того, чтобы уберечь тебя от шока, я и прибег к такой грубой, но эффективной тактике. Прости, дорогая. Я не хотел сделать тебе больно, но я был обязан вытащить тебя из-за свадебного стола.

– Конечно, – ледяным голосом сказала Лин. – У тебя не было другого выбора, а то бы я спустилась и стала расспрашивать отца.

– Все обстоит совсем не так, как говорила Клэр, – покачал головой Морган.

– Но мне это кажется вполне убедительным. Она сказала, что чек у тебя в кармане! – Лин покраснела и отдернула руку.

Морган встал, вытащил чек из пиджака и вернулся к Лин. Стоя прямо перед ней, он поднял его так, чтобы она хорошо видела, и не торопясь разорвал на две части, затем на четыре и дальше на мелкие клочки.

– Я собирался сделать это сразу, как только твой отец сунул его мне в карман, – сказал Морган. – Но если бы я разорвал свадебный подарок прямо за столом, то это могло бы показаться очень странным, а до того, как я поднялся к тебе, у меня не было такой возможности.

– Свадебный подарок, – насмешливо повторила Лин. Она встала и прошла мимо него. – Я не хочу этого слышать.

– Но если ты не хочешь меня выслушать, как, черт побери, мы во всем этом разберемся? – поинтересовался Морган, с трудом сдерживаясь.

– А нам и не с чем разбираться, – она старалась говорить спокойно. – Все кончено. Все. Сегодня вечером мы начинаем жить порознь, и мы разведемся как можно быстрее. К твоему великому сожалению, ты не станешь директором и не получишь ни квартиры, ни денег. Но ты сам знаешь, кто в этом виноват.

Морган посмотрел на нее тяжелым взглядом.

– Все гораздо сложнее. Мы уже спали вместе, так что просто аннулировать брак невозможно.

На мгновенье она задержала на нем взгляд, сбитая с толку его уверенностью.

– Мне казалось, что брак вступает в силу с… – Она прикусила губу. – Впрочем, это неважно, я подам на развод.

Хмурясь, Морган твердо сказал:

– Я не позволю тебе принимать скоропалительных решений, Лин. Мы полетим в Вест-Индию, ты все хорошенько обдумаешь и…

– Ты с ума сошел! – едва не завизжала Лин. – Никуда я с тобой не поеду. Ни сейчас, ни когда-либо еще.

– Неужели ты хочешь огласки? – резко спросил Морган. – Там, на свадьбе, я пустил слушок, что мы просто хотим сбежать от всех подальше. Если ты сейчас вернешься в Лондон, всем станет ясно, что твое замужество полетело в тартарары, едва оформившись. Даже прессу заинтересует брак, продолжавшийся лишь несколько часов. Желтые газетенки доведут тебя до умопомрачения. Лин побледнела.

– Уж лучше так, чем еще час вместе с тобой! – мужественно возразила она. Но хотя она и крепилась изо всех сил, мысль о том, что ее ждет впереди, ужаснула ее. А в том, что это станет известно, она не сомневалась. Даже если Клэр не разболтает об этом от злости, Морган не преминет сделать это из мести.

– Намного разумнее уехать со мной, словно ничего не произошло, – продолжал Морган. – Тогда никто не причинит тебе вреда.

– Если не считать тебя, – горько заметила она.

– Я никогда не хотел сделать тебе больно, Лин.

Он сказал это так искренне, пристально глядя ей в глаза, что кто-нибудь другой даже поверил бы ему.

– А то, что ты женился на мне обманом, только ради денег, это ты не называешь «делать больно»? – возразила Лин.

– Я женился на тебе не ради денег, и единственное, в чем обманул тебя, – не сказал, что Клэр – моя кузина. Все остальное, что я тебе говорил, – истинная правда.

Она тут же вспомнила о том, чего он ей так и не сказал, и глаза ее затуманились. Заметив это, Морган нахмурился и протянул к ней руку, но она отошла. Хотя и идти-то особенно было некуда – комната вдруг стала походить на клетку, а большая кровать посередине – на клетку в клетке. Все здесь давило на нее, и страшно захотелось выйти на улицу, на свежий воздух, бежать и бежать до тех пор, пока силы не оставят ее. Повернувшись, она бросилась к двери и даже дотянулась до медной ручки. Но, прежде чем повернула ее, Морган был уже рядом.

– Ради Бога, позволь мне выйти. – Она слабо забилась в его объятиях. – Мне очень плохо. Мне нужен свежий воздух.

– Не надо меня дурачить, – резко начал Морган, но колени у нее неожиданно подогнулись, и она повисла у него на руках. – Лин! – воскликнул он.

Она не отвечала. Морган поднял ее на руки и, положив на кровать, склонился над ней с обеспокоенным видом. Он даже и не пытался привести ее в чувство, но уже через несколько мгновений Лин зашевелилась и открыла глаза. Увидев его, она слабо улыбнулась, однако тут же все вспомнила, и на лице ее опять отразилось отчаяние. Не проронив ни слова, она отвернулась и так и осталась лежать, даже когда пришли официанты.

Морган открыл им дверь и жестом указал на маленький столик.

– Туда, пожалуйста.

– Вас обслужить, сэр?

– Нет, спасибо. Мы сами.

– Как прикажете, сэр. Управляющий поздравляет вас, а это – для леди.

– Благодарю вас. – Морган взял пластиковый пакет, закрыл за ними дверь и опять подошел к кровати.

– Ну же, Лин, поешь. Легче станет. Это тебе.

– Что это? – тупо спросила она, садясь.

Морган открыл пакет и вытащил ее сумочку, оставленную в ресторане. В сумочке, естественно, оказался ее паспорт. Так что теперь у нее отпал и этот аргумент против поездки в Вест-Индию. Лин почувствовала тяжесть неизбежности, стряхнуть которую у нее не было сил.

Взяв ее за руку, Морган помог ей встать, подвел к столу и, как беспомощного ребенка, усадил на стул. Есть она не хотела, но, когда Морган приподнял крышку, по комнате поплыл такой приятный запах, что она тут же ощутила, насколько голодна.

– Не знаю, как ты, но я почти ничего не ел, – деловито заметил Морган как ни в чем не бывало.

Он налил супа и поставил перед ней тарелку. Лин сердито взглянула на него, но после секундного колебания взяла ложку и приступила к еде.

Он был прав. Ей стало легче. Поев, Лин положила салфетку на стол и откинулась на спинку стула. Голова ее начала работать нормально, и она сообразила, что вместе с сумочкой ей вернули не только паспорт, но и деньги и кредитные карточки. Теперь она может спуститься вниз, заказать такси и бежать подальше от этого ужаса. Но Морган словно читал ее мысли. Глядя на нее, он с улыбкой сказал:

– Даже и не думай об этом, Лин. Я никуда тебя не отпущу до тех пор, пока мы все не выясним. А я понимаю, что мне придется очень долго убеждать тебя, хотя бы для того, чтобы ты начала мне верить. Так что, боюсь, у тебя нет другого выбора, придется тебе лететь со мной в Вест-Индию.

– Ты не можешь меня заставить, – опять с вызовом сказала Лин.

– Возможно, – согласился вдруг он. – Но твой единственный шанс избавиться от меня – это устроить жуткий скандал в аэропорту. Ты этого хочешь?

– Может быть.

– Даже если я приму все твои условия?

– Что ты имеешь в виду?

Морган пожал плечами.

– Ты излагаешь свои условия, и мы будем говорить тогда, когда ты будешь к этому готова. И ты выслушаешь меня, когда посчитаешь, что готова к этому.

– А… а как мы будем спать? – настороженно спросила Лин.

Он горько усмехнулся.

– Как пожелаешь.

У нее неожиданно пересохли губы, и она облизала их, не заметив, как сжались руки Моргана. Голова ее затуманилась, и ей стоило большого труда привести мысли в порядок. Быть рядом с Морганом теперь для нее все равно, что добровольно наказать себя, но если она вернется домой, Клэр обязательно об этом узнает и тут же растрезвонит по всему Лондону. Одна напасть за другой, и Лин вовсе не была уверена, что выдержит это. А зачем, собственно, ей возвращаться домой или ехать с Морганом? У нее есть паспорт, и она может поехать куда угодно. Но тогда слух может распустить сам Морган. Опять та же тяжесть навалилась на нее, и она начала завидовать страусу. С каким бы удовольствием она сейчас спрятала голову в песок и забыла обо всем на свете!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю