355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сабрина Джеффрис » В постели с принцем » Текст книги (страница 9)
В постели с принцем
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:58

Текст книги "В постели с принцем"


Автор книги: Сабрина Джеффрис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)

Глава 12

Используйте подарки, чтобы смягчить сопротивление женщины.

Аноним. Руководство для повесы

Спустя неделю Алек, сидя в карете, которую позаимствовал у Дрейкера, катил по многолюдным улицам Лондона в сторону дома Меривейлов. Он думал о том, что совершил серьезную тактическую ошибку, позволив Кэтрин считать, что он питает к ней исключительно плотский интерес. Она еще больше насторожилась в отношениях с ним.

По какой-то причине цветы из оранжереи, которые обошлись Алеку в приличную сумму, ее лишь рассердили. Разве женщины не должны любить цветы? Книга стихов, подаренная накануне, была принята Кэтрин благосклоннее, пока она не заметила, что автором их является некий Байрон, у которого, как выяснилось, скандальная репутация. О Господи, кто бы мог подумать, что книга стихов создаст такую проблему?

Но Кэтрин понравились зрелища, на которые Алек свозил ее и миссис Меривейл; правда, она буквально прилипла к матери и не отходила от нее ни на шаг. Кэтрин напрочь отказалась от верховой прогулки, сославшись на то, что их некому сопровождать.

Алек сердито фыркнул. Она просто хотела избежать возможности остаться с ним наедине. И не помогали ни решительные усилия ее матери оставить их вдвоем, ни его собственные. Кэтрин неукоснительно и строго соблюдала светские правила. Алеку не удалось даже подержать ее за руку, а не то что сорвать с губ поцелуй.

Это сводило его с ума. Он отдал бы что угодно за единственный поцелуй в ее сладостные губы. И он добьется этого, если сегодня вечером все пойдет по плану. Он должен совсем скоро определиться с ней. Его дела в Эденморе были из рук вон плохи, он больше не мог позволить себе оставаться в Лондоне.

Возможно, Алеку следовало остановить свой выбор на одной из глуповато-жеманных девиц, которые были благосклонны к его вниманию… и которые утомляли до слез – и на ложе, и вне его.

Проклятие, это не должно иметь значения! Спасение Эденмора должно стать главной заботой. Но Кэтрин манила Алека не меньше, чем прогулки с ветерком по глиноземным холмам Эденмора. Общение с ней радовало, прикосновения к ней возбуждали…

Это не должно иметь значения. Его арендаторы и слуги зависели от него, от того, сумеет ли он привести Эденмор в порядок. Поэтому если его план провалится, если Кэтрин не смягчится по отношению к нему сегодня вечером во время посещения королевского цирка Эстли, Алеку придется признать свое поражение.

Но его план должен сработать. Просто Кэтрин относилась к нему с подозрением из-за того, что он ничего не рассказывал ей о своем пребывании за границей. До тех пор пока она будет считать, что он там прожигал жизнь и не проявлял ни малейшего интереса к своему имению, она не даст ему ни малейшего шанса. Поэтому необходимо рассказать ей какую-то часть правды, даже если для этого понадобится кое-что присочинить.

Когда Алек появился в доме Меривейлов, его встретил слуга Томас:

– Добрый вечер, милорд. Миссис Меривейл плохо себя чувствует, а мисс Меривейл в гостиной с другим джентльменом. Вы подождете здесь или я сообщу о вашем приходе?

Джентльмен, вот как? Только один джентльмен мог прийти так поздно – это, черт бы его побрал, Ловелас!

– Спасибо, я сам сообщу о своем приходе. Я знаю дорогу.

Алек задержался в передней лишь для того, чтобы снять плащ и шляпу, и быстрым шагом направился в гостиную, все больше распаляясь. Это уже начинает надоедать – соперничать с каким-то поэтом за расположение Кэтрин. Он не намерен больше ждать: заявит о своих намерениях сегодня же и тем самым положит конец притязаниям Ловеласа.

Однако джентльменом оказался вовсе не Ловелас. Это был Гэвин Берн. При появлении лорда Айверсли Кэтрин прервала разговор на полуслове.

– Алек! Я… хотела сказать, лорд Айверсли. Вы пришли. Алек устремил недовольный взгляд на Берна:

– Сожалею, что побеспокоил вас и вашего гостя.

– Нет причин для беспокойства. – Берн поднялся и поклонился. – Наш деловой разговор закончен, и я должен откланяться.

– Деловой разговор? – переспросил Алек.

– Это мистер Берн, – поспешила представить своего собеседника Кэтрин. – Он был… приятелем моего отца и сегодня пришел побеседовать с мамой. Однако она плохо себя чувствует, и поэтому…

– Мисс Меривейл любезно согласилась встретиться со мной, – закончил фразу Берн.

– Понятно. – Алек подозрительно прищурился. Какого черта его… единокровному брату здесь нужно? – Я Айверсли, близкий друг семьи. И надеюсь, что стану еще ближе, если смогу уговорить мисс Меривейл принять мое предложение.

Берн широко улыбнулся:

– В таком случае я вижу, что мой визит был напрасным. Желаю удачи вам, милорд. – Гэвин поклонился Кэтрин: – Благодарю за чай.

Когда Берн поравнялся с Алеком, тот сказал, обращаясь к Кэтрин:

– Я позабочусь, чтобы мистер Берн смог найти выход. Как только они оказались за пределами комнаты, Алек отвел Берна в сторону и торопливым шепотом спросил:

– Бога ради, что вы здесь делаете? Берн снисходительно пожал плечами:

– Помогаю вам. Перед отъездом в Бат я решил навестить миссис Меривейл и напомнить ей о том, в какой сложной ситуации она находится.

– Я не нуждаюсь в вашей помощи, – недовольным тоном ответил Алек. – Я завоюю Кэтрин и без нее.

– Насколько мне известно, объявления о помолвке в газетах пока не было, хотя Сидни Ловелас, похоже, покидает поле боя.

– Что вы имеете в виду?

– Ходят слухи, что он всю эту неделю собирается гостить в имении Нейпира в Кенте.

Алек почувствовал пьянящую радость. Стало быть, Ловелас отступил! Это решает дело. Алек вынудит Кэтрин выйти за него замуж, чего бы это ему ни стоило. Хотя она больше и не станет сопротивляться, когда поймет, что он, Алек, – ее единственный шанс.

– Так что теперь только от вас зависит, сумеете вы жениться на этой девчонке или нет. А я жду, когда вы вернете мне мои деньги. – Берн потер подбородок. – Жаль, что она и ее мать так нацелены на престижный брак, иначе я бы женился на ней сам. Должен признаться, мисс Меривейл оказалась гораздо симпатичнее, чем я полагал.

– Держитесь от нее подальше, – угрожающе произнес Алек. – Я тот мужчина, за которого она может выйти замуж.

Берн рассмеялся. Он явно раздразнил Алека.

– Не знаю, Айверсли… Мне не показалось, что она разговаривала как женщина, которая вот-вот выйдет замуж.

– Она будет так разговаривать после сегодняшнего вечера.

– Желаю удачи. Мисс Меривейл кажется мне женщиной, которую не так-то просто поколебать.

Алек вернулся в гостиную. Кэтрин с хмурым видом расхаживала по комнате.

– Берн не сказал мне, зачем приходил, – солгал Алек, – надеюсь, что об этом скажете вы.

Кэтрин остановилась, щеки ее вспыхнули.

– Это вас не касается.

– Этот человек не слишком респектабелен, поэтому, если он причиняет вам беспокойство…

– Вы знаете его?

Алек замялся. До сего времени он избегал явной лжи, но сейчас момент был критический.

– И, судя по тому, что слышал о нем, ваш отец никогда не считал его приятелем.

Признается ли Кэтрин? Доверится ли хотя бы в такой степени?

Кэтрин удрученно вздохнула:

– Мистер Берн – один из кредиторов папы.

– Один из?.. – У Алека упало сердце. Если они поженятся, что ему останется на Эденмор после того, как он выплатит все долги отца Кэтрин?

– Их несколько, но ему мы должны намного больше, чем другим, – пояснила Кэтрин.

– Как часто он приходит, чтобы потребовать свой долг?

– Это всего лишь второй раз, насколько мне известно.

– Для меня это слишком часто, – проворчал Алек.

– Вам не следует беспокоиться. Мистер Берн – настоящий джентльмен. О нем рассказывают всякие гадости, но это лишь по причине его происхождения.

Алек весь напрягся:

– Что вы знаете об этом?

– Что он непризнанный внебрачный сын его высочества. До меня доходили такие слухи.

– Присутствие такого человека в вашей гостиной не заставляет вас нервничать?

– Конечно, заставляет. Принц Уэльский – самый распутный мужчина в Англии. Если мистер Берн хотя бы отчасти такой, как он, то, вероятно, он проводит немало времени в погоне за женщинами.

Алек с трудом сдержал свой гнев.

– В таком случае почему вы встречаетесь с таким человеком наедине? Если ваша мама больна и не может его принять, вам следовало бы сказать ему, чтобы он пришел в другой день.

Кэтрин грустно улыбнулась:

– Мама не больна. Она просто сослалась на болезнь, чтобы не иметь с мистером Берном дела.

На сей раз Алек не сдержался.

– А вы, стало быть, готовы иметь с ним дело? – спросил он в раздражении.

– Нет. – Кэтрин вздохнула. – Но мама думает, что если она будет постоянно отказываться принимать его, то ему надоест и он отстанет. К сожалению, это лишь отодвигает неизбежное. Он будет приходить и приходить до тех пор, пока не получит свои деньги.

– Так вы собирались убедить Берна, чтобы он простил долг?

– Что-то вроде этого.

– И как успехи? Подбородок у Кэтрин задрожал.

– Берн согласился дать нам отсрочку.

– Пока вы не заимеете богатого мужа, – резко сказал Алек.

Кэтрин стыдливо отвела взгляд.

– Мое замужество – это единственное решение проблемы.

– Это проблема вашей матери, а не ваша, – проговорил Алек, чувствуя, что не в силах сдержать злость. – Почему вы взваливаете на свои плечи ответственность за ошибки ваших родителей?

– Кто-то же должен, – тихо сказала Кэтрин. Когда она подняла на Алека взгляд, в ее глазах стояли слезы.

Проклятие! Как могла миссис Меривейл позволить дочери встречаться с таким человеком, как Берн, вместо того чтобы самой разбираться с ним?

– Значит, вы хотите пожертвовать собственным счастьем для того, чтобы оплатить долги, в которых никогда не были виноваты? Оберегать покой такой легкомысленной женщины, как ваша мать, чтобы ее, упаси Бог, не побеспокоил Берн?

– Я делаю это не для мамы, а для всех других членов моей семьи. Если мы не сможем решить наши финансовые проблемы, моим сестрам придется вступить в брак по расчету, что весьма нежелательно, а мой брат унаследует разоренное имение. Кроме того, это никакая не жертва – выйти замуж за Сидни. Я люблю его, он любит меня.

– Я вижу, как он любит вас, – холодно произнес Алек. – Пока вы занимаетесь тут долгами вашего покойного отца, он бросил вас и сбежал в имение своего друга.

– Что вы имеете в виду? Что вы слышали о Сидни? – На лице Кэтрин появилось испуганное выражение.

– Ходят слухи, что он всю последнюю неделю пребывает в имении Нейпира, – ответил Алек.

Кэтрин вымученно улыбнулась:

– Вот видите? Я же говорила, что это не сработает. Сидни совсем даже не волнует, что вы за мной ухаживаете. Мы только попусту теряем время, разыгрывая ухаживание.

– Я вовсе не разыгрываю ухаживание. Грустная улыбка коснулась губ Кэтрин.

– Это очень любезно с вашей стороны так заявлять. Впрочем, со мной все в порядке, право же, все в полном порядке. – Кэтрин расправила плечи. – Давайте не будем больше говорить на эту тему сегодня. Давайте в последний раз с вами развлечемся. Я захвачу маму…

– Погодите. – Алек придержал Кэтрин за руку, когда она проходила мимо него. Пришло время для еще одного подарка. Если ей не понравится этот… – Я кое-что принес.

Кэтрин посмотрела на него снисходительным взглядом:

– Еще одна книга стихов какого-нибудь известного развратника?

– Нет, это не поэзия. – Алек извлек обтянутую бархатом шкатулку и протянул ее Кэтрин.

– Ясно. – На ее лице сохранялась снисходительная улыбка. – Драгоценности. Как оригинально!

– Откройте ее.

– Знаете, милорд, – проговорила Кэтрин, открывая шкатулку, – вы напрасно тратите на меня время. Я не какая-нибудь глупенькая девчонка, которую легко соблазнить чем-то… – Она вдруг осеклась, увидев то, что лежало в шкатулке. – Ой… это что-то…

– Оригинальное? – подсказал Алек.

Две яркие розы расцвели на щеках Кэтрин.

– Да, действительно… очень… совершенно изумительное… Я никогда не видела ничего подобного.

Взяв шкатулку из рук Кэтрин, он вынул черную с золотом брошь.

– Это работа дамасских мастеров. Я заметил, что вы отдаете предпочтение необычным украшениям. – Алек расстегнул брошь – лошадь из черненой стали, несущуюся галопом через некий фантастический лес, сработанный из золота. – Я купил ее во время поездки в Испанию несколько лет назад.

Кэтрин мгновенно посуровела:

– Для какой-то другой женщины. Вашей возлюбленной это не понравилось или…

– Я купил ее для своей матери.

– О! – едва слышно выдохнула Кэтрин.

– Я наблюдал за процессом ее изготовления в Толедо. – Алек протянул руку к лифу платья Кэтрин, чтобы прикрепить брошь. – И когда увидел готовое изделие, то просто обязан был его купить.

– Что сказала ваша мама, когда вы ей преподнесли брошь?

– Я так и не смог этого сделать. Мне не хотелось посылать брошь почтой. Тем более что старый граф ее конфисковал бы. Потом я узнал о смерти матери…

Кэтрин оттолкнула от себя руку Алека:

– Я не могу принять это.

– Вам она не нравится?

– Н-нет… то есть я хочу сказать, что в восхищении от нее, но такая вещь, связанная с дорогими сердцу воспоминаниями, должна быть сохранена для вашей жены.

– Я очень хочу, чтобы вы владели ею, – твердо произнес Алек, чувствуя свою беспомощность Перед решимостью Кэтрин не поверить ему. – Она очень вам подходит. – И, увидев, что Кэтрин колеблется, добавил: – К тому же я сомневаюсь, что кто-то другой способен оценить эту вещь так, как она того заслуживает.

Неуверенно улыбнувшись, Кэтрин проговорила:

– Действительно очень красиво…

– В особенности на вас. – Алек прикрепил брошь к платью и как бы невзначай провел рукой по гладкой, шелковистой коже Кэтрин. – Вы словно дамасское изделие – сочетание стали и золота, силы и красоты.

– Я отнюдь н-не красавица, – заикаясь, шепотом проговорила Кэтрин, чувствуя волнение от прикосновения Алека.

– Как бы мне хотелось быть поэтом и красивыми словами сказать вам о том, как сильно я хочу, чтобы вы были моей женой. Тогда вы, быть может, поверили бы мне.

Алек обнял Кэтрин за шею, притянул к себе и запечатлел на ее губах поцелуй, о котором мечтал столько дней.

Кэтрин с готовностью ответила на поцелуй, но затем вдруг напряглась и резко оттолкнула Алека.

– Вы не должны целовать меня! – проговорила она, и румянец смущения залил ее щеки.

– Я не в силах воспротивиться своему желанию, Кэтрин. Дело вовсе не в том, что я люблю нарушать правила, и не в вашем противном Сидни. Я хочу жениться на вас, и вы никак не сможете это изменить.

Алек снова поцеловал Кэтрин – на сей раз страстно и требовательно. После секундного колебания она ответила на поцелуй и, приоткрыв губы, позволила языку Алека вторгнуться в нее. В этот момент в коридоре послышались чьи-то шаги, и Алек разочарованно застонал.

Кэтрин вырвалась из его объятий.

– Кто-то идет сюда. – Она перевела испуганный взгляд на дверь.

– О, лорд Айверсли! – воскликнула, входя, миссис Меривейл. – Я не знала, что вы пришли. Гм… вы ведь пришли только сейчас?

– Он проводил мистера Берна, – торопливо проговорила Кэтрин.

Миссис Меривейл побледнела. Она определенно не хотела, чтобы претендент на руку Кэтрин узнал о семейных долгах.

– Понятно…

– Он больше не будет вас беспокоить, – заявил Алек. – Я об этом позабочусь.

Кэтрин, пораженная услышанным, устремила на него недоуменный взгляд, но он сделал вид, что не заметил его. Пусть Кэтрин думает, что он собирается заплатить долг из собственных средств. В какой-то степени так оно и есть. Если они поженятся.

А они обязательно поженятся. Сейчас, когда Ловелас отошел в сторону, у Алека появился реальный шанс. Не важно, сколько времени понадобится ему, чтобы завоевать Кэтрин. Он будет упрямо идти к цели до тех пор, пока она не примет его предложение.

Глава 13

Самые трезвомыслящие женщины очень часто жаждут приключений.

Аноним. Руководство для повесы

Кэтрин терялась в догадках по поводу столь настойчивого утверждения Алека о том, что он ухаживает за ней. Неужто он искренен? А если нет, то почему так торжественно заявил, что позаботится о долге мистеру Берну?

И потом, этот его подарок. Кэтрин не могла поверить в то, что Алек заметил ее отношение к драгоценностям. Подарить ей столь оригинальную вещицу, которая предназначалась для его матери! Кэтрин не знала, что и думать.

Она скосила глаза в сторону Алека, который восседал в карете среди роскошных подушек, свидетельствующих о его богатстве. Он тоже посмотрел на Кэтрин, и она, ощутив на себе его пылающий взгляд, почувствовала сладостный трепет внутри. Боже, этот мужчина знал, как соблазнить женщину!

Дело было даже не в поцелуях и ласках – они каждый день проводили много времени вместе, и Алек нравился Кэтрин все больше. Однако она по-прежнему так мало знала о нем.

– Вы говорили, что отправились в Испанию. Не опасно ли для англичанина там находиться?

– В 1805 году было не опасно. Наполеон тогда еще не посадил своего брата на испанский трон.

Кэтрин быстро подсчитала в уме: если Алек примерно возраста Сидни, значит…

– Значит, когда вы туда отправились, вам было около…

– Восемнадцати лет.

У Кэтрин сжалось сердце при мысли о том, что юный Алек покупает для матери брошь, а затем узнает, что она умерла.

– Я отправился туда с моим дядей, чтобы купить лошадей, – добавил Алек спустя несколько секунд.

– У вас есть дядя? – удивилась Кэтрин.

– Это муж сестры моего отца. Он португальский граф. Португалия была моим домом в течение десяти лет пребывания за границей.

Это сообщение еще больше удивило Кэтрин.

– Но я думала… то есть… все говорят…

– Что я выделывал курбеты по всему континенту? – Во взгляде Алека блеснули лукавые искорки. – Я и сам слышал об этом.

– Так, стало быть, это неправда?

– Это зависит от того, какой смысл вкладывать в слова «выделывать курбеты». В конце концов, на континенте я и в самом деле был.

– Вы отправились в большое турне? – продолжила расспросы Кэтрин. Алек никогда не раскрывался до такой степени, и она решила воспользоваться случаем.

– На самом деле не так. Но мой отец был слишком горд, чтобы сказать людям правду.

– Которая заключалась в том, что…

– Ему не понравилось, когда меня выгнали из школы за небольшую провинность, и он отправил меня жить с тетей и дядей. – В голосе Алека слышалась неподдельная горечь, тем не менее Кэтрин не могла до конца поверить в его правдивость.

– И вы оставались там десять лет? Алек снисходительно пожал плечами:

– Я предпочел это место безумию лондонского общества. У моего дяди было хобби – он занимался разведением скаковых лошадей. Я полюбил верховую езду и остался там.

– Во время войны…

– Мы жили в той части Португалии, которая не была оккупирована наполеоновской армией.

Кэтрин посмотрела на Алека с подозрением. Неужели были такие места? Ей следовало бы уделять больше внимания военным отчетам в газетах.

– Почему вы никому не рассказывали об этом раньше?

– Не было случая, – ровным голосом ответил Алек.

– Были, – возразила Кэтрин. – И не раз.

– Вам ведь хотелось верить, что я за границей «выделывал курбеты», поэтому не имело значения, что я скажу.

– Только потому, что вы никогда ничего не рассказывали.

– Фи, Кэтрин, – вмешалась в разговор миссис Меривейл. – Лорд Айверсли уже все объяснил тебе. Ну зачем так мучить его? Мне безразлично, что он делал в Португалии. Я только хотела бы знать, был ли он во Франции и во что одевается там le beau mont.

Кэтрин хотела было заметить, что ей без разницы, во что одевается «красивая гора» Франции, но Алек опередил ее, сказав, что не был во Франции, и поспешил перевести разговор на шляпки португальских модниц.

Кэтрин продолжала слушать его, думая о том, что он все же что-то скрывает: будущий наследник графа отправляется за границу, где наслаждается простой жизнью португальского дворянина? Трудно поверить в то, что этот умудренный опытом мужчина приобрел все знания о высшем обществе, занимаясь разведением лошадей. Почему Алек не рассказывает всей правды? Почему? В этом нет ничего зазорного.

Этот мужчина – сплошная загадка. Иногда он был идеальным джентльменом, иногда – подозрительно льстивым, как, например, сейчас, а иногда…

Иногда он был дерзким покорителем, настойчиво требующим поцелуев. К сожалению, Кэтрин нравился покоритель не меньше, чем джентльмен… возможно, даже больше.

Следует признаться, что ее жажда поцелуев покорителя становилась все сильнее. Кэтрин часто лежала по ночам без сна, вспоминая вкус поцелуев и ощущения, которые она испытывала от ласк совратителя.

Был ли Алек в самом деле совратителем? Кэтрин не могла ответить на этот вопрос с полной уверенностью.

Сюрпризы продолжились, когда они приехали в Королевский цирк. Алек зарезервировал отдельную ложу, чего обычно здесь никогда не делали. Если он намеревался произвести на Кэтрин и ее матушку впечатление, то он в этом определенно преуспел.

У них были отличные места – достаточно близкие, чтобы видеть мимику клоуна, которого одна лошадь тащила из-под другой. Затем была показана драма на арене. Красный рыцарь спасал прекрасную Изабеллу, которую злобный родственник уносил на скачущей лошади в свой замок.

Конечно, миссис Меривейл было здесь скучно, зато Кэтрин не могла оторвать глаз от действия, разворачивающегося на покрытой опилками арене. В Корнуолле не было ничего подобного. И хотя она скучала по тихой деревенской жизни, от лондонских развлечений все же получала большое удовольствие.

Взглянув на задремавшую миссис Меривейл, Алек положил руку на спинку стула и наклонился к Кэтрин:

– Ну как? Все, как вы себе и представляли?

– Даже лучше. Как им удается управлять таким большим количеством лошадей?

Алек снисходительно улыбнулся:

– Подготовка лошадей требует большого терпения, приходится применять множество разных приемов.

Например, если вы хотите приучить лошадь к звону доспехов, то привязываете к седлу металлическую флягу с монетой. А чтобы приучить животное к пистолетным выстрелам…

– Вы так много знаете об этом… Алек растерянно посмотрел на нее:

– Простите, я, кажется, увлекся.

– Ничего страшного. Это, оказывается, так интересно. Не представляла себе, что вы знаете так много.

– Я помогал дяде, – ответил Алек и поспешно отвел глаза, устремив взгляд на сцену.

– Подозреваю, что подготовка лошадей – это не самое трудное. С людьми сложнее. – Кэтрин указала на наездника, лошадь которого никак не хотела брать препятствие, хотя другие преодолели его без затруднений. – Похоже, он сам не знает, что делает.

Алек согласно кивнул:

– Он подает лошади нечеткие сигналы – сжимает ей слишком сильно бока пятками и в то же время сдерживает. Он явно не имеет опыта. Удивительно, почему Эстли вообще его выпустил: он очень строг в подборе наездников.

– Вы знаете Эстли?

– Я… гм… встречался с ним однажды. – Алек положил руку на плечо Кэтрин. – А что вы скажете о знаменитой мисс Вулфорд? Хороша, не правда ли?

Хитрый дьявол, пытается увести разговор в сторону.

– В самом деле. Я хотела бы научиться скакать, как она. Продолжая поглаживать ее по плечу, Алек смотрел на Кэтрин тем взглядом, от которого ее всегда бросало в жар.

– Я могу научить вас.

У Кэтрин пересохло во рту от волнения. Она представила себя и Алека верхом на лошади, его большие ладони скользят по ее ногам, чтобы поправить посадку в седле, одна из ладоней задержалась на бедре…

– Не знаю только, зачем мне нужны такие уроки, – проговорила Кэтрин, слегка покраснев.

– Почему бы не сделать это ради развлечения? – Словно прочитав ее мысли, Алек наклонился ниже и прошептал: – Обещаю, вы получите удовольствие. – И сопроводил свои слова поцелуем в ушко, отчего по телу Кэтрин пробежала дрожь волнения.

– Перестаньте, Алек. – Она украдкой бросила взгляд на мать. – Вы не должны…

Дверь в ложу внезапно с шумом распахнулась, и на пороге появился смуглый мужчина с хлыстом в руках.

– Сеньор Блэк! – воскликнул мужчина, бросаясь к Алеку. – Слава Богу, сеньор Эстли оказался прав и вы на самом деле здесь.

Алек встал и повернулся лицом к незнакомцу:

– Франша? Что ты делаешь в Англии?

– Разве сеньор не сказал вам, что я теперь работаю на него? Ну да это не важно; главное, что я нашел вас, потому что… – Мужчина оборвал себя на полуслове, увидев Кэтрин, и торопливо поклонился. – Простите меня, сеньорита, но мы очень нуждаемся в помощи сеньора Блэка.

Алек нахмурился. Кэтрин ожидала, что он потребует от мужчины, чтобы тот обращался к нему как к графу.

– Я уже говорил Эстли…

– Что вы совершите выездку в другой раз, но вы могли бы оказать ему большую услугу уже сегодня. Я вчера сломал руку, исполняя трюк, и теперь мы оказались в отчаянном положении.

Из-за шумного разговора миссис Меривейл проснулась.

– Что такое… кто этот молодой человек… что вы делаете в нашей ложе?

Алек представил присутствующих:

– Миссис Меривейл, мисс Кэтрин Меривейл, а это мистер Мигель Франша, мой друг из Португалии. Он пришел, чтобы… гм…

– Просить сеньора Блэка помочь нам. – Франша учтиво улыбнулся миссис Меривейл.

Однако она строго заметила:

– Если вы хотите попросить помощи у его сиятельства, то должны обратиться к нему как положено.

– Простите? – Смущение мужчины вдруг сменилось радостным удивлением. – Стало быть, сеньор Эстли не шутил? Вы и в самом деле лорд, мой друг? Magnifico! Значит, я должен называть вас лордом…

– Это излишне, Франша, – ответил Алек.

– Вы должны называть его лордом Айверсли, – назидательным тоном проговорила миссис Меривейл.

– Спасибо, сеньора. А сейчас извините меня, но я должен увести от вас лорда Айверсли. Кавалерист, которого сеньор Эстли нанял, чтобы заменить меня сегодня, не приехал. Он должен был продемонстрировать несколько трюков в седле, и мы подумали, что, возможно, сеньор Блэк, то есть лорд Айверсли…

– Это исключено, Франша, – перебил приятеля Алек. – Я не одет для этого, к тому же не могу оставить своих гостей.

– Не беспокойтесь о нас, – поднялась с кресла Кэтрин, заинтригованная происходящим. – Мне бы очень хотелось увидеть вас на арене. – К тому же это спасет ее от его амурных посягательств.

– Да, да, лорд Айверсли, – вмешалась в разговор миссис Меривейл, – вы, вне всякого сомнения, должны это сделать. Какая удача!

– Было бы весьма невежливо оставлять вас здесь одних. – Алек повернулся к Франше: – Передайте Эстли мои искренние сожаления, но я не могу оказать ему эту услугу сегодня.

– Знаете, мистер Эстли сказал, что если вы откажетесь, – проговорил Франша, нервно поигрывая хлыстом, – то я должен напомнить о том, что он был настолько любезен, чтобы предложить вам…

– Ладно, – согласился Алек. – Полагаю, я должен это сделать.

На лице мистера Франши появилось выражение облегчения.

– Вы можете переодеться в мою униформу. А если не хотите оставлять одних очаровательную сеньориту и ее мать, возьмите их с собой. Они могут наблюдать представление из-за кулис.

Алек внимательно посмотрел на Кэтрин:

– У меня есть идея получше. Что, если мисс Меривейл примет участие в интерлюдии?

Мистер Франша просиял улыбкой:

– Magnifico, сеньор! Эти огненно-рыжие волосы и эта улыбка… Она очарует зрителей!

Алек утвердительно кивнул:

– И отвлечет от моих возможных ошибок.

– Тогда мы можем разыграть сцену «Сердитая жена» – это будет несложно для нее, как вы считаете? – проговорил возбужденно Франша.

– Да вы оба с ума сошли! – воскликнула Кэтрин. – Я не настолько хорошо езжу на лошади, чтобы выполнять какие-то трюки!

– Вам не нужно ездить на лошади, сеньорита, – объяснил Франша. – «Сердитая жена» напоминает скорее…

– Театр, – закончил за него Алек. – Вам нужно лишь спокойно стоять, пока я буду проноситься верхом мимо и срывать с вас шпагой шляпку. Это очень впечатляет. Вам лишь нужно притвориться, что вы очень сердиты на меня. – Алек улыбнулся. – А это у вас наверняка получится без особого труда.

–Но…

– У вас есть костюм, который ей подойдет? – спросил Алек у Франши, не обращая внимания на возражения Кэтрин.

– Без сомнения. Но прическу ей нужно сделать другую.

– Послушайте, – перебила их Кэтрин, – я пока что не давала согласия. Я не могу…

– Вы сможете. – Алек посмотрел Кэтрин прямо в глаза. – Более того, вы знаете, что хотите этого.

Кэтрин слегка растерялась: Алек прав – она действительно этого хотела. Пожалуй, это могло стать самым волнующим событием в ее жизни. Однако…

– Это неприлично, и вы это знаете. Если кто-то меня узнает…

– Да не будь ты такой чопорной, – снова вмешалась в разговор миссис Меривейл. – Мне это видится как очень забавное приключение.

– Мама, ты не можешь считать это приемлемым! – напустилась на мать Кэтрин.

– Мы можем надеть на вас маску, – подсказал Франша. Он явно был готов на все, чтобы получить согласие Алека. – Сеньор Блэк тоже может быть в маске, если пожелает.

Миссис Меривейл сердито возразила:

– Поскольку его сиятельство обещает присматривать за моей дочерью, уверена, что это будет замечательно.

– Конечно. Я буду присматривать за ней. – Алек с нежностью посмотрел Кэтрин в глаза. – Обещаю, вы не испытаете никаких неудобств и потрясений. – Он понизил голос: – Рискните, дорогая. Вы получите от этого удовольствие.

И Кэтрин не могла противиться столь заманчивому предложению.

– Ладно. Но я надену маску и платье не должно быть слишком… ну…

– Оно будет красивым, не беспокойтесь, – поспешил заверить ее мистер Франша. – А теперь пойдемте, нам нужно поторапливаться. – Он посмотрел на сцену, где белокурая девушка убегала из горящего замка, а за ней гнался лихой всадник. – У нас очень мало времени для подготовки.

Он повернулся к двери, а миссис Меривейл снова села на свое место.

– Разве ты не идешь с нами, мама? – спросила Кэтрин.

– Нет. Как я все рассмотрю из-за кулис? Я останусь здесь и буду наблюдать за твоим приключением. Ступай, мой ангел. Мне здесь хорошо.

Кэтрин поколебалась с минуту и присоединилась к Алеку и мистеру Франше.

Пока они спускались по лестнице, мистер Франша объяснил Алеку, какие маневры он должен был исполнить.

– Погодите, вы считаете, что он должен знать все эти кавалерийские маневры? – удивленно спросила Кэтрин.

– Разумеется, – ответил мистер Франша. – Сеньор Блэк лично придумал два из них.

– В самом деле? – Кэтрин перевела недоуменный взгляд на Алека. Он поспешно отвернулся. Кэтрин подозрительно прищурилась. – Он служил в кавалерии?

– Нет, хотя Веллингтон много раз пытался уговорить его присоединиться к ним. Но сеньор Блэк упрям и не соглашался обучать верховой езде рекрутов. – Мистер Франша улыбнулся. – Вот таким образом мы и встретились. Я служил в португальской кавалерии, а он был моим учителем. Всем, что я умею, я обязан ему.

– Вздор, – твердо заявил Алек, когда они спустились с лестницы. – Давайте поговорим об интерлюдии.

– Но я думала, что он помогал своему дяде разводить лошадей, – не унималась Кэтрин.

– Он помогал, когда только приехал в Португалию. Пока его не наняла армия. – Мистер Франша рассмеялся. – Тогда ему пришлось летать на крылатом Пегасе на юг Португалии каждый вечер. Учебный кавалерийский лагерь находился в Лиссабоне, на западе. А он жил… как назывался тот маленький отель, Алек?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю