Текст книги "Женщина за зеленой дверью"
Автор книги: Рустам Ибрагимбеков
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Али (испуганно). Сегодня тоже?
Салех. Нет, сегодня день рождения моего сына, я разрешаю тебе выпить за его здоровье. Но учти – это в последний раз... А теперь встань, поклянись перед всеми этими людьми, что ты в рот не возьмешь спиртного.
Али (встает, вытягивает руки по швам). Даю слово, что больше никогда в жизни в рот не возьму спиртного... (Спохватившись, добавляет.) Только за этим столом выпью немного.
Салех. Поклянись жизнью моего сына. Повторяй за мной: "Клянусь жизнью единственного сына Салеха, что больше пить не буду".
Али. Клянусь жизнью единственного сына Салеха, что больше пить никогда не буду.
Салех. Молодец. Садись. Ну, а теперь, дорогие гости, ешьте, говорите тосты. За ваше здоровье. (Осушив бокал, садится.)
Али (громким свистящим шепотом просит Энвера). Налей.
Энвер. Водку или коньяк?
А л и. Водку. (Подставляет большой бокал.)
Энвер наполняет его, наливает себе тоже. (Разом опрокинув содержимое бокала в рот.) Хорош пиво!
За столом все едят, переговариваются шепотом.
Д а ш д а м и р о в (снимает трубку телефона, набирает номер). Извините за беспокойство. Эта квартира товарища Рагимова?.. Добрый вечер, Нигяр-ханум. Это Габиб Дашдамиров говорит... Спасибо. Как вы? Как дети?.. Нигяр-ханум, вы передали Гасану Халиловичу, что я звонил?.. Не может?.. А когда он уезжает?.. До среды еще два дня... Понятно, понятно... Ну ладно, извините за беспокойство... Да, очень важное... Что поделаешь? Теперь он большой человек, откуда у него время для меня! До свидания. (Вешает трубку.)
Али. Хорош пиво!
Н у р и. Али, ты больше не пей.
Али. А что я выпил? Еще глоток сделаю.
Зейнаб (подавая на стол очередное блюдо). Али, встань, помоги мне. Вставай, вставай...
Али неохотно вылезает из-за стола. Успевает на ходу хватить еще одну рюмку. Уходит вместе с Зейнаб и Шаргией.
Н у р и. У каждого стола должен быть свой глава. Я хочу поднять тост за Гасан-муаллима, чтобы он взял на себя труд быть сегодня тамадой нашего стола.
Все (подхватывают). За здоровье Гасан-муаллима, за здоровье тамады...
Тамада (польщенный, встает). Нет-нет, я не могу... Ну хорошо. Раз вы уж выбрали меня, то знайте: я люблю дисциплину за столом. Ваше здоровье.
Все пьют.
Ф а р и д. Энвер, ты что-нибудь слышал о возвращении Мансура?
Энвер. На днях должен вернуться.
Hypи (Фариду). Хорошо бы ему успеть на твою свадьбу.
Ф а р и д. Да. Выпьем за него, Энвер. Энвер. Я вчера его во сне видел. (Выпивает.)
Тамада. Нет, так не годится. Почему вы пьете без тоста? Разве кто-то сказал тост?
Ф а р и д. Мы выпили за нашего друга, которого не видели уже пять лет.
Тамада. Все равно надо сказать тост. Я уверен, что все хотели выпить за вашего друга. За столом должен быть порядок. (Встает.) Дорогие друзья, я, пользуясь правом тамады, первое слово даю себе. Я хочу выпить за двух прекрасных голубков, которые в ближайшие дни совьют себе гнездо в этом доме. Они – украшение нашего стола и через семь дней соединятся в прекрасную советскую семью, и поэтому я хочу выпить за их здоровье. Вы все знаете отца Рены, в Азербайджане нет человека, который бы его не знал. Эта наша гордость и слава. Нури-киши вы тоже все знаете. Я очень рад, что наши прекрасные голубки, соединившись, объединят две такие хорошие семьи. За здоровье наших голубков, за Фарида и Рену. За их счастье.
Все чокаются, пьют.
Э н в е р (Фариду). Я уже опьянел. Мы с Али до этого пилит,
Ф а р и д. Кстати, где он?
Э н в е р (оглядывается). Не знаю.
Зейнаб и Шаргия приносят два больших блюда с пловом.
Ф а р и д. Мама, Али исчез.
Зейнаб (встревоженно). Тише, Салех услышит...
Э н в е р. Я пойду поищу его. (Встает из-за стола, покачиваясь, идет по двору.)
Салех. Уважаемый тамада, у меня есть тост. Прошу слова.
Тамада. Пожалуйста. (Громко.) Тише! Прошу тишину? Слово имеет наш Салех.
Зейнаб. Плов остывает.
Салех. Давайте разложим плов по тарелкам, потом я скажу тост.
Все принимаются за плов. Энвер осматривает двор – ищет Али. В квартире Дашдамирова раздается телефонный звонок.
Дашдамиров (поднимает трубку). Алло. Квартира Дашдамирова. (Разочарованно.) А, это ты... Нет, не звонил Рагимов... Ты был в техникуме?.. Висит приказ? Не может быть...
Гости. Прекрасный плов!
– Молодец, Зейнаб-ханум!
– Рисинка в рисинку!
Дашдамиров. А как написано? В связи с переходом на другую работу или на пенсию? (Усмехается.) Вот результаты моих сорокалетних трудов... А зачем мне персональная пенсия? Я же еще полон сил, они могли послать меня на другую работу... Нет смысла. Ему передали, что я звонил. И жена сказала и секретарша... "Занят, говорит, нет у меня времени для товарища Дашдамирова..." А что сделаешь? Теперь уже все. Надо домино купить. Заходи в свободное время, сыграем. Пенсионер Дашдамиров теперь всегда будет дома... (Вешает трубку и сидит за столом, стиснув голову руками.)
Энвер, не найдя Али, поднимается на второй этаж.
Салех. Дорогие гости, многие из вас имеют детей, и каждый имеет или имел родителей. Я сам сирота и знаю, как хорошо человеку, когда родители его еще живы. Я предлагаю выпить за родителей. Пусть ваши родители живут тысячу лет!
Все чокаются и пьют за родителей.
На втором этаже у дверей Дашдамирова роется в своих карманах Энвер. Наконец он вытаскивает деньги – несколько смятых бумажек – и нажимает на дверной замок.
Дашдамиров (не сразу, как бы очнувшись, поднимается, идет к двери, удивленно смотрит на покачивающуюся у порога фигуру Энвера; не очень любезно, недоумевая). Что вам нужно?
Э н в ер. Я ваш бывший сосед Энвер, товарищ Мансура... Я учился в Москве, меня долго не было. Здравствуйте.
Дашдамиров. Здравствуйте.
Энвер. Я хочу вернуть вам десять рублей. Вы дали мне десять рублей, когда я уезжал в институт. Возьмите, пожалуйста. (Протягивает Дашдамирову деньги.)
Дашдамиров, отступив на шаг, не берет их. Он все еще не может понять, чего от него хочет Энвер.
Зейнаб (Фариду). Али не можем найти, куда делся, не знаю.
Энвер. Эта ваши деньги. Вы забыли. А я помню. Вы дали их мне шесть лет назад, когда я в Москву уезжал. Извините за задержку, но раньше я не мог... Помните? Вы на дорогу мне дали. Мансур вас попросил.
Фарид (Рене). Пора смываться. Еще минут пять посидим и пойдем.
Дашдамиров (неуверенно). Что-то такое было. Ты, кажется, в медицинский поступал?
Энвер. Да-да, а потом поехал в архивный, в Москву. Вы дали мне десять рублей. Большое спасибо. Я хочу вернуть. У меня есть деньги. Возьмите, прошу вас.
Дашдамиров. Нет... Я не помню этого. Ты ошибся, наверное. (Пытается закрыть дверь.)
Энвер (ловит его за руку, сует в нее деньги и торопливо идет по балкону). Я не хочу быть никому должен. (Показывает на сидящих во дворе соседей.) Они мне тоже одалживали.
Р е н а(Фариду). Прощаться будем или сбежим незаметно?
Ф а р и д. Придется попрощаться.
Р е н а. Отец уехал в Нуху. Останься сегодня у меня.
Ф а р и д. Мы столько ждали, подождем еще семь дней.
Р е н а. Но это же глупо! Кому нужно наше подвижничество?
Ф а р и д. Потерпим еще семь дней.
Р е н а. Но это же смешно...
Ф а р и д. Энвер, кажется, совсем хорош. (Смотрит на Энввра, который подходит к Нури.)
Энвер. Дядя Нури, ты дал мне десять рублей, когда я уезжал в Москву. Я хочу вернуть. Спасибо. На, возьми. (Сует деньги в нагрудный карман сапожника и идет к Зейнаб.) Тетя Зейнаб, возьмите свои десять рублей, большое спасибо!
Зейнаб. Какие десять рублей? Идем, лучше я спать тебя уложу, устал ты с дороги...
Энвер (почти плача). Я не хочу быть никому должен. Возьмите свои деньги. (Пытается сунуть десятку Салеху, тот отстраняет его от себя.)
С а л е х. Иди, иди, я тебя второй раз вижу. Энвер. Простите, вы тогда еще здесь не жили.
Ф а р и д (подходит к Энверу, обняв за плечи, ведет к столу; Рене). Энвер – друг моего детства. Энвер, спрячь деньги,.. Oн семь раз поступал в медицинский, а потом уехал в Москву...
Тамада (до этого был занят разговором с соседом, как, впрочем, и все гости). Внимание! Дорогие гости, что происходит? Почему никто не говорит тостов?.. Что? (Наклоняется к соседу с другой стороны, который что-то начинает шептать ему в ухо, показывая на Салеха.)
Энвер. Простите. Неприлично говорить о деньгах, но я хочу вернуть свои долги. Я не хочу быть никому должен...
Ф а р и д. Чудак. Ты никому ничего не должен. Успокойся. (Продолжает обнимать Энвера.) Что это на тебя напало?
Энвер. Простите меня. (Вдруг всхлипывает.)
Ф а р и д. Ну что с тобой, Энвер? Мы так рады, что ты приехал погостить...
Энвер (сквозь слезы). Я тоже... Я вспоминал вас часто.
Ф а р и д. Ну, перестань, перестань! У тебя случилось что-нибудь?
Энвер (шепотом, показывая на зеленую дверь). Я не могу больше. Она так кричит. Я не могу вынести этого...
Фарид (успокоившись). Ах, вот в чем дело! Бедняга. Это действительно ужасно... А что делать? Успокойся. Ты же скоро уедешь.
Р е н а (Фараду). А что делать тем, кто не уедет?
Энвер. Я не могу вынести этого.
С а л е х (подходит к ним; слегка пьян). Кто обидел его? Это наш гость, если кто-нибудь обидел его, я штаны с того человека сниму. Пусть только покажет – я душу из него выну.
Энвер. Нет, нет, спасибо. Меня никто не обидел.
С а л е х (Фариду). Хороший парень. Видно, в Москве душа у него совсем нежная стала... Ты не знаешь, куда делся Али? Нигде его нет.
Ф а р и д. Где-нибудь поблизости. Куда он может пойти в такое время?
С а л е х. Хорошо бы. Он ведь здоровьем моего сына поклялся.
Нури. Дорогие гости! Я хочу сказать пару слов. В том, что мы сегодня так хорошо сидим здесь и за столом у нас весело, большая заслуга нашего тамады. Давайте выпьем за нашего тамаду, уважаемого Гасан-муаллима.
Все, кроме Салеха, пьют. Салех сидит на крыльце своей комнаты. Склонившись к нему, что-то быстро и взволнованно говорит Зейнаб. Допив бокалы, к ним подходят Нури и тамада.
Нури. Больной человек, разве можно всерьез его принимать? Нашел на кого обижаться.
Тамада. Разве можно портить такое веселье?
Салех. Он поклялся жизнью моего единственного сына.
Р е н а. Что случилось?
Ф а р и д. Али исчез.
Р е н а. Ну и что?
Ф а р и д. Он же поклялся не пить... Знаешь, нам лучше уйти, пока не поздно. (Высвобождает руку из-под локтя уснувшего за столом Энвера и они встают.)
К ним подходит Зейнаб.
Ф а р и д. Мама, мы пошли.
Р е н а. До свидания. Спасибо за все,
Зейнаб. Всегда рада. Этот дом – твой дом. (Шепотом Фариду.) Боюсь, как бы Салех под горячую руку что-нибудь с Али не сделал.
Фарид (раздраженно). А что я могу поделать? Надоело мне все это. Ты видишь, мне уходить надо.
Р е н а. До свидания, Зейнаб-ханум.
Зейнаб. До свидания, дочка... Нури, уложи Энвера спать. Устал с дороги, бедный...
Начинают прощаться и другие гости. Нури отводит Энвера в дом. Гаснет свет в окнах. Салех клюет носом, но продолжает ждать Али, сидя на крыльце.
Ш а р г и я. Идем спать.
Салех. Нет, я этого подлеца дождусь.
Ш а р г и я (как всегда, спокойно). Делать тебе нечего, я вижу. Ты же знаешь его характер...
Слышится шум подъехавшего автомобиля, очень громкий стук дверцы. Во двор, покачиваясь, входит Али. Он в майке, босой и в рваных брюках.
Али (как можно более непринужденно). Добрый вечер!
Зейнаб (в ужасе). Пропил костюм и туфли, несчастный!
Али (с вызовом). Да, пропил.
Салех поднимает голову, и тотчас же Али бросается бежать по двору, припадая на одну ногу. Салех хватает со стола то ли нож, то ли вилку и, размахивая этим предметом, бежит следом.
(Истошно.) Мама! (Инстинкт самосохранения как бы вдохнул в его слабое тело силу, которая кидает его в разных направлениях.)
Отяжелевший от еды и напитков, Салех промахивается. Али кудахчет, как курица. Шаргия, Зейнаб, выбежавший из дома Нури пытаются остановить Салеха.
Зейнаб. Он его убьет!
Шаргия. Так ему и надо, пусть не пьет. (Мужу.) Стой! Ты что, с ума сошел?!
Нури. Салех, прошу тебя...
Салех (внезапно останавливается, яростно кричит). Не мешайте мне, а то убью вас тоже! Все вы одна семейка!
Али, воспользовавшись замешательством, жадно глотает воздух. Салех, припугнув родственников, заносит нож над склоненной набок головой Али и тщательно примеривается, с какой стороны ударить. Он покачивается на полусогнутых ногах, чтобы обманными движениями окончательно запугать свою жертву. Родственники, смирившись со своим бессилием, в ужасе наблюдают за тем, как на их глазах вот-вот произойдет кровопролитие. Салех готовится к последнему прыжку. В этот момент, а может быть, и раньше, во дворе, с улицы, появляется Мансур. Он сразу же бросается к Салеху, который одной рукой уже ухватился за майку Али. И когда Майсур пытается помешать нанести удар, нож, поменяв направление от толчка, втыкается в руку Салеха. Взвыв от боли, Салех отпускает Али и бросает нож.
М а н су р (к Зейнаб и Шаргии). Дайте бинт или полотенце, живо! (Поднимает руку Салеха, чтобы уменьшить кровотечение.)
Салех. Пропал мой палец, руль держать не смогу...
Зейнаб (причитает). Что же будет, что же будет?.. Бедный Салех остался без пальца!
Мансур (к Али). Беги за машиной, надо отвезти его к больницу. (Салеху.) Не волнуйся, по-моему, сухожилие не за дето.
Али убегает. Когда Мансур начинает обматывать руку Салеха полотенцем, с балкона второго этажа раздается голос Дашдамирова.
Дашдамиров. Мансур! А ну-ка, поднимись наверх!
Полотенце, намотанное на руку Салеха, чернеет от крови, сам Салех, с которого слетело опьянение, смотрит на Мансура жалобно и растерянно. Перепуганная семья Нури выглядит неспособной на какие-либо энергичные действия.
Мансур (отцу). Ты же видишь, надо отвезти его в больницу.
Дашдамиров. Я с тобой говорю. Иди домой. Это не твое дело, там есть кому его отвезти.
Слышится шум машины, во двор вбегает Али.
Али. Машина готова.
Мансур (отцу). Я скоро приеду, папа.
Дашдамиров. Эти люди всю жизнь желали мне плохого. Неужели они дороже тебе, чем родной отец? Почему тебя тянет в эту грязь?
Мансур. Папа, не надо, я скоро вернусь.
Дашдамиров. Я сделал все, чтобы ты стал человеком, а ты полез к ним, к сапожникам и пьяницам. Пять лет я ждал твоего возвращения, и в первый же день ты принялся за старое... Иди наверх, я тебе говорю...
Мансур. Пошли, Салех... (Ведет Салеха к воротам.)
Семья Нури следует за ним. Дашдамиров остается один.
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Тот же двор. На втором этаже Дашдамиров сидит за письменным столом у телефона. На первом – Нури стучит молотком в будке. Из-за зеленой двери негромко, почти мелодично доносятся призывы о помощи. Зейнаб подметает угол двора.
Зейнаб (к Нури). Хватит стучать. Отдохни немного. Один день остался, после свадьбы поработаешь.
Нури. Один день – это тоже один день. Рублей десять заработаю.
Зейнаб. Что они решают, твои десять рублей? То, что нужно, уже сделано. А после свадьбы все равно придется много поработать, чтобы расплатиться за все.
Н у р и. Ничего, я работы не боюсь. Зато свадьба будет хорошая...
3 ей н а б. Фарид умный мальчик, для него ничего не жалко. Ни во что не вмешивается... опустив голову, свое дело делает.
Н у р и. Да, с нашего двора только он хорошего положения добился. Али пьет. Энвер только институт закончил. Мансуру бедному тоже не повезло.
3 е и н а б. Сам виноват, характер такой.
Н у р и. У отца его тоже такой характер был. Но тогда и время другое было...
Зейнаб (насмешливо). А ты всегда тихим был, и тогда и сейчас.
Н у р и (кивает на зеленую дверь). Что это она опять раскричалась?
Зейнаб. Они муж и жена. Хотела бы, давно б уехала. Значит, нравится, если терпит. А я уже привыкла, не обращаю внимания.
Н у р и. Я тоже... Фариду мешает работать.
Зейнаб. Ничего, скоро квартиру получит, уедет. Мало осталось.
Н у р и. Участковый говорит: "Ничего ему (кивает на зеленую дверь) не могу сделать, пока она сама на него не пожалуется".
Зейнаб. С ним вообще лучше не связываться – затаскает по судам. Потом иди докажи, что спасал ее, все, что хочешь, пришьют. Фарид, бедный, после того суда напуган, а то бы он давно вмешался, сердце у него доброе.
Н у р и. Вмешаешься – на работе узнают, прав – не прав – разговоров не оберешься. Каждому не объяснишь, в чем дело...
За кулисами слышен голос Салеха, шаги...
Зейнаб. Приехали. (Энергично подметает.)
Появляется С а л е х, у него перевязана рука, за ним – Али.
С а л е х. Все погрузили. Сейчас приедут. Три машины... (Оглядывает двор, показывает на угол.) Пока, на один день, вот здесь поставим. Голубятню придется убрать. Слышишь, Али?
А л и. А куда я ее уберу?
С а л е х. Не знаю. Куда хочешь. Твои голуби всем надоели.
Чтобы завтра их не было. Понял?
Али (покорно). Понял.
Зейнаб (негромко Салеху). У него, бедного, одно удовольствие в жизни – эти голуби.
С а л е х (прислушивается к голосу женщины за зеленой дверью). Боюсь, как бы завтра во время свадьбы она крик не подняла. Опозоримся перед людьми. Совсем стыд потеряла.
Зейнаб. До такого бесстыдства они не дойдут, это уж слишком будет... Кушать хочешь?
С а л е х. Времени нет. Ты скорей подмети этот угол. Как привезем, начнем сгружать. Где Шаргия?
Зейнаб. Ребенка кормит.
С а л е х. Я ей туфли купил. Этому Энверу надо сказать, чтобы тоже помог.
А л и. Я сказал.
Зейнаб. Он дома. Ждет вас.
С а л е х. Сейчас приедем.
Из дома выходит Шаргия. Али, понурив голову, сидит у голубятни.
Шаргия (мужу). Ты рукой поменьше махай, опять кровь пойдет.
С а л е х. Как ребенок себя чувствует?
Шаргия. Хорошо... А что за туфли?
С а л е х. Английские.
Шаргия (улыбается). У меня же есть...
С а л е х. Таких нет. Очень красивые.
Шаргия. Спасибо.
С а л е х. Али, пошли, времени мало осталось. (Уходит.)
Шаргия. Надо Энвера позвать.
Зейнаб. Сам придет. (Показывает на зеленую дверь, из-за которой все еще доносятся крики женщины.) Когда она кончит кричать, он сразу же появится.
Н у р и. Не привык, бедный, к таким вещам. Нервы не выдерживают.
Шаргия. А ваши выдерживают?
Зейнаб. А что делать?
Шаргия. Почему она терпит, понять не могу.
Зейнаб. Э-э... Ты многого еще в жизни не понимаешь...
Шаргия. Любит его, наверное... Только из-за любви можно вытерпеть такое.
Н у р и. Совсем стыд потеряли люди...
Шаргия. Больно, наверное, ей... Мучается, бедная.
Зейнаб. Жалко, конечно, ее, но сама виновата. (Кончив подметать, идет в дом, останавливается у голубятни, смотрит на Али.) Ну что ты так переживаешь? Неужели так сильно любишь этих голубей?
Али молча кивает. На глазах его слезы. Зейнаб, вздохнув, идет в дом. Крики за зеленой дверью постепенно затихают. Тотчас же появляется Энвер. Высунув во двор голову, он прислушивается и, лишь убедившись в том, что крики окончательно прекратились, выходит во двор. Делает несколько неуверенных шагов. Раздается крик Зейнаб. Энвер нервно вздрагивает, останавливается.
Голос Зейнаб (из-за двери). Нури, Нури! А ну-ка, поди сюда...
Ш а р г и я (усмехнувшись). Ты что такой нервный стал, Энвер, после того, как в Москву переехал?
Нури. Что там еще такое? (Откладывает молоток, идет в дом.)
Энвер (Шаргии). Я думал, это опять она. (Показывает на зеленую дверь.)
Ш а р г и я. Садись.
Энвер (садится). Муж твой приходил?
Ш а р г и я. Да... Скоро мебель привезут.
Энвер. Я слышал его голос... (Усмехнувшись, умолкает.)
Шаргия ждет продолжения. Али уходит на улицу.
Лихой парень...
Шаргия. Ну, что ты еще скажешь?
Энвер (с внезапной горечью). А что я могу сказать? Какое я вообще имею право что-нибудь говорить? Я здесь посторонний человек.
Шаргия. Но я же вижу, что ты хочешь что-то сказать. Я же чувствую...
Энвер смотрит на зеленую дверь.
Да, эту женщину жаль...
Энвер. Других жалеть легко. (Неожиданно.) А себя тебе не жаль?
Шаргия. А что я?..
Энвер. Ну как ты могла выйти замуж за этого человека, твоего мужа?! Вы же совсем разные люди. Неужели ты не чувствуешь этого?.. И почему ты не работаешь?
Шаргия. У меня ребенок.
Энвер. У всех дети.
Шаргия. Я еще буду работать.
Энвер. Сомневаюсь. У таких, как твой муж, жены не работают...
Шаргия. Ты же совсем его не знаешь.
Энвер. Я знаю тебя. И вижу, как ты изменилась. Неужели ты не помнишь, какой ты была?.. Бедный мой отец всегда говорил: "У этой девочки большое будущее..." Ты была такой гордои, такой умной, такой справедливой, все восхищались тобой... А что получилось?
Шаргия. А что получилось? Я же женщина, Энвер.
Энвер. Ну и что же? Разве я не понимаю? Не в этом дело.
Шаргия. Он отец моего ребенка, и я должна быть такой, какой я ему нужна.
Энвер. Тогда чем же ты отличаешься от этой женщины? (Показывает на зеленую дверь.) Чем ты лучше ее?
Шаргия. Но я же люблю его, Энвер.
Энвер. Я не верю этому. Нельзя любить такого человека. Он же...
Шаргия (грустно улыбнувшись, перебивает его). А он никогда не сможет понять, как можно было любить такого человека, как ты...
Энвер. Он что-нибудь знает?
Шаргия. Нет, конечно... Но я уверена, что ты не в его вкусе.
Энвер. Прости, но это естественно.
Шаргия. Я понимаю, что ты имеешь в виду... Он, конечно, не очень образованный, но настоящий мужчина...
Энвер. Он примитивный человек. Да что говорить. Он же Али, бедного, чуть не убил.
Шаргия. Он не хотел его убивать.
Энвер. Зачем же он гонялся за ним с ножом? Побрить хотел?
Шаргия. Из-за меня, из-за тебя и других людей, чтобы не думали, что его можно безнаказанно оскорбить...
Энвер. Какая глупость!
Шаргия. Это глупо, конечно, но... он никогда не стерпел бы, если бы его унизили в присутствии девушки.
Энвер (с укором). Ты до сих пор помнишь об этом...
Шаргия (ей неловко). Я не хотела тебя обидеть...
Энвер. Но ведь их было четверо.
Шаргия. Хоть сто.
Энвер. Я за тебя испугался, они ведь могли и тебя оскорбить...
Шаргия. В том-то и дело, что, пока он жив, никто на свете не мог бы и не сможет этого сделать! Ни один человек, кто бы он ни был!..
Энвер. Мне было очень стыдно тогда...
Шаргия (мягко). Я тебя ни в чем не упрекаю. Я ведь сама тебя не пустила. Ты был прав, что не ответил им... А его я остановить не смогла бы...
Энвер. Это... этот случай повлиял на твое отношение ко мне?
Ш а р г и я. Нет... Женщина может любить любого мужчину самого слабого, беззащитного, самого глупого – не в этом дело.
Э н в е р. А в чем?
Ш а р г и я. Так... Все прошло само собой. Может быть, потому, что ты остался в Москве.
Э н в е р. Но я же писал тебе...
Ш а р г и я. А может, мы с тобой стали разными людьми?
Э н в е р. Это неправда! Ты знаешь, что это неправда. Вспомни, сколько лет мы провели все вместе – ты, Фарид, Мансур, я...
Ш а р г и я. Что мы понимали тогда?
Энвер (негромко, после паузы). А он тебя любит?
Ш а р г и я. Думаю, что да... А вообще – кто вас, мужчин, знает...
Энвер. Представляю, что бы он сделал, если бы узнал о наших с тобой отношениях!
Ш а р г и я. Да, ему было бы обидно...
Энвер. Обидно?.. Да он убил бы тебя и меня заодно.
Ш а р г и я. Если любит по-настоящему, не убил бы.
Энвер. Ну, не убил бы, так бросил тебя. Я таких типов знаю... Для них честь превыше всего. Я представляю, как он себя плохо почувствовал бы, если б узнал что-нибудь.
Ш а р г и я. Да, ему было бы обидно... Он ведь уверен, что я ни с кем не встречалась до него. Да еще с тобой. (Усмехнулась.) Ты, точно, не в его вкусе.
Энвер (уязвленный ее словами). Как, впрочем, и он не в моем.
Ш а р г и я. Не обижайся. Вы с ним разные люди.
Энвер. И ты с ним тоже. Ты меня извини, но я вообще не уверен в том, что он способен любить, – я имею в виду женщину, жену. Он относится к тебе как хозяин...
Ш а р г и я. Ты уверен в этом?
Энвер. Абсолютно. Посмотри, как он с тобой разговаривает. Мне так больно, когда я вижу вас вместе. Он полностью подчинил тебя себе.
Ш а р г и я (задумчиво). Ты знаешь, я действительно ко всему привыкла. Мне это даже нравится. Нравится подчиняться ему... Ты прав – я раньше была другой. А после того, как узнала его, очень изменилась: стала спокойной, мягкой, ни с кем не ругаюсь. Первое время все даже удивлялись, мама никак понять не могла, почему это я вдруг утихомирилась... Я стала женщиной, поэтому, наверное... И еще потому, что я люблю его...
Энвер. Разве можно любить человека, если он тебя не любит?
Ш а р г и я. Можно. (Улыбается). Ты же говоришь, что любишь меня...
Энвер. Это совсем другое дело. Я хотел сказать: можно ли любить человека, который вообще не способен любить?
Ш,аргия. Энвер, ну как ты можешь так говорить? Ты же совсем не знаешь его.
Энвер. Он не способен на страдание, а нельзя любить, не умея страдать.
Ш а р г и я. Не знаю. Может быть. Но я верю, что он меня любит...
Голоса на улице: "Вначале спальню", "Разверни еще немного", "Двое сверху, двое снизу – все не лезьте", "Ремень просунь..." Фарид, Мансур, Салех и Али вносят во двор большой ящик с мебелью. Энвер отходит от Шаргии, начинает помогать им. Из дома выходят Зейнаб и Hypи.
С а л е х (ударяет ногой по голубятне Али). Это надо убрать. И так мало места во дворе.
Фарид. Потом, потом! Пока давай внесем все во двор, потом разместим как-нибудь по углам.
Зейнаб. Салех, сынок, рука у тебя поранена, будь осторожней. Может, передохнете?
Фарид. Мне надо в два часа быть у портного.
Салех. Мы без тебя разгрузим. Мансур, ты никуда не уходишь?
Мансур. Нет, я буду дома. Ко мне должны прийти.
Салех. Давай работать. Время идет.
Они перетаскивают еще несколько ящиков. Остальной мебели не видно, они складывают ее за домом. Шаргия внимательно наблюдает за поведением Салеха.
Сегодня же надо будет распаковать ее. А то негде столы устанавливать. (К Али.) Убери свою голубятню, пока я ее сам не поломал.
Али. Там же голуби!
Салех. Обойдемся без голубей. Свадьбу негде справлять! Кто едет в сторону бульвара? Могу подвезти.
Фарид. Мне не по дороге...
Салех (к Зейнаб). Нам пора ехать. (К Али.) Чтоб к моему приходу голубей не было. (Замечает внимательный, изучающий взгляд Шаргии, удивленно смотрит на нее.)
Зейнаб (к Али). Ничего, не огорчайся. После свадьбы новую голубятню построим.
Н у р и. Разве это так делается? Мебель должна приехать вместе с невестой. Теперь откуда люди узнают, что это приданое?
Ф а р и д. Люди все знают.
С а л е х (к Зейнаб). Поехали.
Они уходят. Али делает таинственные знаки Энверу.
Э н в е р. У меня три рубля осталось.
А л и. У меня тоже есть.
Тоже уходят.
Наступает пауза, нарушаемая только стуком молотка Нури. Фарид и Мансур молча стоят посреди двора; теперь, когда здесь никого, кроме них, нет, разойтись не могут, но почему-то и заговорить им трудно.
Фарид (не глядя на Мансура). Сумасшедшая суета из-за этой свадьбы, – мы так с тобой и не поговорили толком.
Мансур (улыбаясь). Оказывается, женитьба – не простое дело.
Фарид (все так же не глядя на Мансура). Меня все эти годы мучил какой-то комплекс вины перед тобой... Как глупо все получилось!..
Мансур. Да, действительно, кончилось все плохо.
Фарид. Из-за какой-то девчонки... Я даже не видел ее потом, после суда. И зачем за нее заступились?
Мансур. Не в ней было дело.
Фарид. Я знаю. Но все началось из-за нее, а она даже не очень нравилась мне... (Вдруг решившись.) Ты прости меня за показания на суде, я не думал, что их можно так истолковать.
Мансур (спокойно). Но ты сказал правду: я действительно побежал за ним.
Фарид. Правда, которая помогла лжи. Но, клянусь тебе, я не знал, что он тебя обвинит. Когда нас выстроили для опознания в больнице, я был уверен, что он покажет на меня. Он же почти не соображал тогда. Помнишь, как он долго осматривал нас? Жуткий момент был...
Мансур. А почему ты думал, что он покажет на тебя?
Фарид. Я же встречался с ней, а он по ней с ума сходил... Но я никак не могу понять, почему он вдруг на суде заявил, что это ты его ударил.
Мансур. Это упрощало дело. По твоим показаниям, я бежал за ним. Нос ему сломал неизвестно кто, а ему надо было кого-то назвать. А так как я все равно сорвал погон с милиционера, то гуманнее и проще было и в этой травме обвинить меня, чтобы не обвинять двух человек. Логика простая: все равно мне отвечать, так уж заодно пусть и за это отвечу. Если, конечно, не назову, кто виноват на самом деле.
Фарид. Но я не предполагал, что этот тип назовет тебя и его показания совпадут с моими.
Мансур. Смешнее всего то, что он потом вспомнил, кто его ударил. Он сказал мне на очной ставке: "Какая разница, ты или твой друг! Тебе все равно за погон отвечать, а мне менять показания опасно – могут за ложные показания посадить!"
Фарид (неуверенно). И кто же его ударил?
Мансур. Ты разве не знаешь?
Фарид. Откуда я могу знать?.. Я ударил его слегка... Я точно знаю... (Растерянно.) Честное слово, я был уверен, что это потом кто-то в свалке свернул ему нос. Я не знал, что это от моего удара... Он же не назвал меня, ему ведь незачем было меня щадить...
Мансур. Ты нанес ему первый удар, и только после этого началась драка.
Фарид. Да.
Мансур. А он вспомнил, что нос был разбит первым ударом.
Фарид. Он мог ошибиться.
Мансур. Да, конечно... Поэтому-то я ничего не сказал на суде... И по всем показаниям получилось, что покалечил его я.
Фарид. Прости меня. Честное слово, я был убежден, что это не от моего удара... Ты веришь мне?
Мансур. Верю... Давай больше не будем говорить об этом....
Фарид. Клянусь тебе всем, что у меня есть, – матерью, отцом, Реной, собой, – я не знал, что это я...
Мансур. Не надо говорить об этом. Может, даже все к лучшему случилось. Я ведь там кое-чему научился. (Усмехается.) Мне теперь надолго хватит своих проблем, но зато я, как говорится, прошел хорошую жизненную школу. Ты не представляешь, как я соскучился по книгам, по людям, по работе. И я обязательно женюсь в самом скором времени, чтобы и у меня было все как у людей... (Неожиданно.) Помнишь, за несколько дней до этой драки мы были на дне рождения у одной твоей сокурсницы, высокая такая девушка. Нагрянули туда уже совсем ночью... Вы целовались внизу, когда мы уходили... Там у них белка в колесе висела рядом с вешалкой.
Фарид. Да, помню.
Мансур. А помнишь, там была соседка ее Фарида. Мы еще смеялись над тем, что вы тезки...
Ф а р и д. Ну и что?
Мансур. Это я ее жду. Она должна прийти... Я хочу жениться на ней.
Ф а р и д. Но ведь ты не видел ее после этого дня рождения...
Мансур. Да, не видел. Ты знаешь, странно все получилось. Она мне очень понравилась тогда, и мы договорились встретиться. Но не успели – в день свидания я уже сидел в милиции. Потом я увидел ее на суде. А потом я написал ей оттуда, и мы начали переписываться. Если бы ты знал, что такое письмо там!
Ф а р и д. А почему ты не приехал сразу, как тебя освободили?
Мансур. На мне висел условный срок... два года. А теперь я почти свободный человек. Шестнадцатого числа я стану таким же, как и все.
Ф а р и д. Она знает, что ты вернулся?
Мансур. Я написал, что вернусь шестнадцатого... Но не выдержал полмесяца.
Ф а р и д. Сколько же ей лет?
Мансур. Двадцать четыре. Она тогда была на втором курсе.