![](/files/books/160/oblozhka-knigi-stalnye-zhezly-si-321854.jpg)
Текст книги "Стальные жезлы (СИ)"
Автор книги: Руслан Бирюшев
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
– Всем успокоиться! Здесь посланец коронного судебного некроманта! Если вы не подчинитесь, будет применена магия!
Голубь, привстав на ладонях Армандо, грозно выпятил полуразложившуюся грудку, широко расправил крылья и издал совсем не птичье шипение, от которого шарахнулись не только юные забияки, но и солдаты за спиной пристава.
– Подобрали вашего товарища и разошлись! – прикрикнул де Горацо. – В разные стороны! Живо! Сержант, проследите!
Ворча и бросая грозные взгляды то на пристава, то друг на друга, две группки повиновались. Пока стражники провожали их в разные концы площади, Армандо отпустил голубя и нащупал принесённую им записку у себя в волосах. Записка сообщала: «После патруля зайди к графу. Важно». Вместо подписи стояла знакомая рожица-инициал.
– Дурные новости всегда приходят вовремя, – невесело усмехнулся де Горацо. – Хоть какая-то от них польза.
* * *
– Деньги, друг мой – не самоцель. Они лишь инструмент для достижения цели, – рассуждал Готех, покачиваясь в седле своего тяжеловоза. – Мои родители копили деньги, чтобы выкупиться из неволи. На войне я копил деньги, чтобы отправить родителей на родину. Сейчас коплю, чтобы однажды добиться права жениться на той, которую люблю.
– На этой… своей девушке с драконом? – хмыкнул Армандо. Чернокожий великан не раз оговаривался, что его невеста из рода драконьих рыцарей. Однако наотрез отказывался называть её имя. Учитывая, что во всём королевстве было едва шесть десятков дворянских родов, разводящих драконов, звучало это крайне сомнительно. У девушки из столь знатного семейства едва ли была возможность даже просто познакомиться с выскочкой вроде Готеха, не то что много лет крутить роман. С другой стороны, Ардано мало напоминал фантазёра. Хотя он и благородного дона в чине королевского пристава тоже напоминал мало – однако ж им являлся.
– Угу, – с довольным видом кивнул здоровяк. – Содержание драконьей стаи дорого обходится, потому какими бы гордецами ни были рыцари, деньги для них всегда аргумент. И, как видишь, во всех этих случаях накопление денег целью не является. Деньги нужны, чтобы чего-то добиться. Мне вот интересно – чего ради ищешь наживы ты? Жалованья на жизнь тебе хватает, зачем лезть в незаконные дела, водиться с бандитами, брать взятки?
– Ну… – Армандо повёл плечами, закатил глаза. – Поместье содержать надо… Слушай, что за книгу ты читаешь на привалах? Это из-за неё ты в философию ударился, да?
– Хочешь – одолжу? Сам прочтёшь.
– Нет, спасибо.
Обычно де Горацо любил поездки в компании Готеха, но иногда на его друга находило то, что Армандо называл «философской яростью берсерка», и великан пускался в такие рассуждения, от которых спустя пару часов хотелось удавиться на ветке ближайшего дерева. К тому же поездка затягивалась – до цели их путешествия можно было добраться за два дня, а они ехали три, так как мохноногий конь Готеха, габаритами не сильно уступающий мелкому островному дракону, не любил спешку и предпочитал двигаться даже не рысью, а шагом.
Когда мёртвый голубь донны Виттории доставил Армандо записку с вызовом, тот решил, что всплыли какие-то его недавние махинации вокруг контрабанды, и господин граф намерен пропесочить подчинённого. Ошибся он лишь отчасти. Дело и впрямь оказалось связано с контрабандой, только не со столичной.
– Дон де Горацо, вы же в курсе последних тревожных слухов с запада королевства? – без предисловия начал старший пристав, когда они с Армандо уединились в кабинете.
– В целом – да, – настороженно ответил Армандо, ещё не уверенный, к чему этот разговор. – В провинциях, примыкающих к герцогству Веронни, кто-то мутит воду. Бароны собирают дружины больше разрешённых, закупают оружие не у коронных поставщиков, ведут переговоры друг с другом…
– Верно. – Господин граф вздохнул. – Пахнет такой забытой штукой, как баронская конфедерация с требованиями к короне. Сто лет такого уже не было…
– А мы тут при чём, ваша светлость?
– Вы спрашиваете? Когда шпики что-то нарыли, проверить улики публично и провести арест должен чиновник королевского суда. Пристав. Но Её Величество не рубит с плеча, и не спешит действовать.
– Это радует, – признал де Горацо. Отправка королевского пристава в провинцию, где готовится мятеж, обычно заканчивалась тем, что труп судейского чиновника вывешивали над воротами замка бунтовщиков. Прекрасный повод короне двинуть на смутьянов войска, только вот бедолаге-приставу от этого не легче.
– Но раскапывая сведения о баронах запада, наши информаторы наткнулись на слушок, что один владетель с юга тоже закупил партию оружия у контрабандистов. Только слух, и только об одном бароне.
– Кто именно, ваша светлость? – уточнил Армандо, принимая деловой вид.
– Барон Калисто де Монторе. Хозяин одного замка и пяти деревушек. У него давние нелады с соседом. Доходило до стычек – делят шестую деревню. – Старший пристав скривился. – Думаю, пока столице не до мелких распрей, де Монторе решил свести счёты с недругами. Отсюда закупки оружия у контрабандистов – чтобы никто не прознал раньше времени. Но во дворце обеспокоились и требуют отчёта о ситуации. Я поручаю вам съездить в Монторе и посмотреть, что там твориться. Пару дней туда, пару дней назад, быстро обернётесь. В столице вы мне нужнее.
– И что я должен там увидеть, ваша светлость?
– Что угодно. Никого арестовывать не надо, просто осмотритесь, вернитесь, доложите. Я хочу успокоить господ из дворца, вот и всё. Думаю, после визита приставов де Монторе вовсе раздумает мутить воду и притихнет. Солдаты вам не понадобятся, но поедете не в одиночку. Дона Ардано я посылаю туда же. Пусть наведёт жути на барона. Помолчит с грозным видом, взглядом побуравит… ну, вы знаете, как он умеет.
– Знаю, ваша светлость, – усмехнулся Армандо.
И вот, они с Готехом скачут по новой, а значит узкой, проложенной зигзагами и не мощёной дороге на юг от столицы. Сама мать-природа, как сказали бы язычники-эльфы, напутствовала их – стоило приставам выехать из ворот Дерта, как пошёл первый снег. Но всё же это была не худшая альтернатива патрулированию улиц, так что Армандо не жаловался. Если бы ещё Готех не взял с собой в дорогу купленную недавно книгу какого-то древнего мыслителя…
– Может, тебе тоже жениться? – пророкотал великан-пустынник, насмешливо косясь на спутника. – Уверен, Виттория тебя простит, если придёшь с повинной. Вы были отличной парой, зря ты от неё сбежал…
– Поверь мне, дружище, роман с девушкой-некромантом куда более… насыщен удивительными событиями, чем роман с драконьим рыцарем, – сокрушённо вздохнул де Горацо. – Жизнь становится слишком… богата острыми эмоциями. Я оказался не готов к подобному. Это только моя вина, и мне стыдно перед Витторией, но…
– Ты её боишься.
– Да, – просто ответил Армандо. С Готехом он мог быть откровенен. – Боюсь. Она чудесная. Красавица, умница, добрая, решительная… но… ты не ночевал в её доме. Закроем эту тему.
Темнокожий пристав только покачал головой. Три четверти часа они ехали молча, любуясь небольшими сугробами, которые скопились вдоль обочин. Тракт был наезженный, снегопад – слабый, и риска застрять где-то из-за снежных завалов пока не намечалось. Однако Армандо решил, что на обратном пути стоит прибавить прыти. К моменту, когда ударят настоящие морозы, он намеревался уже быть в городе.
– Кажется, прибыли. – В какой-то момент Готех указал крюком вперёд. Де Горацо и сам разглядел вырастающие на горизонте макушки башен – серый камень сливался с серым небом, однако над крышами реяли пёстрые знамёна баронства.
Замок Монторе был в общем-то даже и не замком, а скорее каменным особняком, к которому пристроили пару тонких дозорных башен. Впрочем, закрыв тяжёлые ставни и заперев обитые железом ворота во внутренний двор, обитатели особняка вполне могли держать там оборону от любого врага, не вооружённого бомбардами или требюше. Королевских приставов в замке не ждали. Их появление вызвало переполох среди челяди – кто-то встал столбом, бросив текущие дела, кто-то бросился в особняк, чтобы известить господина, кто-то поспешил скрыться с глаз, нырнув за угол или в дверь подсобки. Ничего нового. Сам барон Калисто, кругленький толстячок, встретил гостей в холле, сбежав туда по лестнице со второго этажа.
– Ваши благородия! – всплеснул он руками, увидев стряхивающих снег с обуви чиновников. – Чем обязан вашему визиту? В окрестностях что-то случилось?
– Нет, но может случиться, – устало улыбнулся ему Армандо. – Барон, нас прислал не королевский судья, а старший пристав граф де Горино. Из вашего баронства поступили тревожные сведения. Я бы хотел обсудить их с вами. Наедине.
– Разумеется, – закивал барон. – А ваш спутник…
– Он охранял меня в пути от разбойников, – ответил Армандо. Чернокожий великан привычно перешёл в состояние «дикарь-людоед» и молча засопел, корча грозную физиономию. – С вашей стороны будет разумно покормить его на кухне, пока мы беседуем.
– Конечно! – дон де Монторе раздал нужные указания слугам и пригласил Армандо в свой кабинет. Там уже кто-то был – мужчина средних лет, неприметно выглядящий и неприметно одетый. Он ждал в кресле в углу кабинета и, казалось, ничуть не удивился вошедшему приставу.
– Мой племянник, дон Марио де Луиджи, – представил мужчину барон. – Приехал из республики Иолия. По-о… семейным делам.
– Очень приятно, дон. – Армандо обменялся с де Луиджи дежурными поклонами. – Хорошо, что он здесь. Мне бы хотелось побеседовать со всеми вашими близкими. Это важно. Где ваша жена, барон?
– В отъезде, – виновато ответил де Монторе, садясь за стол. Армандо опустился в кресло напротив. – И дети тоже. Уехали на зиму в Иолию, ближе к морю. Увы, из членов моей семьи сейчас здесь только племянник. Но что же происходит, господин пристав? Вы меня пугаете.
– Вы же знаете, что год уже как в королевстве неспокойно, – вдохновенно начал де Горацо. Барону стоило бы вложить в уши воронки, ибо Армандо собирался влить в них отборное вино лжи. Эдак пару пинт – по одной на каждое ухо. – Наша прекрасная королева и её верные слуги трудятся над тем, чтобы вернуть мир в наши земли. До дворца дошли слухи, что здесь, на юге, назревает кровопролитие.
– Не может быть! – ахнул барон. Его испуг выглядел искренним. А вот племянник Марио лишь нахмурился.
– Не для кого не секрет застарелая вражда между вами и бароном де Строга. – Лицо королевского пристава оставалось смертельно серьёзным. – Не так давно начали поговаривать, что кто-то на юге преступным путём купил большую партию оружия. Возможно даже, кто-то тайно набирает наёмников. Что это может значить, как не подготовку к резне?
– Боже мой…
– Именно, ваше благородие. В Зале Правосудия решили, что-либо вы, либо барон де Строга собираетесь напасть на соседа.
– Я бы никогда…
– Я верю вам, барон. – Армандо подпустил в тон печали и сочувствия. – Но я обязан убедиться. Так же как мои коллеги, отправленные в замок Строга, убедятся в преступном замысле вашего противника. Позвольте мне задать пару вопросов вам и вашему племяннику.
– А зачем ему? – отчего-то встревожился пуще прежнего хозяин замка. – Марио тут не при чём, он только недавно приехал…
– Если нападение готовит барон де Строга, ваши близкие могут стать целью, – пояснил Армандо с плохо скрываемой болью в голосе. – Я должен узнать, не видел ли дон де Луиджи чего-то подозрительного. Но начнём с вас…
Более двух часов спустя Армандо и Готех встретили на улице, возле конюшен – якобы чтобы посмотреть, как устроили их лошадей.
– Отпустил их благородий пообедать, – сказал де Горацо, прислоняясь к дощатой стене плечом и складывая руки на груди. – Сказал, что не могу присоединиться, так как спешу.
– Ну и что их благородия? – полюбопытствовал темнокожий великан.
– Барон врёт, – пожал плечами Армандо. – Напуган до икоты, но не перспективой нападения соседа, а нашим визитом. Семью услал за границу. А племянник его, якобы из Иолии… чёрт знает, кто он такой на самом деле. Не местный, но и не иолиец, вроде. Акцент похож, да только о республике он знает меньше меня. И не только о республике. Странный он какой-то, этот Марио де Луиджи. Местами валится на таких простых вопросах, что диву даёшься. А что-то знает на зубок. Биографию свою он явно наизусть учил, люди по памяти так не рассказывают. А у тебя что?
– В конюшнях дружины коней вдвое больше, чем отдельных стойл, – Готех зевнул, ногтем полируя кончик своего железного крюка. – На кухне много припасов, готовят на целую ораву. У столовой трётся множество мутных типов. Выправка солдатская, но мундиров баронской дружины не носят, одеты как слуги.
– Наёмники?
– Наверняка. Я насчитал человек семнадцать-восемнадцать, не меньше. Живут где-то в подвалах, еду туда забирают. В столовой не едят.
– Стало быть, граф всё верно понял? – прищурился Армандо.
– Стало быть так. Два десятка головорезов – не похоже на подготовку к мятежу. А вот соседний замок внезапным нападением взять – как раз. И «племянник» этот, думаю – командир отряда.
– Ну значит… тогда мне есть, что сказать нашему гостеприимному хозяину, – нехорошо осклабился де Горацо.
Вторично оказавшись в тепле баронского кабинета, Армандо без обиняков заявил:
– Ваше благородие, мне пора собираться в обратный путь, а я ещё не принял решения. Я не нашёл улик, указывающих на то, что оружие незаконно купили именно вы, однако ряд фактов меня беспокоит. То, что вы отослали семью из замка, хотя прежде этого не делали, что в вашем замке много новых лиц… Я не смею делать каких-либо выводов, однако вынужден буду изложить эти факты своему начальству. Оно, вероятно, пришлёт других людей разобраться более подробно. Не волнуйтесь, новая инспекция, безусловно, очистит ваше доброе имя.
– А мы можем как-то повлиять на содержание вашего доклада, господин пристав? – опередив де Монторе спросил его племянник. – Чтобы не утруждать ваших коллег ещё одной поездкой?
– Возможно… если у меня будет личная уверенность, что после моего отъезда между двумя баронствами не случится стычки… – Армандо поднял взгляд к потолку. – Тогда я смогу, конечно, составить отчёт в менее тревожных тонах.
– Клянусь Творцом Единым, так и будет. – Барон пылко осенил себя Знаком Единого.
– Но тогда получится, что я впустую потратил время, да ещё в такую холодную погоду… – протянул де Горацо. – Боюсь, за подобные новости мне не надбавят жалованья, а если я заболею по пути в Дерт – на что я куплю себе лекарства? А если заболеет мой спутник? Он не привык к снегу, вы же его видели…
– Думаю, это не проблема, – снова вместо хозяина замка взял слово его племянник. – Мы договоримся…
Армандо покинул холл замка с тугим кожаным кошельком, спрятанным за пазуху. Готех уже ждал его у конюшни, взгромоздившись на своего тяжеловоза. Де Горацо запрыгнул в седло, помахал стоящему на крыльце барону. Тронул коня. Но стоило башням замка скрыться из виду, как молодой пристав натянул поводья.
– К демонам тракт, – хмуро сказал он товарищу. – Назад едем напрямик, подальше от дороги. Хорошо, снега ещё не много навалило…
* * *
Во времена Древнего Дерта строительством дорог занимались имперские легионы – те же самые, что сталью и кровью покорили континент от северных морей до пустынь на юге. Дороги всегда прокладывались по кратчайшему маршруту, прямые, как стрела баллисты. И как стрела баллисты, они сокрушали любое препятствие на своём пути. Если на пути строящегося тракта оказывался холм – его срывали. Если гора – в ней пробивали туннель. Если болото – его осушали. Леса вырубались под корень, через реки и пропасти перекидывались белокаменные мосты.
После распада Западной империи торговые маршруты и пути армий изменились. Часть имперских дорог оказалась заброшена, а сквозь некоторые нехоженые места потянулись одинокие странники, купеческие обозы, благочестивые паломники, колонны солдат. Так рождались новые тракты – словно бы сами по себе. В отличие от дорог Великого Дерта эти бессильно петляли меж густых чащоб, горных кряжей и дремучих топей. Ничего удивительного, что путники, идущие налегке, не обременённые громоздкими повозками, часто предпочитали срезать петли тракта напрямик, через рощи и холмы. Любому бывалому путешественнику были известны узкие тропинки, непроходимые для большого отряда или телеги, зато изрядно сокращающие поездку для всадника.
Комфортное путешествие из Дерта в замок де Монторе, с отдыхом в придорожных трактирах, отняло у Армандо и Готеха трое суток. Обратный путь обещал занять всего два дня. Лишь одна ночёвка – зато под открытым небом, без палаток, в изрядный мороз.
Когда после полуночи пятёрка тёмных силуэтов возникла на границе лагеря приставов, костёр уже погас. В свете луны около кострища угадывались фигуры двух людей, завернувшихся в одеяла – одна поменьше, другая побольше. Привязанные к кустам лошади учуяли посторонних, тревожно зафыркали. Но спящие не шевельнулись. Один из тёмных силуэтов жестом отдал команду – двое его спутников вскинули оружие. Хлопнули арбалеты, и в каждого из спящих впилось по стреле. Арбалетчики принялись перезаряжать оружие, а трое их товарищей крадущимися шагами направились в сторону костра – очевидно, чтобы убедиться, что хозяева лагеря мертвы. Тот, что отдал команду стрелкам, шёл первым. Он обнажил узкий стилет, ускорил шаг… и вдруг дико завопил, выронив клинок. Запрыгал на одной ноге, хватаясь за вторую, пытаясь что-то вытащить из ступни. Снова хлопнули выстрелы – арбалетчики нападавших мешками осели наземь. Две кучи сухих листьев вдали от костра будто взорвались изнутри. Бросив пустые арбалеты, прятавшиеся под листвой Готех и Армандо обрушились на сбитых с толку ночных гостей. Чернокожий великан одним ударом стального жезла проломил череп ближайшего противника, дон де Горацо скрестил свой меч с клинком другого. Противник оказался умелым фехтовальщиком, но в руках у него был всего лишь кинжал. Обороняясь, он попятился. И внезапно тоже вскрикнул, наступив на что-то острое. Армандо не упустил шанса – перехватил руку врага с кинжалом, вогнал ему остриё меча под кадык.
Предводитель убийц тем временем выдернул из ступни то, что в ней застряло, трезво оценил обстановку и попытался сбежать – страшно при этом хромая. Готех швырнул ему вслед свой жезл. Тяжеленный стальной прут, увенчанный массивным гербом, попал негодяю между лопаток. Тот рухнул ничком, завозился, не в силах сразу встать. Армандо, внимательно глядя под ноги, приблизился к поверженному врагу, пнул его в висок. Присев рядом, перевернул обмякшее тело, снял с него поясной ремень, принялся умело стягивать пленнику руки за спиной. Сказал, усмехаясь уголком рта:
– Ненавижу и обожаю эти твои военные выдумки, Готех. Сначала рыть яму в мёрзлой земле, потом спать под листьями в такую холодрыгу… У меня уже из носа течёт, и все суставы болят.
– Ты не старик, поправишься. – Готех ногой разворошил «куклу», изображавшую его у костра, качнул головой при виде дырки, оставленной в одеяле арбалетной стрелой. Принялся что-то собирать вокруг постели. Армандо, закончивший «пеленать» пленного, тоже подобрал небольшую вещицу с земли. Маленький «ёжик» из нескольких скованных вместе железных гвоздей. У гвоздей были заточены оба конца, так что как ни брось «ёжика» на землю, острия будут торчать вверх.
– Мерзкая штука, – сказал молодой пристав. – Мне нравится.
– Вообще-то, «ежи» – от конницы, – подошедший Готех забрал у него опасную игрушку и свой жезл. Вытер с жезла кровь о куртку пленника. – На войне мы их обычно против эльвартских рейтар использовали, и против имперских клибанариев. Рассыпь перед строем пехоты и смотри, как кони с ума сходят, сбрасывают всадников. Но и если человек с маху наступит – запросто протыкает подошву сапога. Особенно дрянного. Как наш новый друг?
– Помирать не собирается. Узнаёшь его? – де Горацо за волосы приподнял голову связанного врага.
– Угу. Он из тех, что тёрлись при кухне в баронском замке. И ещё один – тоже. Трёх других не узнаю. Может, просто не запомнил.
– Ждём ещё кого-то?
– Не думаю.
– Тогда разведём огонь, пока я не околел.
Остаток ночи слуги закона провели возле костра, грея чай в котелке, держа наготове взведённые арбалеты – свои и трофейные. Никто их не потревожил, а с первыми лучами солнца пленённый наёмник подал признаки жизни. Приставы немедленно усадили его под дерево и ускорили пробуждение парой затрещин.
– Утро для тебя не доброе, но ты не унывай – станет ли оно хуже зависит только твоих действий, – с широкой улыбкой сообщил пленнику Армандо. Он специально встал так, чтобы, глядя на него, пленный видел уложенные в ряд трупы своих товарищей. – Для начала – как тебя зовут?
– Пошёл к демонам, ублюдок, – огрызнулся наёмник, пробуя на прочность путы на своих руках.
– Как хочешь. – Де Горацо зевнул. – Мне, в принципе, плевать на твоё имя. Лучше расскажи, кто тебя послал. Мы и сами догадались, но хочется знать наверняка.
– Пошёл ты… – пленник поперхнулся, когда Готех вполсилы пнул его ногой в живот.
– Слушай, не хочу затягивать, – сказал другу Армандо. – Он явно упрямый. Потащили?
– Давай.
Они вздёрнули пленного под руки и отволокли к поваленному древесному стволу. Уложили на ствол животом. Армандо трофейным стилетом распорол штаны наёмника, стянул их вместе с нижними портками до колен.
– Вы… чего это? – настороженно полюбопытствовал пленник.
– Меняем тебе профессию, – доверительно ответил Армандо, садясь на холодную землю перед пленным. – На более безопасную и хорошо оплачиваемую.
Готех подошёл к наёмнику сзади, наклонился и своим крюком, заменяющим левую кисть, подцепил что-то у бедолаги между ног. Тот тоненько, совсем не по-мужски взвизгнул.
– Я только самое остриё воткнул, – прогудел великан. – Даже крови не видно пока.
– Ты не дёргайся, хуже будет! – де Горацо придавил плечи собеседника. – И смотри, мы ещё не начали, а у тебя уже получается. Не бойся, мы тебя не убьём. Поедешь в Иолию, там в опере вечно фальцетов не хватает. Платят хорошо.
– А-а-а-а-а! – заорал наёмник, когда Готех легонько шевельнул запястьем.
– Чуть-чуть глубже вошло, – доложил здоровяк. – Кровь вижу.
– Я… расскажу! – по лицу наёмника потекли слёзы. Армандо, ожидавший большей смелости от ночного гостя, вздохнул с показным разочарованием. – Всё расскажу! Спрашивайте!
– Тебя послал барон? Убить нас, потому что мы увидели лишнего? – молодой пристав устроился поудобнее, хотя зад его уже начал терять чувствительность от холода. Но перед глазами допрашиваемого необходимо было сохранять уверенный и беззаботный вид.
– Да!
– Почему не сразу?
– Не все в замке в курсе… надо было, чтоб без лишних глаз. А потом мы вас на тракте не нашли, пришлось возвращаться, идти по следам от замка…
– Вас только пятеро здесь было?
– Да.
– А всего? У вас же отряд?
– Двадцать один.
– Где остальные? – Армандо взглядом показал Готеху, чтобы тот снова пошевелил рукой, а то «клиент» что-то начал успокаиваться.
– Ай! На главном задании. Нельзя было ждать. Их на главное, нас пятерых – за вами.
– Что за главное задание?
– Не знаю.
– Готех, надави-ка…
– Ай! А-а-а-а!.. Главное… убить королеву Октавию!
Приставы ошарашено переглянулись. Они ждали чего угодно, только не такого. Но Готех тряхнул кулаком, призывая друга взять себя в руки, и Армандо быстро согнал с лица выражение растерянности. Рявкнул:
– Мы знали! Но зачем барону убивать королеву?
– Не знаю… Это не он… Он просто обеспечил базу. Это всё племянник его, дон де Луиджи. Он не племянник на самом деле…
– Мы знали! Но кто?
– Не знаю… Эмиссар или посредник чей-то.
– Когда точно будет покушение?
– Завтра… то есть, сегодня уже. Точно не знаю… никто не знает. Как сложится. Днём.
– В смысле – как сложится? – де Горацо схватил пленника за ухо. – Как будет устроено покушение? Как именно?
– Королева с утра выехала на охоту. В королевский лес возле Дерта. Нам сказали, купленный егерь приведёт её в засаду. Показали, как устроить засаду уже после того, как охрана проверит лес и пройдут загонщики. Дали обереги, чтобы маги не заметили.
– Что за засада?
– Засядем… засядут с арбалетами. Есть три зачарованные стрелы… на огонь. Остальные – обычные. Егерь поведёт королеву быстро, свита отстанет, ближней охраны будет меньше, чем нас. Дадим залп в упор, если не поможет – добьём в рукопашной. Добьют, то есть.
– Как поехал основной отряд? Опиши маршрут.
Заплетающимся языком наёмник выложил нужные сведения. Армандо со вздохом поднялся:
– Готех, натяни ему штаны.
Приставы отошли подальше, чтобы обессиливший пленник не мог их слышать. Поглядывая искоса в сторону бревна, на котором обмяк несостоявшийся фальцет, Ардано буркнул:
– Вляпались. Это ведь правда. Королева не любит развлечения, но на охоту иногда ездит – говорят, чтобы поддерживать форму и отдохнуть от дворца. Людей с собой берёт очень мало.
– Да, – вздохнул де Горацо. Сейчас он чувствовал себя немногим лучше, чем оставленный на бревне наёмник. – Что делать-то будем?
– А у нас есть выбор? – вскинул брови Готех. – Приедем в город, доложим графу.
– Пока мы доберёмся до столицы, пока сообщим куда следует, пока проверят сведения, пока пошлют за королевой, пока разыщут её в лесу… – Армандо куснул губу. – Всё уже давно кончится.
– Ну… чем бы ни кончилось, мы-то будем не виноваты. Всё, что могли – сделали. – Здоровяк пожал плечами.
– Да, но… всё ли? А если засада удастся?
– Мы всё равно будем не виноваты.
– Ага, только… как ты думаешь, кто организовал всё это?
– Дураку ясно – герцог де Веронни. Он следующий в очереди на престол.
– Вот именно. – Молодой пристав хлопнул ладонью о ладонь. – Королева умрёт, де Веронни станет королём… Как думаешь, долго мы с тобой проживём после этого?
– Ах ты ж дьявол. – Зло осклабившись, Готех ударил себя кулаком по лбу.
– Да и потом… – Армандо прошёлся взад-вперёд, пиная кучки листьев и комки снега. С немного растерянной улыбкой всплеснул руками. – Ты знаешь, королева Октавия мне нравится. Больше, чем герцог, да и вообще… Она молодая, красивая, и страной управляет пока неплохо.
– Вот, значит, какие у тебя критерии хорошего правителя? – ухмыльнулся великан. – Молодая и красивая?
Армандо на мгновенье прикрыл глаза, вспоминая стройную черноволосую девушку, с серьёзным лицом и улыбкой в глазах слушавшую его присягу. Кивнул:
– Критерии не хуже прочих, чтоб ты знал.
– Так значит…
– Раз наш гость выдал положение засады – едем прямо в королевский лес. Спасать Её Величество. Не знаю, как именно, правда. По пути придумаем. Ты не против?
– Ничуть. – Всё ещё ухмыляясь, Готех потёр подбородок толстыми, как сардельки, пальцами. – «Спаситель королевы» – это будет здорово звучать, когда я приду свататься. А если королева ещё и согласится посетить свадьбу… Едем, друг мой. Немедля.
* * *
Соблазн взять пленника с собой был велик, однако везти его пришлось бы поперёк крупа одной из лошадей, что только замедлило бы приставов. Потому наёмника накрепко привязали к дереву, заткнув ему рот кляпом и разведя неподалёку новый костёр.
– Молись за наше здоровье, – сказал головорезу Армандо, затягивая последний узел. – Будем живы – вернёмся за тобой прежде, чем успеешь околеть. Помрём – уж не обессудь. Никто больше не знает, что ты тут торчишь. И не трусь, волков здесь давно не видели.
Снаряжение они с Готехом проверили уже на скаку, когда лагерь остался за спиной. Покидая столицу, королевские слуги не собирались воевать, и не взяли с собой почти никакого оружия. У обоих имелись лёгкие арбалеты. У Ардано к седлу крепился топорик на короткой ручке, у де Горацо на поясе болтался широкий дедовский меч. Именно дедовский – куда более приличный отцовский, перекованный в боевую шпагу, остался ржаветь где-то на полях последней войны, рядом с костями отца. Доспехи приставам заменяли прочные кожаные куртки, подбитые мехом, шлемы – обычные тёплые шапки. Впрочем, даже полные рыцарские латы едва ли помогли бы им против полутора десятков головорезов. Благодаря длинному языку перетрусившего пленника Армандо знал, где искать других убийц – но вот что он будет с ними делать, когда найдёт, молодой чиновник понятия не имел.
– Лучше всего, конечно, встретить свиту королевы и предупредить её саму, – говорил он едущему рядом Готеху. – Но так уж вышло, что засада находится в строго определённом месте, а вот охотники будут перемещаться по всему немаленькому лесу… Даже если услышим рожки загонщиков – поди пойми, где сама Октавия.
– Предатель в любом случае должен будет вывести Её Величество на убийц, – резонно заметил как всегда спокойный с виду великан. От короткого замешательства, овладевшего им недавно, не осталось и следа. – Разыщем засаду – разыщем и королеву.
– Да, – кивнул скорее себе, чем товарищу, Армандо. – А там… посмотрим.
Гнать галопом они не могли – и не только из-за коня Готеха. Попытка пуститься вскачь по лесной тропинке грозила куда более верной смертью, нежели схватка с отрядом наёмников. Вопрос был только в том, что случится раньше – встретится ли тебе глубокий овраг за неожиданным поворотом или острая ветка на уровне твоего лица. Ехать пришлось быстрым шагом, иногда переходя на рысь. Солнце поднималось всё выше, выглядывая из-за макушек голых деревьев, а беспокойство Армандо росло. Молодой пристав ёрзал в седле, то и дело оглядывался, кусал губу. Проверив всё, что только можно в своей экипировке, затянув каждый ремешок, он вдруг буркнул под нос:
– Жалко, с нами нет Виттории. Её дохлые птички вмиг бы и разведку провели, и сообщение доставили. Хотя она верхом плохо ездит. Городская неженка…
Готех лишь усмехнулся, но ничего на это не сказал. Скоро всадники миновали старую вырубку, отделяющую простой лес от коронного, и очутились в охотничьих угодьях королевской семьи. Ещё через четверть часа Ардано указал на следы конских копыт в тонком снежном насте:
– Смотри-ка. Свежие.
– И ведут в нужную сторону, – кивнул де Горацо. – Можешь прикинуть, сколько человек проехало?
– Больше десятка точно. – Готех развернул тяжеловоза, чтобы последовать за цепочкой следов. – Не обманул, ублюдок.
Снег ещё не лежал сплошным слоем, тут и там виднелись пятна тёмной земли и слежавшихся влажных листьев. Чем дальше от вырубки, чем глубже в лес, тем больше их становилось. Листья хранили отпечатки подков куда хуже снега. В какой-то момент приставы спешились, чтобы лучше видеть следы, а затем Армандо и вовсе накинул уздечку своей лошади на удобный сук.
– По моим прикидкам мы уже близко. Дальше идём тихо.
– Ты же знаешь, я мастер скрытности, – осклабился Готех, спрыгивая с седла. Де Горацо почудилось, что земля легонько содрогнулась от удара.
– Вот поэтому держись на двадцать шагов позади. Из виду меня не теряй, но и вплотную не подходи.