355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рон Гуларт » Мемуары королевы ведьм » Текст книги (страница 2)
Мемуары королевы ведьм
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:25

Текст книги "Мемуары королевы ведьм"


Автор книги: Рон Гуларт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

– Мята годится не хуже всего другого. А почему ваши парни интересуются Фонтом?

– Схожу за чаем и все расскажу вам. – Труэкс поднялся и поспешил к прилавку.

Сансон опустил свою корзинку на кафельный пол возле кресла.

Пока в ней находились только баночка арахисового масла и две жестянки газированного зеленого чая.

Вернувшись с мятным чаем, Труэкс приступил к объяснениям:

– Мое отделение МОП… то есть Международной оккультной…

– Я уже понял это. Так в чем дело?

– Мое отделение занимается истреблением вампиров на всех континентах, – сообщил ему лысый агент. – Мы на несколько месяцев потеряли следы Фонта, пока он не обнаружился здесь в качестве редактора издательства «Гринси».

– Об этом сообщалось в «Паблишерс Уикли».

– Мы прочитали эту заметку.

– Но при чем здесь я?

Труэкс достал из нагрудного кармана куртки старый, поблекший и побуревший фотоснимок размером с открытку.

– Давайте сперва подтвердим, что вы имеете дело с тем самым человеком, которого мы разыскиваем. Это и есть граф Фонт?

Взяв карточку, Сансон рассматривал ее в течение нескольких секунд:

– Он самый, только здесь кажется моложе.

– Снимок был сделан в Будапеште в 1907 году, когда ему было на сотню лет меньше, чем сейчас.

Отдавая обратно фотографию своего редактора, Сансон осведомился:

– Но зачем вам нужна моя помощь, если вы знаете, где он находится?

– Меня интересует, где именно он держит свой гроб, – ответил оперативник МОП. – Когда я уничтожу его вместе с частицей родной земли, с графом Фонтом будет покончено.

– Кажется, это не слишком трудное дело.

– Вся полувековая история МОП свидетельствует об обратном. Задача чрезвычайно сложная, – проговорил Труэкс. – Но если мы заручимся поддержкой своего человека… – Достав из стакана пакетик, он уронил его на салфетку. – Вы находитесь в интимных отношениях с Инзой Варбертон, и…

– Минуточку. Я бы не стал называть наши отношения интимными, – поправил он собеседника. – Я помогаю Инзе писать мемуары. Фонт теперь стал моим редактором. У нас с ней чисто деловые отношения.

– Насколько я понимаю, Инза воспользовалась своими паранормальными силами, чтобы существенно помочь вам. – Труэкс хлебнул мятного чая. – Я бы не рекомендовал принимать такие одолжения от подобных лиц.

– Действительно, она исправила мое финансовое положение. Насколько я понимаю, с помощью колдовства, – согласился Поль. – Но никто от этого не умер.

– Тело представителя кредитного агентства, который бросился в реку вместе со своим новым, с иголочки мотоциклом, так и осталось не найденным, – заметил Труэкс. – И ваша бывшая супруга находится сейчас в госпитале Санта-Моники с переломом ноги и трех ребер.

Наклонившись вперед, Сансон проговорил:

– Но Инза заявила, что Тома вытащили из воды и он благополучно перенес полет с моста. А с Минди вообще ничего не случилось, если не считать нескольких синяков, полученных, пока дом съезжал вниз.

– Наивно ожидать, чтобы ведьма, a тем более королева ведьм, говорила правду. – Оперативник сделал новый глоток. – Кроме того, не думаю, чтобы она сообщила вам про мистера Хенкеля.

– Кто такой этот Хенкель?

– Мистер Хенкель ехал на велосипеде вдоль берега по шоссе, когда дом вашей бывшей жены зацепил его по пути в море. Он до сих пор находится в коме – в том же самом госпитале в Санта-Монике.

– Вот как. – Сансон обхватил свою чашку правой рукой. – Не думаю, чтобы я хотел встревать в это дело на вашей стороне.

Труэкс понизил голос:

– Вы боитесь, что Инза подслушивает наш разговор?

– Ну, у нее есть этот хрустальный шар…

– Опустите левую руку в карман вашей куртки.

Хмурясь, Сансон исполнил указание, и в руке его оказался круглый серебряный медальон диаметром примерно в три дюйма.

– А это что такое?

– Медаль Святого Норберта, – ответил Труэкс. – Самым эффективным образом не позволяет колдунам и ведьмам следить за вами и вредить вам. Эта медаль – и та, которой пользуюсь я сам – была благословлена папой и шестью кардиналами. Кроме того, в нее встроен мощный чип, разработанный в Цюрихе нашей Лабораторией антимагической защиты.

Поль опустил медальон обратно в карман.

– Признаться, я не ощущаю какой-то своей вины в том, что сделала Инза, – наконец проговорил Поль. – A через несколько недель я закончу работу и отделаюсь от нее.

– Зря вы так считаете.

– При той сумме, которую я получу, когда книга выйдет, плюс то, что у меня уже есть, никаких трудностей ожидать не приходится. Нищая жизнь закончена, никаких кредиторов и тревог о том, где наскрести деньги на следующие алименты. – Сансон откинулся назад в кресле. – Как вам, наверное, известно, я познакомился с потрясающей женщиной, и как только избавлюсь от Инзы, поселюсь с ней. Подальше от Коннектикута.

Сочувственно вздохнув, Труэкс проговорил:

– Вы не понимаете, сколь привязалась к вам Инза. Она хочет, чтобы вы перебрались в ее дом и, в конечном счете, стали членом ее шабаша. Вам никогда не удастся избавиться от нее.

– Да нет же! Мы с Сарой…

– Тогда вот вам еще одно фото. – Агент достал из нагрудного кармана столь же побуревший снимок, как и первый. – Сделан в Вене, в 1917 году.

Он подвинул фотографию к Сансону. Взяв снимок в руки, Сансон выронил его:

– Похожа на Сару, но…

– Ее настоящее имя – Эмилия Вестерленд. Родилась в Англии, в Сомерсете, в 1897 году и завербована в вампиры графом Фонтом в возрасте семнадцати лет во время работы в одном из лондонских мюзик-холлов.

Перевернув снимок лицом вниз, Сансон медленно пододвинул его обратно к агенту:

– Не понимаю…

– Они использовали ее, чтобы заполучить вас, – пояснил Труэкс. – Инза не сумела уговорить вас вступить в ее круг. Однако она уверена, что Саре в конечном счете это удастся сделать.

– Вам нужно добраться до Фонта, – сказал Сансон, вставая. – Насколько я понимаю, с помощью этого фальшивого снимка вы пытаетесь заставить меня работать на вас.

– Спросите Сару, – предложил Труэкс, передавая ему серую фирменную визитку. – А потом свяжитесь со мной, и мы разработаем план действий по разгрому всей банды.

Забыв о своей корзинке, Сансон поднялся и поспешил к выходу.

Облаченная в джинсы и пуловер Сара открыла дверь, когда Поль торопливо шел по полуденной лужайке к ее домику.

– Кофе будет готов через несколько минут, – сказала она, делая шаг вперед, чтобы обнять его.

Поль высвободился из объятий.

– Ты уже знала о моем приходе?

Она улыбнулась, снова обняла его и отступила в гостиную.

– Входи, дорогой.

Он остановился посреди уютной комнатки и посмотрел на яркий огонь в небольшом кирпичном камине.

– Мне нужно кое о чем переговорить с тобой, Сара.

Она устроилась в кресле, подобрав под себя ноги, и произнесла:

– Может быть, лучше сначала выпьем кофе?

– Нет, я… – умолкнув, он набрал воздуха в грудь и проговорил: – Вот что, Сара, скажи, сколько тебе лет?

Поглядев на балки потолка, Сара чуть наморщила лоб.

– Так, посмотрим… я родилась в 1897-м, – проговорила она после недолгого раздумья. – Итак, получается, что мне… Черт, никогда не была сильна в математике. Почему бы тебе не подсчитать самому?

– Не стоит. – Он рухнул на диван. – Вся беда в том, что ты в сговоре с Фонтом и Инзой. И вся наша проклятая связь…

– Я бы не сказала, что мы находимся в сговоре, Поль, – поправила его Сара. – Я просто обязана делать то, что приказывает мне Лас-ло. Видишь ли, таково условие жизни вампира. Поскольку он посвятил меня…

– Боже мой, я спал с вампиром. – Он вскочил. – Прямо название какого-нибудь непотребного второсортного фильмеца, из тех, что показывают на Тернер Классике. «Я спал с вампиром».

– Ты расстроился, дорогой, – сочувственно произнесла Сара. – Но ты мне действительно нравишься. И как мне неоднократно говорили, особой разницы в постели между кем-нибудь из нас и современной женщиной нет. В самом деле.

– Утешительная весть. – Он снова сел на диван и тут же опять вскочил. – И с каким количеством мужиков ты успела переспать после 1897 года?

Сара пожала плечами:

– Я же сказала тебе, что не сильна в математике.

Он принялся неровными шагами расхаживать по уютной гостиной.

– Но почему тебя приставили ко мне?

– Инза очень симпатизирует тебе, – пояснила Сара. – Она надеялась, что сумеет уговорить тебя перебраться в ее дом и вступить в шабаш без посторонней помощи…

– Она не смогла этого сделать.

– …и осознав это, она обратилась к Ласло, который послал меня сюда, чтобы я попыталась уговорить тебя.

Он кивнул:

– Итак, ты вербовщица. И я для тебя не дороже доллара. Черт, ты даже, наверное, не читала ни одной из моих книг.

– Нет, дорогой, одну я все-таки прочла. Она оказалась не настолько хороша, как я говорила тебе, однако и не была провальной. – Сара поднялась на ноги. – Ты мне нравишься, хотя тебе придется понять, что я была знакома со множеством интересных мужчин. Более чем за столетие нельзя не встретить…

– Хорошо же! – Он шагнул к двери. – Теперь я знаю, что делать: мне надо избавиться от графа Фонта и всего ведьмовского шабаша.

– Проще будет примкнуть к нему, – посоветовала Сара. – Я охотно продолжу нашу дружбу, если ты поступишь подобным образом. Ты же не хочешь и в самом деле рассердить Ласло или Инзу.

Распахнув дверь, он бегом устремился к своей машине.

Запустив двигатель, он сразу дал газу и помчался по улице Висель-ный Холм прочь от домика Сары.

Набрав скорость, он опустил руку в карман куртки, где оставался защитный медальон.

– Проклятье! – Медальона Святого Норберта не оказалось на месте. – Обнимая меня, она обчистила карманы!

Ничего. Поль схватил свой мобильник, лежавший на пассажирском сиденье. Он позвонит Труэксу, он расскажет ему о том, где находится гроб графа. Начнет прямо с этого.

Он начал искать визитку агента МОП в другом кармане, вынул руку, сбавил газ и задумался.

Отправив мобильник обратно на сиденье, Поль проговорил вслух:

– Связаться с ним никогда не поздно. Однако теперь, когда у меня завелись деньги, можно купить себе несколько хороших вещей. – Кивнув собственным словам, он улыбнулся. – А я всегда мечтал о мотоцикле.

Перевел с английского Юрий СОКОЛОВ

© Ron Goulart. Memoirs of the Witch Queen. 2007. Печатается с разрешения журнала «The Magazine of Fantasy amp; Science Fiction».

[1]

[Закрыть]
Большое кресло с регулируемой спинкой и съемными подушками. (Прим. перев.)


This file was created
with BookDesigner program
[email protected]
14.08.2008

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю