Текст книги "Мемуары королевы ведьм"
Автор книги: Рон Гуларт
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
– Мята годится не хуже всего другого. А почему ваши парни интересуются Фонтом?
– Схожу за чаем и все расскажу вам. – Труэкс поднялся и поспешил к прилавку.
Сансон опустил свою корзинку на кафельный пол возле кресла.
Пока в ней находились только баночка арахисового масла и две жестянки газированного зеленого чая.
Вернувшись с мятным чаем, Труэкс приступил к объяснениям:
– Мое отделение МОП… то есть Международной оккультной…
– Я уже понял это. Так в чем дело?
– Мое отделение занимается истреблением вампиров на всех континентах, – сообщил ему лысый агент. – Мы на несколько месяцев потеряли следы Фонта, пока он не обнаружился здесь в качестве редактора издательства «Гринси».
– Об этом сообщалось в «Паблишерс Уикли».
– Мы прочитали эту заметку.
– Но при чем здесь я?
Труэкс достал из нагрудного кармана куртки старый, поблекший и побуревший фотоснимок размером с открытку.
– Давайте сперва подтвердим, что вы имеете дело с тем самым человеком, которого мы разыскиваем. Это и есть граф Фонт?
Взяв карточку, Сансон рассматривал ее в течение нескольких секунд:
– Он самый, только здесь кажется моложе.
– Снимок был сделан в Будапеште в 1907 году, когда ему было на сотню лет меньше, чем сейчас.
Отдавая обратно фотографию своего редактора, Сансон осведомился:
– Но зачем вам нужна моя помощь, если вы знаете, где он находится?
– Меня интересует, где именно он держит свой гроб, – ответил оперативник МОП. – Когда я уничтожу его вместе с частицей родной земли, с графом Фонтом будет покончено.
– Кажется, это не слишком трудное дело.
– Вся полувековая история МОП свидетельствует об обратном. Задача чрезвычайно сложная, – проговорил Труэкс. – Но если мы заручимся поддержкой своего человека… – Достав из стакана пакетик, он уронил его на салфетку. – Вы находитесь в интимных отношениях с Инзой Варбертон, и…
– Минуточку. Я бы не стал называть наши отношения интимными, – поправил он собеседника. – Я помогаю Инзе писать мемуары. Фонт теперь стал моим редактором. У нас с ней чисто деловые отношения.
– Насколько я понимаю, Инза воспользовалась своими паранормальными силами, чтобы существенно помочь вам. – Труэкс хлебнул мятного чая. – Я бы не рекомендовал принимать такие одолжения от подобных лиц.
– Действительно, она исправила мое финансовое положение. Насколько я понимаю, с помощью колдовства, – согласился Поль. – Но никто от этого не умер.
– Тело представителя кредитного агентства, который бросился в реку вместе со своим новым, с иголочки мотоциклом, так и осталось не найденным, – заметил Труэкс. – И ваша бывшая супруга находится сейчас в госпитале Санта-Моники с переломом ноги и трех ребер.
Наклонившись вперед, Сансон проговорил:
– Но Инза заявила, что Тома вытащили из воды и он благополучно перенес полет с моста. А с Минди вообще ничего не случилось, если не считать нескольких синяков, полученных, пока дом съезжал вниз.
– Наивно ожидать, чтобы ведьма, a тем более королева ведьм, говорила правду. – Оперативник сделал новый глоток. – Кроме того, не думаю, чтобы она сообщила вам про мистера Хенкеля.
– Кто такой этот Хенкель?
– Мистер Хенкель ехал на велосипеде вдоль берега по шоссе, когда дом вашей бывшей жены зацепил его по пути в море. Он до сих пор находится в коме – в том же самом госпитале в Санта-Монике.
– Вот как. – Сансон обхватил свою чашку правой рукой. – Не думаю, чтобы я хотел встревать в это дело на вашей стороне.
Труэкс понизил голос:
– Вы боитесь, что Инза подслушивает наш разговор?
– Ну, у нее есть этот хрустальный шар…
– Опустите левую руку в карман вашей куртки.
Хмурясь, Сансон исполнил указание, и в руке его оказался круглый серебряный медальон диаметром примерно в три дюйма.
– А это что такое?
– Медаль Святого Норберта, – ответил Труэкс. – Самым эффективным образом не позволяет колдунам и ведьмам следить за вами и вредить вам. Эта медаль – и та, которой пользуюсь я сам – была благословлена папой и шестью кардиналами. Кроме того, в нее встроен мощный чип, разработанный в Цюрихе нашей Лабораторией антимагической защиты.
Поль опустил медальон обратно в карман.
– Признаться, я не ощущаю какой-то своей вины в том, что сделала Инза, – наконец проговорил Поль. – A через несколько недель я закончу работу и отделаюсь от нее.
– Зря вы так считаете.
– При той сумме, которую я получу, когда книга выйдет, плюс то, что у меня уже есть, никаких трудностей ожидать не приходится. Нищая жизнь закончена, никаких кредиторов и тревог о том, где наскрести деньги на следующие алименты. – Сансон откинулся назад в кресле. – Как вам, наверное, известно, я познакомился с потрясающей женщиной, и как только избавлюсь от Инзы, поселюсь с ней. Подальше от Коннектикута.
Сочувственно вздохнув, Труэкс проговорил:
– Вы не понимаете, сколь привязалась к вам Инза. Она хочет, чтобы вы перебрались в ее дом и, в конечном счете, стали членом ее шабаша. Вам никогда не удастся избавиться от нее.
– Да нет же! Мы с Сарой…
– Тогда вот вам еще одно фото. – Агент достал из нагрудного кармана столь же побуревший снимок, как и первый. – Сделан в Вене, в 1917 году.
Он подвинул фотографию к Сансону. Взяв снимок в руки, Сансон выронил его:
– Похожа на Сару, но…
– Ее настоящее имя – Эмилия Вестерленд. Родилась в Англии, в Сомерсете, в 1897 году и завербована в вампиры графом Фонтом в возрасте семнадцати лет во время работы в одном из лондонских мюзик-холлов.
Перевернув снимок лицом вниз, Сансон медленно пододвинул его обратно к агенту:
– Не понимаю…
– Они использовали ее, чтобы заполучить вас, – пояснил Труэкс. – Инза не сумела уговорить вас вступить в ее круг. Однако она уверена, что Саре в конечном счете это удастся сделать.
– Вам нужно добраться до Фонта, – сказал Сансон, вставая. – Насколько я понимаю, с помощью этого фальшивого снимка вы пытаетесь заставить меня работать на вас.
– Спросите Сару, – предложил Труэкс, передавая ему серую фирменную визитку. – А потом свяжитесь со мной, и мы разработаем план действий по разгрому всей банды.
Забыв о своей корзинке, Сансон поднялся и поспешил к выходу.
Облаченная в джинсы и пуловер Сара открыла дверь, когда Поль торопливо шел по полуденной лужайке к ее домику.
– Кофе будет готов через несколько минут, – сказала она, делая шаг вперед, чтобы обнять его.
Поль высвободился из объятий.
– Ты уже знала о моем приходе?
Она улыбнулась, снова обняла его и отступила в гостиную.
– Входи, дорогой.
Он остановился посреди уютной комнатки и посмотрел на яркий огонь в небольшом кирпичном камине.
– Мне нужно кое о чем переговорить с тобой, Сара.
Она устроилась в кресле, подобрав под себя ноги, и произнесла:
– Может быть, лучше сначала выпьем кофе?
– Нет, я… – умолкнув, он набрал воздуха в грудь и проговорил: – Вот что, Сара, скажи, сколько тебе лет?
Поглядев на балки потолка, Сара чуть наморщила лоб.
– Так, посмотрим… я родилась в 1897-м, – проговорила она после недолгого раздумья. – Итак, получается, что мне… Черт, никогда не была сильна в математике. Почему бы тебе не подсчитать самому?
– Не стоит. – Он рухнул на диван. – Вся беда в том, что ты в сговоре с Фонтом и Инзой. И вся наша проклятая связь…
– Я бы не сказала, что мы находимся в сговоре, Поль, – поправила его Сара. – Я просто обязана делать то, что приказывает мне Лас-ло. Видишь ли, таково условие жизни вампира. Поскольку он посвятил меня…
– Боже мой, я спал с вампиром. – Он вскочил. – Прямо название какого-нибудь непотребного второсортного фильмеца, из тех, что показывают на Тернер Классике. «Я спал с вампиром».
– Ты расстроился, дорогой, – сочувственно произнесла Сара. – Но ты мне действительно нравишься. И как мне неоднократно говорили, особой разницы в постели между кем-нибудь из нас и современной женщиной нет. В самом деле.
– Утешительная весть. – Он снова сел на диван и тут же опять вскочил. – И с каким количеством мужиков ты успела переспать после 1897 года?
Сара пожала плечами:
– Я же сказала тебе, что не сильна в математике.
Он принялся неровными шагами расхаживать по уютной гостиной.
– Но почему тебя приставили ко мне?
– Инза очень симпатизирует тебе, – пояснила Сара. – Она надеялась, что сумеет уговорить тебя перебраться в ее дом и вступить в шабаш без посторонней помощи…
– Она не смогла этого сделать.
– …и осознав это, она обратилась к Ласло, который послал меня сюда, чтобы я попыталась уговорить тебя.
Он кивнул:
– Итак, ты вербовщица. И я для тебя не дороже доллара. Черт, ты даже, наверное, не читала ни одной из моих книг.
– Нет, дорогой, одну я все-таки прочла. Она оказалась не настолько хороша, как я говорила тебе, однако и не была провальной. – Сара поднялась на ноги. – Ты мне нравишься, хотя тебе придется понять, что я была знакома со множеством интересных мужчин. Более чем за столетие нельзя не встретить…
– Хорошо же! – Он шагнул к двери. – Теперь я знаю, что делать: мне надо избавиться от графа Фонта и всего ведьмовского шабаша.
– Проще будет примкнуть к нему, – посоветовала Сара. – Я охотно продолжу нашу дружбу, если ты поступишь подобным образом. Ты же не хочешь и в самом деле рассердить Ласло или Инзу.
Распахнув дверь, он бегом устремился к своей машине.
Запустив двигатель, он сразу дал газу и помчался по улице Висель-ный Холм прочь от домика Сары.
Набрав скорость, он опустил руку в карман куртки, где оставался защитный медальон.
– Проклятье! – Медальона Святого Норберта не оказалось на месте. – Обнимая меня, она обчистила карманы!
Ничего. Поль схватил свой мобильник, лежавший на пассажирском сиденье. Он позвонит Труэксу, он расскажет ему о том, где находится гроб графа. Начнет прямо с этого.
Он начал искать визитку агента МОП в другом кармане, вынул руку, сбавил газ и задумался.
Отправив мобильник обратно на сиденье, Поль проговорил вслух:
– Связаться с ним никогда не поздно. Однако теперь, когда у меня завелись деньги, можно купить себе несколько хороших вещей. – Кивнув собственным словам, он улыбнулся. – А я всегда мечтал о мотоцикле.
Перевел с английского Юрий СОКОЛОВ
© Ron Goulart. Memoirs of the Witch Queen. 2007. Печатается с разрешения журнала «The Magazine of Fantasy amp; Science Fiction».
[1]
[Закрыть] Большое кресло с регулируемой спинкой и съемными подушками. (Прим. перев.)