355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роман Димитров » Моя хранимая Химари (СИ) » Текст книги (страница 11)
Моя хранимая Химари (СИ)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:58

Текст книги "Моя хранимая Химари (СИ)"


Автор книги: Роман Димитров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 177 страниц)

Ничего такой особнячок. Сразу видно, эта малая семья не бедствует. По местным меркам, а не моим.

Два этажа, красная черепица, высокие арочные окна, украшенные декоративной решёткой. Широкий гараж, судя по всему – на две машины. Аккуратный газон с дорожками. Невысокий металлический забор и металлические же ворота из фигурно переплетённых труб с малой дверью в правой части. Рядом с дверью, на столбице – непонятного назначения коробки с техникой внутри. Над ними – продолговатая трубка на подвижном креплении. Поворачивает свою ось вслед за моими движениями. "Следит".

Стоило мне подойти к двери, коробка заговорила голосом старосты.

– Проходи, проходи, Юто-сан. Мы уже заждались.

От ручки послышался негромкий щелчок. Толкаю створку, та безропотно поворачивается, пропуская меня на территорию дома Шимомуро.

В дверях меня приветливо встретила Ю, одетая в домашнее. Кто другой из аристократов мог бы и счесть это неуважением, мол хозяин дома ценит своё время гораздо сильнее чем пришедших гостей, и отправил, даже не сына, а дочь встречать их вместо себя. Меня эти заморочки веселили ещё в прошлом мире.

Вполне "западное" (для местных) оформление интерьера. Обставлено со вкусом, без показательного выпячивания состоятельности. Много деревянных панелей. Небольшие картины в простой оправе, в основном пейзажные мотивы. Познакомился с матерью Ю – Шимомуро Акеми, вышедшей из кухни, судя по аппетитным запахам. Приятная женщина. Обменялись комплиментами, пока она проводила нас с Ю в гостиную. В последней тоже оказалось довольно уютно – массивные кожаные кресла, привычные мне на вид, для местных наверняка показались бы старомодными. Шкафы с книгами и всякой мелочью. Фальшивый камин, с электрическим обогревателем. Над камином – простое деревянное панно с мечом. Окно во всю ширину стены, выходящее на задний двор с деревьями.

Наконец увидел главу семейства: крепкий мужчина за сороковник, грубоватые черты лица, хорошая осанка, очевидно служил в армии. С Даичи Шимомуро и его родом деятельности я был знаком по рассказам Ю.

– Здравствуйте, молодой человек. Прошу, не стойте в дверях, проходите, присаживайтесь. Будем, наконец, знакомы лично. Ю немного рассказала о вас. Честно говоря я удивлён: за столько времени в школе вы первый, кого она пригласила домой. И знаете, у меня весьма строгие требования к потенциальным парням моей любимой дочурки.

– О чём ты таком говоришь, ото-сан… – впервые вижу как Ю смущается.

– Хе-хе, гомен нэ, Ю, мне было интересно посмотреть на реакцию молодого человека.

Поудобнее устроился в кресле, похоже меня ждёт первый раунд проверки на адекватность.

– Вы правы насчёт требований, Даичи-сан. Такое сокровище стоит охранять пуще зеницы ока. Распускающийся бутон элегантности и красоты – доставшихся от матери, и ум с ответственностью – от отца.

– Ю…Ю-юто-сан! – скорее удивлена, чем смущена. В школе ни я, ни скромник Юто не делали ни ей, ни при ней кому-либо, комплиментов. Однако моей целью было проверить реакцию не девушки, а главы семейства.

Даичи Шимомуро приподнял бровь, немного подождал и улыбнулся, вот и вся реакция.

– Замечательно! Замечательно, молодой человек. Вы, я посмотрю, в карман за словом не полезете.

Мы ненадолго прервались, давая возможность Акеми поставить на небольшой столик нехитрую холодную закуску. Вопросительно смотрю на Даичи – еле заметный утвердительный кивок. Подхватываю небольшой кусок копчёности, наколотый вместе с каким-то овощем и оливкой на миниатюрную шпажку. Недурно.

– Домо, Акеми-сан. – и замолчал, не делая дальнейших попыток перейти к делу.

Вот примерно так одной фразой делаю приятное женщине и полезное нам, мужчинам – я оценил радушный приём, при этом дав Даичи понять, что дела всё-таки важнее, но я готов подождать и дать ему шанс ознакомиться со мной поближе.

Дальше пошёл непринуждённый, с точки зрения стороннего наблюдателя, разговор о всяких посторонних будничных вещах. Рассказы про нашу учёбу, забавные случаи на работе Даичи-сана, в повествование которых последний мастерски вписывал фразы и иногда предложения на альбионском… точнее на местном, "английском" языке. В какой-то момент глава семейства "невзначай" даже задал мне на английском вопрос с некоторым подтекстом, на который я не слишком задумываясь, ответил, заодно показав, что понял скрытый смысл шутки и намеренно прошёл очередную проверку. Следует отметить самому себе: этот язык для местных иностранный, и не то чтобы слишком уж сложный в изучении, однако школьник, с типичным для моих лет знанием этого языка, второй слой фразы бы явно не понял. Посмеялись вместе с умным мужчиной, после чего Даичи встал и направился к одному из шкафов.

– Я пожалуй приму несколько капель горячительного для улучшения настроения. Ты что-нибудь будешь, Юто?

Да, именно так. В течении разговора, с его стороны были отброшены суффиксы. Это могло значить многое, но мне кажется, в данном случае Даичи просто показывает дружеское расположение. Я впрочем, по-прежнему обращался к нему уважительно, хоть и используя более "дружеские" обороты местной речи.

Кстати говоря, аристократия империи, даже из мирных каст, весьма ответственно относилась к совместной выпивке – она совершалась только с действительно проверенными людьми. Даже несмотря на усиливаемое обоняние и орган, нейтрализующий большинство ядов, устранение конкурентов отравой – вполне действенная, проверенная временем традиция.

– Не откажусь. На ваше усмотрение, Даичи-сан.

– …Оте-е-ец? – Ю.

– Тебе не предлагаю, а Юто уже очень взрослый парень… даже взрослее, чем тебе кажется. Рюмка спиртного его не убьёт. – и уже обращаясь ко мне, заговорщицким тоном – ох уж эти женщины семьи Шимомуро, совсем не понимают пользу небольшой порции алкоголя в общении мужчин.

– Вот, прошу. Угощайся.

И поставил передо мной бокал с жидкостью на полтора пальца. Запах – коньяк. А сам взял свой бокал и натурально… mein Gott, опрокинул в себя, словно шнапс, одним глотком. Ну что за варварство? Или это очередная проверка?

– Прозит, Даичи-сан.

Беру бокал, смотрю на свет. Прозрачность, стекание по стеклу, капли. Хм. Ну ладно.

Нагрет достаточно – вдыхаю аромат… и давлю желание поморщиться. Где же знакомая изысканная гамма из запахов миндаля, ванили и солнечного винограда? Где солнечные лучи как раз видимого в окне заходящего солнца, купающиеся в золотистой жидкости – лучшем культурном изобретении франков?

Делаю неспешный глоток. Как и ожидалось, бедный вкус соответствует внешнему виду и запаху.

– Ммм. Весьма неплохо, Даичи-сан.

– А если честно?

Уел. Смотрю на улыбающегося мужчину. Что же, сам спросил. Вот только как бы теперь кинуть встречный намёк и при этом не показать явно слишком специфические знания…

– Если честно… года три, максимум четыре выдержки, и не очень удачный сбор. Страну и производителя без этикетки не скажу, уж не обессудьте. Куда мне, обыкновенному шестнадцатилетнему японскому школьнику, знать такие детали? – максимум сарказма в голосе. Потому как мне даже нет необходимости усиливать обоняние заклинанием, чтобы все эти детали назвать… правда в этом мире информация может быть весьма отличной от привычной. Хотя бы тем, что даже названия стран весьма отличаются.

– Хе-хе, весьма и весьма занятно. Быть может, этот же обыкновенный школьник сможет найти желаемую альтернативу в моём мини-баре сам?

– Разве что полстопки киршвассера[18]18
  «киршвассер» – черешневая разновидность шнапса (немецкой водки).


[Закрыть]
… хотя знаете, Даичи-сан, я пожалуй, лучше в следующий раз. Разумеется, если вы будете не против.

– Да, пожалуй ты прав. Ю, пойди помоги маме с ужином.

Наконец, начинается серьёзный разговор.

– Вот как-то так. Хотелось бы узнать, что вы думаете по этому поводу, Даичи-сан. – выдал я свою версию о пропаже Тайзо.

– Ммм. Странное дело, да. Вообще, пока ты шёл к нам в гости, я успел сделать пару телефонных звонков и навести некоторые справки. Пропавшие за границей родители, отсутствие явных недоброжелателей, вредных привычек… последнее, это если судить по описанию Ю, а ему можно верить. Сам учил её оценивать людей.

– Всё так, Даичи-сан. А ещё Тайзо довольно надёжен, хоть по нему и не скажешь. Он работал на пол-ставки, зарабатывая средства на жизнь себе и своей младшей сестре. Вряд ли он мог бы оставить сестру одну, ничего не сказав. Я думаю он попал в какую беду, но Хару Масаки не хочет привлекать полицию. Ну, вы знаете, как это бывает: сначала полиция, потом общественный комитет по правам детей, затем разделение в разные семьи, которые хотят только одного ребёнка… такие истории случаются. Я пообещал Хару решить вопрос без того чтобы комитетчики начали совать свой нос, куда не следует. И пока попросил пожить у меня, так ей спокойнее будет.

– Что ж, я займусь этим. Задействую парочку-другую своих каналов. Бесплатно, разумеется. Не должно благородному делу вроде этого, быть запятнанным долговыми обязательствами. А Хару-чан повезло, что у её брата оказался такой ответственный знакомый. Я думаю, ты сможешь помочь ей пережить, случись с её братом что действительно непоправимое.

Сидим, молчим, каждый думает о своём. Мне было очень неприятно врать в лицо этому умному мужчине, но всё делается ради общего блага. Основа в который раз идеально справилась с внешними проявлениями, дабы сыскарь и бывший жандарм не заподозрил подвох.

– Есть что-нибудь ещё, что ты хочешь мне сказать, Юто?

Собрался с мыслями. Перед этим была подготовка к реальной части разговора.

– Да, Даичи-сан. Честно говоря, даже не знаю, как начать, чтобы не показаться бестактным и меркантильным после просьбы с Тайзо, но у меня есть к вам дело ещё и личного характера. То есть, касающееся меня лично.

– Не стесняйся, я в любом случае выслушаю тебя, Юто.

– Приятно слышать. В общем, как вы уже наверное догадались, я происхожу из не совсем стандартной семьи. Род Амакава, мой род, насчитывает не одну сотню лет своего существования.

Но так уж вышло, что мои родители решили прервать традицию и очень ограниченно выдавали мне информацию по моим предкам и своим фактическим владениям и активам. И они умерли, когда мне было восемь.

– Мои соболезнования. И что же именно ты хочешь узнать?

– Вообще-то всё. Земли и постройки, которые принадлежат Амакава. Средства, которые втихую оборачивают бывшие работники Амакава. Связи, которые поддерживали Амакава.

– Гхм… довольно обширный запрос, не находите ли, молодой человек?

– Нахожу. Именно поэтому я и сказал "дело", а не "просьба". Я готов денежно компенсировать, в случае нахождения действительно полезной информации, ваше время и усилия.

Помолчали.

– …Допустим, я возьмусь за это дело. Что бы ты хотел узнать первым? Что на данный момент наиболее актуально?

– Хм. Пожалуй, финансовый вопрос. На днях я захотел обналичить очередную порцию денег со своего именного счёта. По самым скромным прикидкам, оставшихся средств должно было хватить ещё аж до конца обучения в колледже. Тем не менее, счёт заморожен и телефонные звонки в банк ничего не дают, слишком много бюрократии.

Делаю паузу в несколько секунд.

– Я бы даже не стал вас беспокоить по такому пустяку, если бы не одно НО. Мне достоверно известно, что семейный финансист, который обязан был вести мои дела до наступления совершеннолетия, принадлежит к прямым слугам рода, то есть он единственная прямая зацепка к остальным семейным делам, которые я бы хотел взять под свой контроль. Тут уже без вашей помощи не обойтись, Даичи-сан.

Хорошо посидел в гостях. На улице ночь, а Химари уже спит в моей постели беспробудным сном. Жаль. Хару, с которой я хотел поговорить, видимо тоже слегка утомилась и ушла на боковую, так как встретила меня дома только Ринко.

Что ж, ладно, пора и мне прижать подушку ухом.

Алгоритм процедур восстановления ментального тела взят из памяти. Будет продолжена сортировка случайных воспоминаний на момент идеального состояния ментального тела. Внимание, возможны хаотично возникающие сновидения.

– Отец! Что всё это значит?!

С этими словами мейстер фон Финстерхоффов буквально ворвался в переговорный зал нейтрального форта – одной из многих точек, официально подконтрольных армейцам Высокого трона.

Первыми на него моментально направили свои крупнокалиберные мушкеты предупреждённые заранее охранники прикрытия армейцев. Свёрнутые до поры до времени амулетные надстройки мощнейших поражающих и обездвиживающих заклинаний, побуждаемые операторами-магами армейцев, также развернулись и были готовы обрушить всю свою немалую мощь стационарных защитных структур. Следом за армейцами, довольно споро развернулись в сторону предположительной угрозы и приготовились к отражению атаки воины и маги Семьи Мёллендорф. По рядам воинов прикрытия и магов Семьи фон Финстерхоффов прошёл небольшой гомон, но никто не посмел без приказа Главы сформировать магию или направить оружие на своего сюзерена и коммандера.

Наперерез мейстеру выдвинулся местный армейский камергер, возмущённый до глубины души таким грубым нарушением протокола переговоров. Однако, встретившись взглядом с мейстером, моментально утратил весь боевой запал и последний шаг на траекторию движения незваного гостя сделал чисто рефлекторно.

– С дороги, служивый пёс!!!

Камергера сдуло как ветром – во фразе мейстера читался приговор человека, имеющего право силы и железную волю, позволяющую это право применить, не заботясь о последствиях.

Коммандер, целеустремлённо и ничуть не замедляясь, с развевающейся от быстрого шага накидкой, находясь под мощнейшей персональной защитой, шёл прямо на армейскую охрану. Последняя, несмотря на то, что каждый в её группе повидал на своём веку немало сильных магов и технологических монстров, непроизвольно сплотилась и начала понемногу отступать назад, ожидая мудрого решения начальника охраны. Похоже, решение было сделано и телепатически озвучено – как по команде, охрана расступилась, и часть из неё взяла на караул, встав по бокам маршрута, не обращающего на их телодвижения ровным счётом никакого внимания, мейстера.

Наконец последний дошёл куда хотел и встал как вкопанный. Десяток воинов и магов Мёллендорфов внутренне сжавшись, заступили ему дорогу в круг. Но сквозь их жидкий ряд итак было хорошо видно и слышно происходящее сейчас в центральном кругу зала.

– Это возмутительно, Кристоф фон Финстерхоф! Ваш… маг посмел прервать переговоры, вами же инициированные! Я как Глава Семьи Мёллендорф, требую…

– Вы не в том положении, Юрген, чтобы требовать. – веско сказал своё слово глава фон Финстерхоффов.

Повисло напряжённое молчание двух гроссмейстеров Семей. Юрген Мёллендорф чуть ли не извергал молнии из глаз от злости, в то время как Кристоф фон Финстерхоф, полностью оправдывая своё имя[19]19
  …полностью оправдывая имя «Кристоф» – несколько значений имени, в данном случае «Христос-предъявитель».


[Закрыть]
, скрестил руки и смотрел на своего бывшего врага спокойно и слегка покровительственно.

– Сын мой, наказание я выберу для тебя позже. Не позорь ещё больше свою Семью и не вмешивайся в переговоры двух Глав. – голосом полным металла обратился Глава к мейстеру своей Семьи.

– Не будем терять времени, сотрясая воздух лишними фразами. Введите заложников. – Кристоф фон Финстерхоф своим воинам.

В помещение из неприметной боковой двери вводят несколько связанных молодых людей и девушку.

– Папа! – радостно воскликнула девушка, глядя на Юргена. Тот в ответ промолчал, сохраняя достоинство, но было видно, что это далось ему с большим трудом.

– Ввести… заложников. – тихо проговорил своему ближайшему магу Глава Мёллендорф.

Из ещё одной двери, противоположной той, откуда вошли воины фон Финстерхоффов, вышли ещё несколько человек, ведя скованных цепями демона-мужчину и женщину с длинными золотистыми волосами.

– Лиза! Вильгельм! – крикнул мейстер со своего места.

Женщина вздрогнула, но не подняла взгляд, продолжая идти вперёд, погоняемая воином. Рогатый демон ограничился печальным, извиняющимся взглядом, также продолжая идти вперёд, в круг, вместе с остальными.

– Кристоф, вы и несколько ваших воинов и магов приехали к нам в дом для подписания мирного договора. Тем временем, другая группа, в том числе эти, теперь уже заложники, напали на наш дом, вырезали охрану и захватили мою единственную дочь, оставшись прикрывать отступление остальной группы. – глухо начал Юрген, и после небольшой паузы, продолжил, повышая голос – Вы совсем потеряли стыд?! Это граничит с нарушением железных правил!

– Юрген, у вас нет доказательств своей версии. Группа нашей страховки была атакована первой, и она лишь захватила вражеское лицо, отдавшее приказ к атаке. Вините лишь глупость собственной дочери.

– Это возмутительно! Гертруда не обучалась воинскому искусству: будучи моей единственной дочерью, ей была уготована другая судьба, и все присутствующие это знают! Она не могла отдать приказ и даже если бы и сделала это, то её бы никто не послушал! Ваша ложь прозрачна, как северные воды Рейна!

– Следите за языком, Юрген Мёллендорф! Ещё раз назовёте меня лжецом, и я потребую дуэли чести присутствующих сильнейших из наших Семей. – с этими словами Глава Семьи фон Финстерхоф покосился на своего разъярённого сына. Следом за ним, на коммандера фон Финстерхоффов бросил взгляд Юрген и явственно взглотнул воздух, резко успокаиваясь.

Сильнейшим у Мёллендорфов официально был, как ни странно, сам Юрген, однако даже он был по факту весьма посредственным гэсселем. Мёллендорфы брали своё количеством живой силы и качеством массово закупаемых артефактов.

Тем временем мейстер мысленно был буквально на грани того, чтобы расшвырять охрану и освободить свою любовь Лизандру вместе с собственным "мечом", и по совместительству лучшим другом – Вильгельмом. Не давало это сделать только понимание того, что такое действие будет равносильно объявлению войны только-только пришедшей с его Семьёй к консенсусу Семьи Мёллендорф. И ещё то, что Лизу и Вильгельма держали под прицелом сразу несколько магов с весьма сложной артефактной защитой.

– Кто из присутствующих… может подтвердить вашу версию, Кристоф? Кто может поклясться, что эти двое не получали приказов намеренно захватить мою дочь?

– Генрих, шаг вперёд. – Глава фон Финстерхоффов бросил фразу-приказ куда-то за плечо.

Ранее закрываемый Главой для взгляда мейстера его брат делает шаг вперёд.

– Клянусь Семьёй, мой "меч" и "меч" моего брата, скованные сейчас цепями, не получали от меня или мейстера намеренный приказ захвата вашей дочери, лэр Юрген Мёллендорф, Глава Семьи Мёллендорф. Я говорю правду, иначе я умру прямо здесь и сейчас.

Слова клятвы высшего приоритета были сказаны. Никто, кроме как хозяин "меча" не может, находясь вне боя, отдать приказ «мечу», и даже в бою приказать чужому «мечу» может лишь воин или маг, старший по званию, чем хозяин упомянутого «меча». В случае с Генрихом, отдать такой приказ мог он сам, брат-коммандер… или Глава, не упомянутый в клятве.

Юрген просто выпал в осадок от такой наглейшей, в своей очевидности, "хитрости", но снова назвать Кристофа лжецом не решился – это равнозначно подписанию себе смертного приговора.

– Если вы удовлетворены, Юрген, то я приступаю к вынесению приговора своим пленникам: Согласно железным правилам, я в праве лишить их жизни за нападение во время переговоров о мире, что и собираюсь сделать. Ты, воин рядом с Гертрудой Мёллендорф. Убить пленников.

– Лэр Глава? Прямо здесь? – вопрос был вполне обоснованным: в зале переговоров протоколом прямо не запрещалось проливать кровь пленных, но традиционно этого не делали уже сотни лет, сначала выводя их из помещения и давая право последнего слова.

– Остановитесь, безумцы!!! – Юрген.

– Прямо здесь, воин! Или ты желаешь отправиться вслед за ними, за невыполнение приказа? – Кристоф.

– Слушаюсь, лэр Глава! – обер-лейтенант кивнул двоим воинам.

В зале с замершими охранниками и воинами обеих Семей прогремели выстрелы, и тела пленников фон Финстерхоффов падают на пол, орошая древнюю плитку круга переговоров своей кровью.

– Что… что вы наделали… моя дочь… – произнёс Глава Семьи Мёллендорф, визуально разом постаревший на несколько десятков лет.

– Я ухожу. Можете делать со своими пленными, что пожелаете нужным. – бросил за спину Кристоф фон Финстерхоф, уже поворачиваясь к выходу.

– Убить… убить пленников – обречённо прошептал своему магу Юрген в повисшей гробовой тишине.

– Нет!!! – очнулся как от дурного сна мейстер.

В следующую секунду зал, образно выражаясь, взорвался десятком формируемых заклинаний и буйством стихий, среди которых были магоформы коммандера, заклинания стационарной защиты готовых к подобному исходу армейских магов-операторов, и магия, брошенная силами Мёллендорфов. Прогремели первые выстрелы, пока лишь в мейстера, который, не обращая на это никакого внимания, расшвыривал, теперь уже точно вражеских воинов, моментально перегружая их защитные артефакты и неумолимо приближаясь к пленникам, игнорируя сплотившихся вокруг своего Главы магов Мёллендорфов.

Неизвестно каким образом освободившийся Вильгельм, даже будучи раненым, голыми руками рвал окружающих его воинов-людей. Лизандра сидела на полу с прожжённой в нескольких местах кожей тела. Мейстер наконец добегает и ставит барьер, моментально затрещавший от напряжения.

– За…щайте коммандера!

– …! Ли… ! … ржись!!! – пытаясь перекричать грохот разрывов и выстрелов, мейстер падает на колени и водит по телу девушки руками с активированными магоформами больших исцеляющих заклинаний. И в этот момент в защиту коммандера и рядом с ним прилетает что-то особенно мощное, разбивая барьер и моментально разрывая бедного Вильгельма в кровавые ошмётки. Личный контур защиты мейстера выдерживает удар, но в его руках, секунду назад сжимавших златовласую воительницу, теперь было… было месиво из…

– НЕТ!!! НЕТ!!! Услышь меня…

Внимание! Экстренный выход из режима выполнения процедур восстановления ментального тела из-за внешнего вмешательства. Сортировка воспоминаний на момент идеального состояния ментального тела приостановлена. Оценочное сравнение выполнено на "? "%. Сбой подсчёта состояния оценочного сравнения. Протокол «Диагност», приоритет «красный».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю